1
00:00:00,001 --> 00:00:01,792
Infinity Train 1x07
"El vagón de cromo"

2
00:00:01,794 --> 00:00:07,298
www.subtitulamos.tv

3
00:00:11,167 --> 00:00:12,964
¿Por qué hay tantos
vagones en los que acabo

4
00:00:12,965 --> 00:00:14,506
quitándome cosas del pelo?

5
00:00:15,406 --> 00:00:18,126
- A mí me lo vas a decir.
- Deja que te ayude.

6
00:00:21,797 --> 00:00:23,427
Lima de uñas. Pinzas.

7
00:00:23,668 --> 00:00:24,375
Espejo.

8
00:00:24,997 --> 00:00:26,942
- Vale, no te muevas.
- Confío en ti.

9
00:00:27,587 --> 00:00:30,032
- ¡Conseguido!
- ¡Ahora yo!

10
00:00:30,065 --> 00:00:31,775
Ahora este es mi capullo.

11
00:00:38,206 --> 00:00:39,699
Todo es cromo.

12
00:00:40,117 --> 00:00:42,634
No creo que aquí se nos
quede pegado nada al pelo.

13
00:00:43,446 --> 00:00:46,221
¡Es como una pista de
patinaje, pero con espejos!

14
00:00:46,347 --> 00:00:48,720
¡Es como una pista de
patinaje para vanidosos!

15
00:00:51,311 --> 00:00:52,853
¡¿Quién es ese perro
que hay debajo de mí?!

16
00:00:52,979 --> 00:00:55,706
¡¿Cómo ha conseguido la
corona imperial de Corginia?!

17
00:00:56,592 --> 00:01:00,666
- Atticus, es tu reflejo.
- Qué vergüenza.

18
00:01:00,792 --> 00:01:03,119
Yo...

19
00:01:17,160 --> 00:01:20,630
Supongo que nos enfrentamos a
otra puerta atrancada, puzle o...

20
00:01:20,756 --> 00:01:22,626
Tíos, ¿os acordáis...?

21
00:01:25,317 --> 00:01:27,996
No, no me acuerdo de eso.

22
00:01:28,043 --> 00:01:31,625
Mi memoria no ha sido la
misma desde el cambio.

23
00:01:31,656 --> 00:01:34,625
- ¿Qué cambio?
- Mi nuevo peinado, ¿no te has fijado?

24
00:01:34,719 --> 00:01:37,726
¡No, mirad! ¡Mi reflejo
no se mueve conmigo!

25
00:01:39,145 --> 00:01:40,833
¿Vuestros reflejos también están rotos?

26
00:01:41,799 --> 00:01:44,508
- No estoy rota.
- ¡¿Estás viva?!

27
00:01:44,634 --> 00:01:47,830
Oh, no. Siento las veces que me
he hurgado la nariz delante de ti.

28
00:01:47,956 --> 00:01:49,834
No te voy a mentir, eso era asqueroso.

29
00:01:49,982 --> 00:01:51,999
¿Sabes por qué no puedo abrir la puerta?

30
00:01:52,117 --> 00:01:53,545
Las puertas funcionan de
otra manera en este vagón.

31
00:01:53,699 --> 00:01:56,703
Tengo que ser yo la que abra la
puerta contigo como mi reflejo.

32
00:01:56,829 --> 00:02:00,934
Esto no va a encerrarme en un bucle
de mis propios recuerdos, ¿verdad?

33
00:02:01,087 --> 00:02:03,299
No. Ponemos los pies en el suelo

34
00:02:03,300 --> 00:02:05,593
al mismo tiempo, en
direcciones opuestas.

35
00:02:05,720 --> 00:02:08,254
Entonces, podremos cruzar la
barrera hacia el mundo de la otra.

36
00:02:08,380 --> 00:02:11,528
No tengo claro esto de cambiar de mundo.

37
00:02:11,654 --> 00:02:14,615
Si quieres quedarte en este
vagón eternamente, por mí, vale.

38
00:02:14,656 --> 00:02:17,321
Pero te vas a aburrir enseguida.

39
00:02:17,447 --> 00:02:18,680
Confía en mí.

40
00:02:20,434 --> 00:02:22,895
Sí. No puedo quedarme aquí.

41
00:02:23,021 --> 00:02:24,622
- Vale.
- A la de tres.

42
00:02:24,748 --> 00:02:27,479
¡Una, dos y tres!

43
00:02:31,968 --> 00:02:33,960
- Tulip, ¿te encuentras bien?
- ¡Sí!

44
00:02:34,014 --> 00:02:35,663
Solo hace más frío.

45
00:02:37,417 --> 00:02:39,369
¿Lista para abrir la puerta?

46
00:02:39,902 --> 00:02:43,207
¡Una, dos y tres!

47
00:02:46,306 --> 00:02:49,656
¡Gracias, Yo del Espejo! ¿Hacemos
lo mismo para volver a cambiar?

48
00:02:49,782 --> 00:02:52,095
Así es como se vuelve a cambiar.

49
00:02:52,221 --> 00:02:54,869
Pero no he dicho que
fuera a volver a cambiar.

50
00:02:55,691 --> 00:02:57,574
¡No he avanzado tanto en el tren

51
00:02:57,575 --> 00:02:59,866
para que me engatuse mi propio reflejo!

52
00:02:59,992 --> 00:03:02,337
¡Un excelente uso de
"engatusar", Vieja Tulip!

53
00:03:02,463 --> 00:03:05,214
- ¡No soy la Vieja Tulip!
- Pues Antigua Tulip.

54
00:03:05,340 --> 00:03:07,934
Puedes seguir llamándola
Tulip, porque yo no soy ella

55
00:03:08,060 --> 00:03:09,701
y no voy a seguir viviendo su vida.

56
00:03:09,827 --> 00:03:12,333
Ya no tengo que seguir con
esa tontería de codificar.

57
00:03:13,088 --> 00:03:16,739
Ya no tengo que comer
esas estúpidas cebollas.

58
00:03:18,353 --> 00:03:20,399
¡Voy a explorar el mundo por mi cuenta!

59
00:03:20,525 --> 00:03:22,767
¡Voy a tocar un árbol o a oler algo!

60
00:03:22,892 --> 00:03:24,282
Decidme algo que huela bien.

61
00:03:24,327 --> 00:03:27,412
Veamos... Asfalto, gasolina,

62
00:03:27,538 --> 00:03:30,939
azufre y otros productos
derivados del petróleo.

63
00:03:31,065 --> 00:03:34,150
Si mi reflejo es una persona aparte...

64
00:03:36,019 --> 00:03:37,581
¿Vosotros también podéis hablar?

65
00:03:38,228 --> 00:03:39,173
Saludos.

66
00:03:39,305 --> 00:03:41,203
Hola. Hola.

67
00:03:41,993 --> 00:03:43,712
¡No! ¡Otra vez no!

68
00:03:43,838 --> 00:03:45,922
¿Podéis llevarme de vuelta a mi mundo?

69
00:03:46,048 --> 00:03:48,848
¡No lo sé! ¡Viene a ser mi primer día!

70
00:03:48,914 --> 00:03:51,062
Antes solo me había reflejado en un río,

71
00:03:51,063 --> 00:03:52,656
¡y no deja de ladrarme!

72
00:03:54,018 --> 00:03:56,260
Ya he avisado a las fuerzas
del orden de los reflejos.

73
00:03:56,261 --> 00:03:57,494
La llevarán ante la justicia.

74
00:03:57,544 --> 00:04:00,404
¡¿Has llamado a la pasma
sobre mí?! ¡Cabrito!

75
00:04:30,867 --> 00:04:32,082
¿Eres Tulip Prime?

76
00:04:32,208 --> 00:04:34,224
Sí... Creo.

77
00:04:34,556 --> 00:04:36,906
¡No me detengan! ¡Dijo que teníamos que
intercambiarnos para abrir la puerta!

78
00:04:37,031 --> 00:04:38,321
No necesitas explicarte.

79
00:04:38,337 --> 00:04:40,795
Los paltas harán lo que sea
para conseguir lo que quieren.

80
00:04:40,921 --> 00:04:43,218
- ¿Paltas?
- Reflejos rotos.

81
00:04:43,344 --> 00:04:45,088
Se les llama paltas. ¿Lo pillas?

82
00:04:45,996 --> 00:04:48,769
Vamos a tener que ir arriba.
Así que coge las pieles...

83
00:04:48,985 --> 00:04:50,227
y la lijadora.

84
00:04:50,587 --> 00:04:53,279
¿De verdad vamos a necesitar
la lijadora para esto?

85
00:04:53,530 --> 00:04:56,581
¿Quieres que ese defecto corra
libre por el mundo prime?

86
00:04:56,707 --> 00:04:59,621
Nosotros mantenemos la
barrera intacta. ¿Entiendes?

87
00:04:59,684 --> 00:05:02,607
- Entendido. Entendido.
- Mete a la prime en la furgoneta.

88
00:05:06,573 --> 00:05:08,904
- ¡Para!
- ¡Señorita Tulip!

89
00:05:09,030 --> 00:05:10,428
¡¿Qué vais a hacer con ella?!

90
00:05:10,554 --> 00:05:12,648
No va a querer estar aquí para esto.

91
00:05:13,640 --> 00:05:15,388
Si tu reflejo no se entrega,

92
00:05:15,513 --> 00:05:18,232
la encontraremos y la puliremos
hasta que sea un montón de nada.

93
00:05:18,880 --> 00:05:20,545
¿Un montón de nada?

94
00:05:21,531 --> 00:05:22,901
¡No podéis matarla!

95
00:05:23,027 --> 00:05:25,461
¡Creía que iba a ir a
la cárcel o algo así!

96
00:05:25,587 --> 00:05:29,105
Ese destrozo, esa palta,
no es una persona.

97
00:05:29,230 --> 00:05:31,705
Existe para reflejar tu existencia,

98
00:05:31,750 --> 00:05:33,617
y si no sirve para ese propósito...

99
00:05:33,987 --> 00:05:35,980
nos aseguraremos de que no exista.

100
00:05:36,105 --> 00:05:38,792
Aparta a la prime de mi vista.

101
00:05:40,827 --> 00:05:41,911
¡Soltadme!

102
00:05:42,036 --> 00:05:43,699
¡No podéis hacer esto!

103
00:05:43,825 --> 00:05:45,031
¡No, parad!

104
00:05:45,157 --> 00:05:46,085
¡Tulip!

105
00:05:46,211 --> 00:05:46,977
¡No!

106
00:05:49,393 --> 00:05:50,088
   

107
00:06:00,244 --> 00:06:02,347
- ¡La prime ha abierto la puerta!
- ¡¿Qué?!

108
00:06:03,748 --> 00:06:05,623
¡Quedaos ahí y distraedlos!

109
00:06:06,614 --> 00:06:07,834
¡Alto!

110
00:06:07,959 --> 00:06:10,250
Esa palta aún no se
conoce todas las normas.

111
00:06:10,375 --> 00:06:11,295
Preparémonos.

112
00:06:12,289 --> 00:06:13,589
USAD MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MUNDO
PRIME. USAD EL SISTEMA DEL COMPAÑERO

113
00:06:30,629 --> 00:06:32,108
¡Quietos ahí, caballeros!

114
00:06:32,234 --> 00:06:36,660
Soy pacífico por naturaleza,
pero un guerrero por necesidad.

115
00:06:36,785 --> 00:06:37,806
¡Soy un robot!

116
00:06:47,232 --> 00:06:49,764
¡Para! ¡No puedes dejarme atrapada aquí!

117
00:06:49,889 --> 00:06:51,649
Si eso significa que puedo ser libre...

118
00:06:53,259 --> 00:06:54,585
voy a hacerlo.

119
00:07:17,585 --> 00:07:20,556
Puedo ayudarte si hablas conmigo.

120
00:07:20,682 --> 00:07:22,312
Eso tiene gracia viniendo de ti.

121
00:07:22,997 --> 00:07:24,770
¿Qué se supone que significa eso?

122
00:07:24,896 --> 00:07:26,953
Tengo que hacer todo lo
que tú haces, ¿recuerdas?

123
00:07:27,079 --> 00:07:29,148
Siempre estás en tu cuarto
ignorando a la gente.

124
00:07:29,274 --> 00:07:30,480
Nunca pides ayuda.

125
00:07:30,606 --> 00:07:34,088
No ignoro a nadie. ¡Puedo
resolver mis problemas sola!

126
00:07:34,214 --> 00:07:35,520
¡Eso es totalmente distinto!

127
00:07:35,646 --> 00:07:37,564
¿Ignorar mensajes de Mikayla?

128
00:07:37,690 --> 00:07:39,499
¡¿Fingir que no oías a mamá porque:

129
00:07:39,624 --> 00:07:42,501
"Lo siento, estaba ocupada
creando mi juego"?!

130
00:07:42,627 --> 00:07:45,562
¡Lárgate, Tulip! ¡Eso es
lo que mejor se te da!

131
00:07:49,238 --> 00:07:51,619
Vale, tienes razón.

132
00:07:51,744 --> 00:07:54,261
No me gusta pedir ayuda
cuando tengo un problema.

133
00:07:55,202 --> 00:07:56,452
Supongo que debería pedirla.

134
00:07:56,853 --> 00:08:00,439
¡Pero eso demuestra que
deberías hablar conmigo!

135
00:08:00,960 --> 00:08:03,068
No quiero que la policía
del espejo te haga daño.

136
00:08:03,194 --> 00:08:06,724
¡¿A quién le importa lo que
me hagan?! ¡No puedo salir!

137
00:08:06,850 --> 00:08:09,715
¡Ahí fuera no hay
superficies reflectantes!

138
00:08:10,583 --> 00:08:12,208
Ni siquiera tengo un nombre.

139
00:08:12,750 --> 00:08:15,481
Sigo sin ser nada. No
soy nada en absoluto.

140
00:08:15,607 --> 00:08:17,906
No. ¡Eres alguien!

141
00:08:18,683 --> 00:08:22,204
Si volvemos a cambiar, creo
poder conseguirte un espejo.

142
00:08:32,840 --> 00:08:34,097
¡Perro malo! ¡Perro malo!

143
00:08:34,223 --> 00:08:36,473
¡Hola, señorita Tulip!
¡Estamos derritiendo a gente!

144
00:08:36,599 --> 00:08:38,789
¿Qué hay de nuevo?

145
00:08:39,076 --> 00:08:41,178
- ¡Por ahí va la palta!
- ¡Tenemos que irnos!

146
00:08:41,304 --> 00:08:43,734
¡Tú quédate en el mundo prime,
yo iré a por esa palta!

147
00:08:43,859 --> 00:08:46,393
¡Pero el sistema del compañero...!
¡El sistema del compañero!

148
00:08:48,594 --> 00:08:50,305
¡Cielos!

149
00:08:51,766 --> 00:08:53,631
¡Uno-Uno, mi navaja suiza!

150
00:08:53,921 --> 00:08:56,442
- ¡Vale! ¿Lista?
- ¡Lista!

151
00:08:58,245 --> 00:09:00,690
¡Ahora! ¡Eres tu propio reflejo!

152
00:09:06,612 --> 00:09:07,573
¡Vamos!

153
00:09:11,621 --> 00:09:12,821
Estoy fuera.

154
00:09:13,654 --> 00:09:16,497
¡Vale, es hora de que te pongas
en tus propios pies, por favor!

155
00:09:16,622 --> 00:09:17,536
¡Quitádmelo de encima!

156
00:09:20,267 --> 00:09:21,361
¡Vamos!

157
00:09:21,751 --> 00:09:24,436
¡Dejas que una palta ande
suelta por el mundo prime!

158
00:09:24,561 --> 00:09:25,498
¡Volved aquí!

159
00:09:38,334 --> 00:09:40,762
¡Lo siento!

160
00:09:44,255 --> 00:09:46,394
- Cielos.
- Sí.

161
00:09:46,520 --> 00:09:48,646
Es un vagón aburrido para
ser el primero que ves.

162
00:09:48,772 --> 00:09:52,027
¡¿Me tomas el pelo?! ¡Esto es genial!

163
00:09:52,153 --> 00:09:53,622
¿Crees que me dejarán abrir una cuenta?

164
00:09:53,623 --> 00:09:55,240
¿Tendré chequera? ¡Mira!

165
00:09:55,568 --> 00:09:58,539
¡Uno de esos bolis atados! Me mareaba

166
00:09:58,664 --> 00:10:00,701
cada vez que tenía que
reflejarme en ellos.

167
00:10:04,590 --> 00:10:05,551
Así.

168
00:10:06,930 --> 00:10:09,020
Ya nadie puede volver a atraparte.

169
00:10:10,075 --> 00:10:11,098
Gracias, Tulip.

170
00:10:11,224 --> 00:10:13,297
Me alegro de haber podido ayudarte.

171
00:10:13,423 --> 00:10:15,212
Vamos, será mejor que
sigamos moviéndonos.

172
00:10:15,213 --> 00:10:16,733
No, paso.

173
00:10:16,859 --> 00:10:19,501
Me he pasado toda mi
existencia viviendo tu vida.

174
00:10:19,627 --> 00:10:21,423
Ahora voy a ir por mi cuenta.

175
00:10:23,499 --> 00:10:24,405
Vale.

176
00:10:26,242 --> 00:10:27,825
No necesito este guante.

177
00:10:29,333 --> 00:10:32,145
Y tú tampoco. ¿A quién le
importa lo que piensa el tren?

178
00:10:32,192 --> 00:10:33,997
Solo tú controlas tu vida.

179
00:10:34,442 --> 00:10:36,856
- Buena suerte, Tulip Prime.
- Buena suerte, Yo del...

180
00:10:37,305 --> 00:10:41,397
Buena suerte, seas quien resultes ser.

181
00:11:02,369 --> 00:11:06,969
www.subtitulamos.tv

