1
00:00:00,191 --> 00:00:02,084
Infinity Train 1x06
"El vagón inacabado"

2
00:00:02,086 --> 00:00:07,590
www.subtitulamos.tv

3
00:00:10,925 --> 00:00:13,550
Creo que es seguro decir que nos
hemos ocupado del vagón del spa.

4
00:00:13,822 --> 00:00:15,619
Siento que hayamos tenido que
saltarnos el masaje con sales,

5
00:00:15,650 --> 00:00:17,752
pero, si queremos llegar a alguna
parte, tenemos que seguir moviéndonos.

6
00:00:17,853 --> 00:00:20,486
Nunca recuperaré mi brillo juvenil.

7
00:00:21,037 --> 00:00:22,702
Atticus, ¿cómo lo llevas?

8
00:00:24,613 --> 00:00:28,130
Creo que nuestra gente tiene una
definición de relajación distinta.

9
00:00:28,349 --> 00:00:30,904
Ni siquiera nos han dado
un pañuelo al acabar.

10
00:00:35,403 --> 00:00:38,280
No vamos a estresarnos.
Vamos a ser positivos,

11
00:00:38,407 --> 00:00:40,674
y vamos a ocuparnos de
los vagones de uno en uno.

12
00:00:40,719 --> 00:00:42,908
*Cuando frotas, se te levanta el ánimo*

13
00:00:42,942 --> 00:00:45,801
*Hay que ser limpio, limpio, limpio*

14
00:00:50,617 --> 00:00:54,087
*Pero cuando la limpieza
está... limpia...*

15
00:00:58,228 --> 00:01:01,252
Lo primero es lo primero,
comprobemos que no hay peligro.

16
00:01:01,535 --> 00:01:05,067
No hay pinchos, momias...
manipulación emocional...

17
00:01:09,227 --> 00:01:10,196
¡Genial!

18
00:01:11,117 --> 00:01:12,329
¿El vagón de la gravedad?

19
00:01:12,416 --> 00:01:13,582
Cielos.

20
00:01:13,741 --> 00:01:16,929
Siempre he pensado que no se
puede confiar en las escaleras.

21
00:01:21,943 --> 00:01:23,043
Uno-Uno, ¿estás bien?

22
00:01:25,286 --> 00:01:26,418
¡Está roto!

23
00:01:26,420 --> 00:01:27,536
Yo lo rompí.

24
00:01:27,620 --> 00:01:28,683
¿Qué...?

25
00:01:29,423 --> 00:01:31,243
Creo que los habitantes
nos han encontrado.

26
00:01:31,444 --> 00:01:34,204
¿Pero han enviado
embajadores o guerreros?

27
00:01:36,580 --> 00:01:37,666
¡La realeza!

28
00:01:37,779 --> 00:01:40,079
¿El vagón... de las
tortugas de la gravedad?

29
00:01:40,213 --> 00:01:42,413
¡Anunciando a su excelencia suprema!

30
00:01:42,463 --> 00:01:44,736
¡Por favor, extended los
cuellos en adoración!

31
00:01:50,137 --> 00:01:52,146
Soy Aloysius III,

32
00:01:52,254 --> 00:01:55,623
emperador y unificador de los
caparazones duros y los blandos.

33
00:01:55,703 --> 00:01:57,555
- ¿Tacos?
- Tortugas.

34
00:01:57,979 --> 00:01:59,393
Venga ya, Tulip.

35
00:02:00,448 --> 00:02:02,448
¿Quién anunciará a quién?

36
00:02:03,346 --> 00:02:04,268
Yo soy Tulip.

37
00:02:04,380 --> 00:02:05,927
Tengo la sensación de
haber hecho esto antes.

38
00:02:06,354 --> 00:02:07,966
En cualquier caso, solo
estamos buscando la salida.

39
00:02:08,028 --> 00:02:09,655
No tengamos tanta prisa.

40
00:02:09,657 --> 00:02:12,001
No tengo muchas ocasiones de ver
a otros miembros de la realeza.

41
00:02:12,086 --> 00:02:14,055
Yo soy Atticus,

42
00:02:14,101 --> 00:02:17,555
rey y unidor de los
Cardigan y los Pembroke.

43
00:02:17,764 --> 00:02:19,893
Perdonarás mi falta de fanfarria,

44
00:02:19,940 --> 00:02:23,722
pero estoy en una misión por la justicia
que necesita un poco de discreción.

45
00:02:23,905 --> 00:02:26,007
Por supuesto. Podemos
acompañaros a la otra puerta,

46
00:02:26,061 --> 00:02:28,007
pero os ruego que me digáis:
¿quién es vuestro amiguito

47
00:02:28,009 --> 00:02:29,345
que está desmantelando
nuestro balancín tortuga?

48
00:02:29,565 --> 00:02:31,095
Uno-Uno, ¿qué estás haciendo?

49
00:02:33,348 --> 00:02:34,680
Está haciendo un ruido,

50
00:02:34,682 --> 00:02:36,417
cuando debería estar haciendo otro.

51
00:02:36,534 --> 00:02:37,565
No debería tardar.

52
00:02:37,852 --> 00:02:40,019
Seguro que tienen alguien
que pueda arreglarlo,

53
00:02:40,021 --> 00:02:41,841
un técnico licenciado...

54
00:02:42,557 --> 00:02:44,841
un... ¿tórnico? Tórt...

55
00:02:45,629 --> 00:02:47,269
En cualquier caso,
vamos. Tenemos que irnos.

56
00:02:55,340 --> 00:02:58,074
Los corginianos nos enorgullecemos
de nuestra mampostería.

57
00:02:58,273 --> 00:03:01,070
Me gusta pensar que nuestras
piedras son fuertes y hermosas

58
00:03:01,348 --> 00:03:03,278
como los corgis que las trabajaron.

59
00:03:06,393 --> 00:03:09,548
¿Vagón universidad de
tortugas de la gravedad?

60
00:03:09,550 --> 00:03:11,572
Las estructuras pueden
ser impresionantes,

61
00:03:11,602 --> 00:03:13,714
pero una cultura se mide por su cocina.

62
00:03:13,888 --> 00:03:16,513
Nuestro estanque de mermelada
natural es delicioso

63
00:03:16,614 --> 00:03:18,255
y genial para viajar a gran velocidad.

64
00:03:18,319 --> 00:03:19,335
Interesante.

65
00:03:21,366 --> 00:03:23,507
Uno-Uno, deja de ser un bebé llorica.

66
00:03:23,639 --> 00:03:26,274
¡Mira esa casa! ¡No tiene pared!

67
00:03:27,043 --> 00:03:27,785
¿Y?

68
00:03:27,878 --> 00:03:30,355
¡Esas casas deberían tener paredes!

69
00:03:30,425 --> 00:03:31,996
¡Cualquiera podría entrar!

70
00:03:32,066 --> 00:03:35,203
¡Dios mío, veo sus cacerolas!

71
00:03:35,274 --> 00:03:38,283
Nos hemos montado en una tostada
ferry para cruzar un río de sirope.

72
00:03:38,408 --> 00:03:39,708
Esto es relativamente normal.

73
00:03:39,781 --> 00:03:41,213
Pero esos no estaban rotos.

74
00:03:41,416 --> 00:03:41,986
¿Por qué...?

75
00:03:42,062 --> 00:03:44,908
Creo que esta es la puerta
que estáis buscando.

76
00:03:46,205 --> 00:03:48,228
Genial. Alteza,

77
00:03:48,290 --> 00:03:49,923
muchas gracias por traernos hasta aquí.

78
00:03:49,979 --> 00:03:51,394
Le deseamos la mejor de las...

79
00:03:51,793 --> 00:03:52,949
¡Uno-Uno!

80
00:03:54,234 --> 00:03:55,727
¡Vuelve! ¡Tenemos que irnos!

81
00:03:55,787 --> 00:03:57,928
En realidad, Aloysius
y yo estábamos teniendo

82
00:03:57,974 --> 00:03:59,905
unas conversaciones fascinantes.

83
00:04:00,197 --> 00:04:02,643
¿Cómo mantienes tu corona en
equilibrio sobre la cabeza?

84
00:04:02,762 --> 00:04:04,088
Con horquillas, principalmente.

85
00:04:05,076 --> 00:04:07,406
Puesto que aquí tenemos
un aliado potencial,

86
00:04:07,723 --> 00:04:09,489
a lo mejor podríamos
tomarnos nuestro tiempo.

87
00:04:09,706 --> 00:04:12,215
Ya pasamos mucho tiempo
en ese vagón spa.

88
00:04:12,323 --> 00:04:13,261
Tenemos que ponernos...

89
00:04:14,148 --> 00:04:15,848
No. No hagas eso.

90
00:04:16,062 --> 00:04:18,820
¿Por qué? Solo quiero saber
en qué estás pensando.

91
00:04:18,909 --> 00:04:20,169
¡No! ¡Para!

92
00:04:23,380 --> 00:04:24,021
¡Está bien!

93
00:04:24,129 --> 00:04:25,262
Sabemos dónde está la puerta,

94
00:04:25,290 --> 00:04:27,658
así que supongo que no pasa nada
por permanecer aquí un rato.

95
00:04:27,730 --> 00:04:28,738
¡Fantástico!

96
00:04:29,630 --> 00:04:32,665
Amigo mío, la Carta de Paseos indica

97
00:04:32,667 --> 00:04:34,855
- que ningún ciudadano...
- ¡Reúnete conmigo aquí en una hora!

98
00:04:36,591 --> 00:04:37,967
Hola, colega.

99
00:04:38,427 --> 00:04:40,206
Estoy preocupada por ti.

100
00:04:40,208 --> 00:04:42,489
Este ladrillo no debería estar aquí.

101
00:04:42,700 --> 00:04:44,341
¿Y cómo sabes que no debería estar aquí?

102
00:04:44,363 --> 00:04:45,746
Porque lo sé.

103
00:04:46,949 --> 00:04:50,059
Pues supongo que alguien

104
00:04:50,152 --> 00:04:52,426
podría tropezarse con
esos ladrillos sueltos.

105
00:04:52,465 --> 00:04:55,576
¡Exacto! ¡Y alguien puede
tropezarse con esa casa suelta!

106
00:04:55,951 --> 00:04:57,456
¡Si cada uno coge un lado,
acabaremos enseguida!

107
00:04:57,458 --> 00:04:58,661
A lo mejor no deberíamos separarnos.

108
00:05:00,862 --> 00:05:03,229
Estaba pensando en comprar zapatos.

109
00:05:06,823 --> 00:05:08,972
Todos queremos que nos tiren la pelota,

110
00:05:09,162 --> 00:05:11,444
pero nunca queremos tirarla. ¡Tirarla!

111
00:05:11,513 --> 00:05:15,248
Yo disfruto una hoja de lechuga
romana de vez en cuando...

112
00:05:15,432 --> 00:05:16,807
pero no se lo digas a mi mujer.

113
00:05:18,012 --> 00:05:20,996
Este agujero en el suelo
tiene un aspecto curioso.

114
00:05:21,168 --> 00:05:23,590
Nuestro servicio de
correos se basa en él.

115
00:05:30,391 --> 00:05:32,789
Es rápido y todo el mundo consigue algo.

116
00:05:32,984 --> 00:05:36,093
No hay caras de decepción por
tener el buzón vacío en este reino.

117
00:05:40,034 --> 00:05:42,370
Vale. Deja de empujar. Ya voy. Ya voy.

118
00:05:42,494 --> 00:05:44,651
¿Y qué hay de las paredes que os faltan?

119
00:05:44,668 --> 00:05:45,934
¿Te refieres a la sala abierta?

120
00:05:45,999 --> 00:05:48,332
¿Vuestras casas tienen
paredes en todos los lados?

121
00:05:48,435 --> 00:05:51,405
¿Y cómo toma el aire o
seca la ropa tu gente?

122
00:05:52,703 --> 00:05:54,922
Pensáis mucho esos diseños.

123
00:05:55,078 --> 00:05:56,531
Así son las cosas.

124
00:06:10,900 --> 00:06:12,631
¡Chúpate esa, Srta. Carlson!

125
00:06:12,633 --> 00:06:15,273
¿Quién tiene que mejorar ahora
limpiando lo que mancha,

126
00:06:15,320 --> 00:06:16,539
en cursiva y en brevedad?

127
00:06:24,479 --> 00:06:26,276
No quitar los orbes. Entendido.

128
00:06:26,364 --> 00:06:29,268
Lo anotaré junto con
ensuciarme menos las manos.

129
00:06:36,466 --> 00:06:38,693
De todas formas, deberíamos irnos.

130
00:06:39,737 --> 00:06:41,804
¡¿Atticus?! ¡¿Uno-Uno?!

131
00:06:46,538 --> 00:06:49,343
Supongo que ninguno de los
dos sabe cuánto dura una hora.

132
00:06:52,864 --> 00:06:54,091
¿Qué sucede?

133
00:06:54,124 --> 00:06:55,997
Alguien ha movido la
mermelada. ¡Se ha secado!

134
00:06:56,122 --> 00:06:59,075
Ya, intentaba ayudaros a limpiarla.

135
00:07:01,107 --> 00:07:03,087
¿Y cómo vamos a deslizarnos
hasta el otro lado?

136
00:07:03,184 --> 00:07:06,129
¡Todo va a ir más despacio
si tenemos que andar!

137
00:07:06,621 --> 00:07:09,989
¿Usáis esto? Ni se me había ocurrido...

138
00:07:09,991 --> 00:07:11,210
Jefe, voy a llegar tarde.

139
00:07:11,344 --> 00:07:13,116
No. No. No. Han secado
el estanque de mermelada.

140
00:07:13,234 --> 00:07:15,134
No, no sé por qué ha pasado.

141
00:07:15,206 --> 00:07:18,581
Sé lo que ha pasado, pero
no sé por qué ha pasado.

142
00:07:18,796 --> 00:07:20,456
Lo siento mucho.

143
00:07:34,425 --> 00:07:35,918
Oh, no. ¿Dónde está Uno-Uno?

144
00:07:42,023 --> 00:07:43,085
¡¿Atticus?!

145
00:07:43,478 --> 00:07:46,358
Atticus, ¿qué sucede?
¿Has visto a Uno-Uno?

146
00:07:46,360 --> 00:07:49,865
¿Que si lo he visto? ¡Intentamos
detenerlo, pero no lo alcanzamos!

147
00:07:53,034 --> 00:07:55,370
¡Si mueve todas esas escaleras,
la gravedad se irá con ellas,

148
00:07:55,432 --> 00:07:57,042
y nuestro reino quedará destrozado!

149
00:07:57,098 --> 00:07:58,200
Uno-Uno.

150
00:08:23,927 --> 00:08:26,013
¡Uno-Uno, tienes que parar!

151
00:08:29,370 --> 00:08:30,803
¡¿Qué estás haciendo?!

152
00:08:31,194 --> 00:08:32,886
Estoy ayudando, señorita
Tulip. Estoy poniendo...

153
00:08:32,933 --> 00:08:34,387
todo como debe ser.

154
00:08:34,542 --> 00:08:35,877
Si supieran que está roto...

155
00:08:35,908 --> 00:08:37,096
ya lo habrían arreglado.

156
00:08:37,159 --> 00:08:38,830
Ya no tienen de qué preocuparse.

157
00:08:38,994 --> 00:08:40,846
Estoy aquí para poner
las cosas en orden.

158
00:08:41,415 --> 00:08:43,821
Uno-Uno, me estás asustando.

159
00:08:48,756 --> 00:08:50,717
Sí. Sí. ¡Ahora estoy flotando!

160
00:08:53,461 --> 00:08:54,656
¡¿Por qué haces esto?!

161
00:08:54,729 --> 00:08:56,729
Tengo que ayudar a poner
en su sitio las cosas.

162
00:08:56,731 --> 00:08:59,122
No estaría así si yo hubiera sido mejor.

163
00:08:59,433 --> 00:09:00,886
Mira a tu alrededor.

164
00:09:02,233 --> 00:09:03,288
Esto no está ayudando.

165
00:09:03,664 --> 00:09:06,758
¿Cómo podría no intentar
arreglarlo? Esto es culpa mía.

166
00:09:06,941 --> 00:09:10,230
¿Eso crees? ¿Que esto es culpa tuya?

167
00:09:10,533 --> 00:09:12,652
- Lo sé.
- No, Uno-Uno.

168
00:09:12,913 --> 00:09:14,733
No es culpa tuya que este vagón sea así.

169
00:09:14,914 --> 00:09:17,876
No es culpa de nadie. Es como es.

170
00:09:18,219 --> 00:09:22,406
Pero el que intentes hacer que
sea responsabilidad tuya...

171
00:09:22,623 --> 00:09:24,985
está causando daño de verdad.

172
00:09:25,159 --> 00:09:26,459
¿No lo ves?

173
00:09:31,299 --> 00:09:34,933
Sé cómo es pensar que,
si hubieras sido mejor,

174
00:09:34,935 --> 00:09:37,836
las cosas habrían sido
distintas, que eres responsable

175
00:09:37,838 --> 00:09:40,306
de arreglar cosas que
escapan a tu control.

176
00:09:40,604 --> 00:09:43,776
Pero has de saber que hablo
desde la experiencia al decir

177
00:09:44,050 --> 00:09:46,371
que no es culpa tuya.

178
00:09:46,593 --> 00:09:50,625
Y sigo queriendo ayudarte,
Uno-Uno, si me lo permites.

179
00:10:10,103 --> 00:10:10,978
¡Hola!

180
00:10:11,563 --> 00:10:15,619
Alteza, los dos nos
sentimos fatal, ¿verdad?

181
00:10:15,810 --> 00:10:17,209
Lo siento.

182
00:10:17,219 --> 00:10:19,461
Ahora mismo, está
pasando por muchas cosas.

183
00:10:19,522 --> 00:10:21,655
El cielo ya no está.
Sí, ha desaparecido.

184
00:10:21,692 --> 00:10:23,492
Pero hay otro cielo detrás.

185
00:10:23,537 --> 00:10:25,343
El portafolio entero se va a retrasar.

186
00:10:26,630 --> 00:10:28,857
Menudo desastre.

187
00:10:28,989 --> 00:10:31,559
Si me permites, el Equipo
Corginiano de Respuesta

188
00:10:31,581 --> 00:10:33,614
se especializa en la
gestión de desastres

189
00:10:34,061 --> 00:10:36,475
Suelen especializarse en las
consecuencias de los timbres,

190
00:10:36,580 --> 00:10:38,746
pero creo que podrían ayudar.

191
00:10:38,835 --> 00:10:41,022
Puede que acepte esa oferta, amigo mío.

192
00:10:49,145 --> 00:10:50,642
¡Hola! Soy Uno...

193
00:10:50,644 --> 00:10:51,302
Uno.

194
00:10:51,437 --> 00:10:53,129
Lo sé. Yo soy Tulip.

195
00:10:53,395 --> 00:10:55,603
¿Alguina vez llegamos a saber
quiénes somos realmente?

196
00:10:56,338 --> 00:10:58,050
¡Pero, al lado de mis mejores amigos,

197
00:10:58,052 --> 00:11:01,954
avanzamos hacia nuestros
hogares y madres!

198
00:11:02,723 --> 00:11:08,543
www.subtitulamos.tv

