1
00:00:22,148 --> 00:00:25,484
GOTHAM, 15 DE FEBRERO
18:31 HORA DEL ESTE DE EE. UU.

2
00:00:26,455 --> 00:00:29,423
Mi algoritmo calculaba que
llegarías hace dos minutos.

3
00:00:29,548 --> 00:00:31,016
¿Cuánto tiempo has
estado esperando fuera?

4
00:00:31,083 --> 00:00:32,556
Unos dos minutos.

5
00:00:32,999 --> 00:00:36,750
Sé que DeLamb, el barón Bedlam,
ha organizado un golpe de Estado.

6
00:00:36,923 --> 00:00:39,459
Supongo que Brion y
Tara ya están de camino,

7
00:00:39,619 --> 00:00:41,492
y esos chicos aún me importan.

8
00:00:41,536 --> 00:00:44,286
Tengo que saber lo que está
pasando. Por favor, Barbara.

9
00:00:44,430 --> 00:00:47,801
Como he dicho, te
esperaba hace dos minutos.

10
00:00:48,219 --> 00:00:50,137
Como ya habrás adivinado,

11
00:00:50,203 --> 00:00:51,524
- la Liga ha sido apartada por
- LA ATALAYA, 15 DE FEBRERO. 18:32

12
00:00:51,525 --> 00:00:53,538
el secretario general de las
Naciones Unidas, Lex Luthor.

13
00:00:53,606 --> 00:00:55,475
Y, sinceramente, por la opinión pública,

14
00:00:55,542 --> 00:00:57,394
- que Luthor ha manipulado. - LUTHOR
IMPIDE A LA LIGA ACCEDER A MARKOVIA

15
00:00:57,677 --> 00:01:00,124
Los dos bandos saben que una
victoria de Brion y los Outsiders

16
00:01:00,187 --> 00:01:01,914
también ayudará a la Liga.

17
00:01:02,348 --> 00:01:04,148
Una derrota, por otro lado...

18
00:01:05,017 --> 00:01:06,338
- MARKOVBURG, 16 DE FEBRERO. 01:33
- Por eso, la Bionave está cruzando

19
00:01:06,339 --> 00:01:07,626
la frontera de Vlatava

20
00:01:07,680 --> 00:01:10,164
para entrar en el espacio aéreo
markoviano en este mismo instante.

21
00:01:10,242 --> 00:01:11,792
M'gann dirige el Equipo Gamma,

22
00:01:12,008 --> 00:01:14,382
que combina miembros del
equipo y de los Outsiders,

23
00:01:14,436 --> 00:01:16,693
para evitar que el doctor Ecks ejecute

24
00:01:16,725 --> 00:01:18,756
a aquellos que son
leales a Gregor Markov.

25
00:01:18,795 --> 00:01:21,051
- HOLLYWOOD, 15 DE FEBRERO. 15:34
- Mientras el Equipo Beta se prepara

26
00:01:21,090 --> 00:01:22,957
para ir directamente a Markovburg
por medio de un tubo boom

27
00:01:23,137 --> 00:01:26,840
para ayudar al Equipo Alfa, que llevará
la batalla directamente hasta Bedlam.

28
00:01:26,906 --> 00:01:29,351
¿Y tú coordinas los
tres equipos desde aquí,

29
00:01:29,398 --> 00:01:31,929
al tiempo que mantienes informados
a la Liga y a Batman Inc.?

30
00:01:31,976 --> 00:01:34,947
Eres la única persona que
lo llama "Batman Inc.".

31
00:01:35,013 --> 00:01:36,595
Pero sí.

32
00:01:36,697 --> 00:01:38,183
- ¿Y qué más?
- ¿Cómo que y qué más?

33
00:01:38,251 --> 00:01:39,830
¿Qué es lo que no me estás contando?

34
00:01:40,253 --> 00:01:41,104
Pues...

35
00:01:41,853 --> 00:01:44,567
METRÓPOLIS, 15 DE FEBRERO
18:35 HORA DEL ESTE DE EE. UU.

36
00:01:44,590 --> 00:01:45,792
El tablero está listo.

37
00:01:45,840 --> 00:01:47,493
Los jugadores están en movimiento.

38
00:01:47,561 --> 00:01:50,496
Y conocemos desde dentro
todos sus movimientos.

39
00:01:50,563 --> 00:01:52,265
Entonces, ¿todo va según lo previsto?

40
00:01:52,331 --> 00:01:53,275
Por supuesto.

41
00:01:53,619 --> 00:01:56,994
Esto va a ser una debacle
para los Outsiders,

42
00:01:57,197 --> 00:01:59,829
demostrando lo que llevo
meses diciendo en los medios.

43
00:02:00,048 --> 00:02:01,712
"Todos los héroes y los metahumanos

44
00:02:01,751 --> 00:02:04,878
deben estar registrados y
regulados en todo el mundo".

45
00:02:04,944 --> 00:02:08,905
Mi equipo de jóvenes campeones se
presentará voluntario para el registro.

46
00:02:09,181 --> 00:02:10,954
E Infinity Incorporated

47
00:02:11,134 --> 00:02:13,353
sustituirá a la Liga de la Justicia.

48
00:02:13,419 --> 00:02:17,358
Mientras la Luz llena sus filas de
metahumanos bajo nuestro control.

49
00:02:17,682 --> 00:02:20,360
Los héroes serán foragidos,

50
00:02:20,426 --> 00:02:22,562
sujetos a detención, encarcelamiento

51
00:02:22,628 --> 00:02:24,865
e incluso collares inhibidores.

52
00:02:24,931 --> 00:02:26,667
Seguro que a Waller le encantaría

53
00:02:26,733 --> 00:02:29,134
ponerle un implante cerebral
al Caballero Oscuro.

54
00:02:29,201 --> 00:02:30,365
En efecto.

55
00:02:30,677 --> 00:02:33,473
Pero ¿cómo garantizamos
la debacle de hoy?

56
00:02:33,710 --> 00:02:35,407
Si usamos a nuestro topo...

57
00:02:35,474 --> 00:02:37,777
Sin duda será descubierta.

58
00:02:37,844 --> 00:02:40,898
Creemos que el resultado
vale la pena el sacrificio.

59
00:02:41,281 --> 00:02:42,553
¿Alguna objeción?

60
00:02:44,631 --> 00:02:47,954
El canal es seguro. Procede.

61
00:02:48,020 --> 00:02:49,575
Deathstroke a Tara.

62
00:02:51,883 --> 00:02:54,418
Ha llegado el momento
que estabas esperando.

63
00:02:54,618 --> 00:02:55,895
A nuestra señal,

64
00:02:55,962 --> 00:02:59,704
mata públicamente a Garfield Logan.

65
00:03:20,618 --> 00:03:28,912
www.subtitulamos.tv

66
00:03:36,592 --> 00:03:42,556
Wilhelm, has hecho un buen trabajo
informando de los enemigos del estado.

67
00:03:45,314 --> 00:03:46,111
¡Tú!

68
00:03:46,179 --> 00:03:47,867
Sí. Yo.

69
00:03:59,627 --> 00:04:02,589
Tenías razón, GF. Beta
ha sacado al barón.

70
00:04:02,675 --> 00:04:04,063
Hola, tío.

71
00:04:04,131 --> 00:04:07,433
Así que hay una metainvasión en mi país.

72
00:04:07,501 --> 00:04:10,003
Una oportunidad de defender el reino

73
00:04:10,069 --> 00:04:13,546
y limpiar el linaje de
esos débiles huérfanos.

74
00:04:13,609 --> 00:04:15,500
¡Somos huérfanos por tu culpa!

75
00:04:17,092 --> 00:04:21,022
Siento la fuerza de tu
poder, niña. Es débil.

76
00:04:21,597 --> 00:04:22,858
¡Monstruo!

77
00:04:30,690 --> 00:04:32,091
Cyborg, ¿me recibes?

78
00:04:32,432 --> 00:04:33,793
Sé que estás en medio del fregado,

79
00:04:33,860 --> 00:04:35,290
pero tú y yo tenemos una nueva misión.

80
00:04:41,033 --> 00:04:46,238
Principito. Superboy no está
aquí para salvarte ahora.

81
00:04:50,259 --> 00:04:51,861
¡Parad, niños!

82
00:04:52,058 --> 00:04:54,371
Sois una vergüenza para la familia.

83
00:04:56,182 --> 00:04:58,088
Ahora tienen una familia nueva.

84
00:05:02,689 --> 00:05:05,324
E igual de patética.

85
00:05:08,228 --> 00:05:10,173
¡Cyborg, ayuda a Beast Boy!

86
00:05:11,906 --> 00:05:13,577
¡Tío, eso duele!

87
00:05:21,107 --> 00:05:22,045
   

88
00:05:23,744 --> 00:05:25,649
Gamma a Beta, hemos
rescatado a los rehenes

89
00:05:25,688 --> 00:05:28,213
y derrotado al doctor Ecks.
¿Qué tal va en el palacio?

90
00:05:28,281 --> 00:05:29,382
Un...

91
00:05:29,449 --> 00:05:30,449
momento.

92
00:05:34,397 --> 00:05:35,867
¡Truido! Beta a Gamma.

93
00:05:35,976 --> 00:05:38,413
Vértigo ha caído. Mandamos
a Tigress y a Halo a Alfa.

94
00:05:38,522 --> 00:05:39,585
Vamos de camino.

95
00:05:55,505 --> 00:05:57,313
¡Secuestraste a mi hermana!

96
00:05:58,242 --> 00:05:59,969
¡Mataste a mis padres!

97
00:06:00,781 --> 00:06:03,766
¡Traicionaste a la Corona y al país!

98
00:06:06,017 --> 00:06:10,055
Para. ¡Para! Me rindo.

99
00:06:14,326 --> 00:06:17,362
¡La rendición es demasiado fácil.

100
00:06:17,953 --> 00:06:19,922
Geo-Force. ¡No!

101
00:06:20,233 --> 00:06:22,302
Los Outsiders son un faro de esperanza.

102
00:06:22,367 --> 00:06:24,984
No imponemos castigos.

103
00:06:26,807 --> 00:06:28,104
Brion tiene razón.

104
00:06:28,574 --> 00:06:30,926
Bedlam causó toda tu miseria.

105
00:06:33,446 --> 00:06:35,719
Haz tu trabajo y nada podrá evitar

106
00:06:35,720 --> 00:06:38,258
que Brion y tú ejecutéis a DeLamb.

107
00:06:38,651 --> 00:06:40,586
Mata a Beast Boy.

108
00:06:40,653 --> 00:06:41,901
Ahora.

109
00:06:48,369 --> 00:06:50,142
- ¿Terra?
- Terra, ¿qué estás haciendo?

110
00:06:50,337 --> 00:06:51,264
Hazlo.

111
00:06:51,555 --> 00:06:52,845
Mátalo.

112
00:06:53,500 --> 00:06:54,617
Tara, escucha.

113
00:06:54,901 --> 00:06:57,271
No tienes que hacer lo
que dice Deathstroke.

114
00:06:57,455 --> 00:06:58,838
- ¿Deathstroke?
- ¿Cómo...?

115
00:06:58,906 --> 00:07:00,574
¡Creía que este canal era seguro!

116
00:07:00,783 --> 00:07:02,442
¿Hace cuánto tiempo que lo sabes?

117
00:07:02,509 --> 00:07:04,978
¿Que lo sabe? ¿Que sabe qué?

118
00:07:05,846 --> 00:07:08,191
Desde antes de que te encontráramos.

119
00:07:08,848 --> 00:07:10,850
Batman vigilaba a Slade,

120
00:07:10,918 --> 00:07:12,840
y vio por medio de sus microexpresiones

121
00:07:12,902 --> 00:07:15,125
que mentía al decir
que habías fracasado

122
00:07:15,156 --> 00:07:16,490
en la Liga de las Sombras.

123
00:07:16,867 --> 00:07:20,585
¿Sabías que aún estaba con
ellos? ¿Pero por qué...?

124
00:07:20,616 --> 00:07:24,741
Atraparte por adelantado te habría
quitado la decisión de las manos,

125
00:07:24,991 --> 00:07:27,388
tal y como han hecho los malos contigo

126
00:07:27,411 --> 00:07:29,092
desde el momento en el
que te secuestraron.

127
00:07:29,674 --> 00:07:31,768
No te me ablandes ahora, princesa.

128
00:07:32,284 --> 00:07:34,807
Te traicionarán. Igual que tu tío.

129
00:07:35,221 --> 00:07:36,510
Igual que Jace.

130
00:07:36,686 --> 00:07:40,768
Me han traicionado muchas veces.

131
00:07:41,783 --> 00:07:45,119
Pero esta gente arriesgó
su vida para salvarme.

132
00:07:45,743 --> 00:07:48,908
Me ha tratado con amabilidad y respeto.

133
00:07:49,478 --> 00:07:51,358
Hizo que formara parte de su familia.

134
00:07:51,674 --> 00:07:53,526
Esas son sus herramientas
para volverte débil.

135
00:07:53,593 --> 00:07:55,795
Yo te enseñé a ser fuerte.

136
00:07:55,862 --> 00:07:58,648
Queríamos enseñarte que
hay una forma mejor.

137
00:07:59,049 --> 00:08:03,367
Puedes ser perdonada, Tara. Tú eliges.

138
00:08:13,079 --> 00:08:14,346
Joder, Terra, escucha...

139
00:08:23,790 --> 00:08:26,059
¿Batman leyó tus microexpresiones?

140
00:08:26,125 --> 00:08:28,311
No sabía que me había
visto sin la máscara.

141
00:08:28,756 --> 00:08:30,655
Estando cabeceando, casi dormido,

142
00:08:30,899 --> 00:08:32,650
oyose de súbito un leve golpe,

143
00:08:33,466 --> 00:08:36,659
Nos preguntábamos quién más habría

144
00:08:36,729 --> 00:08:39,745
al otro lado de esta
línea. Ahora lo sabemos,

145
00:08:40,059 --> 00:08:41,739
Sr. secretario.

146
00:08:44,488 --> 00:08:45,566
Tara...

147
00:08:46,412 --> 00:08:48,340
¿cómo has podido?

148
00:08:50,750 --> 00:08:53,128
¿Por qué no me lo había dicho nadie?

149
00:08:53,261 --> 00:08:54,409
¡Ahí está!

150
00:08:55,922 --> 00:08:57,383
¡Aquí está nuestro príncipe?

151
00:08:58,091 --> 00:08:59,989
¿Embajador Baazovi?

152
00:09:01,695 --> 00:09:03,864
¡Príncipe Brion! ¿Esa es...

153
00:09:03,929 --> 00:09:05,109
la princesa?

154
00:09:05,432 --> 00:09:07,643
¿Y quiénes son los demás?

155
00:09:09,549 --> 00:09:10,179
¡Mi príncipe,

156
00:09:10,335 --> 00:09:12,632
no puede dejar que escape
ese criminal de guerra!

157
00:09:22,642 --> 00:09:24,850
Se acabó, barón.

158
00:09:24,918 --> 00:09:27,486
¡Nunca se acabará, principito!

159
00:09:27,553 --> 00:09:30,184
No mientras yo respire.

160
00:09:32,792 --> 00:09:36,589
Tío, te creo.

161
00:09:56,817 --> 00:09:59,067
¿Está muerto?

162
00:09:59,753 --> 00:10:01,372
Sí.

163
00:10:02,061 --> 00:10:03,435
¡El rey ha muerto!

164
00:10:03,437 --> 00:10:05,355
¡Larga vida al rey!

165
00:10:09,495 --> 00:10:11,130
¡Brion es un héroe!

166
00:10:11,197 --> 00:10:13,065
¡Brion sir varonis!

167
00:10:13,267 --> 00:10:15,786
¡Brion! ¡Brion! ¡Brion!

168
00:10:15,935 --> 00:10:18,724
¡Brion! ¡Brion! ¡Brion! ¡Brion!

169
00:10:18,763 --> 00:10:20,639
¿Qué ha pasado?

170
00:10:20,706 --> 00:10:21,810
Brion...

171
00:10:21,981 --> 00:10:25,418
- BEVERLY HILLS, 15 DE FEBRERO. 18:59
- ¡Brion! ¡Brion! ¡Brion! ¡Brion!

172
00:10:25,504 --> 00:10:28,988
¡Brion! ¡Brion! ¡Brion! ¡Brion!

173
00:10:29,050 --> 00:10:30,783
¡Brion! ¡Brion!

174
00:10:30,850 --> 00:10:33,850
¡Brion! ¡Brion! ¡Brion!

175
00:10:33,936 --> 00:10:36,897
¡Brion! ¡Brion! ¡Brion!

176
00:10:37,727 --> 00:10:40,092
Tenía que hacerlo. ¿No lo entendéis?

177
00:10:40,338 --> 00:10:43,062
Has cruzado una línea
que no cruzamos nunca.

178
00:10:43,129 --> 00:10:44,663
Has matado a ese hombre.

179
00:10:44,730 --> 00:10:49,008
¡He ejecutado a un criminal,
mientras que vosotros, hipócritas,

180
00:10:49,039 --> 00:10:51,538
dejáis que una asesina
camine libre entre nosotros!

181
00:10:51,605 --> 00:10:53,621
Era una niña vulnerable,

182
00:10:53,840 --> 00:10:55,975
a la que habían lavado el cerebro y
que sufría del síndrome de Estocolmo.

183
00:10:56,043 --> 00:11:00,214
No. No tenía un chip de
control cuando maté a Marlo.

184
00:11:01,630 --> 00:11:02,881
Tenía elección.

185
00:11:03,283 --> 00:11:05,096
Y tomé la equivocada.

186
00:11:06,320 --> 00:11:08,346
Sveiks, Princis Briones!

187
00:11:08,525 --> 00:11:11,728
Sveiks! Sveiks! Sveiks!
Sveiks! Sveiks! Sveiks!

188
00:11:11,858 --> 00:11:14,527
Los dos debemos entregarnos.

189
00:11:15,654 --> 00:11:17,063
¿A quién?

190
00:11:17,129 --> 00:11:19,254
¿No oyes a la multitud?

191
00:11:19,765 --> 00:11:23,421
Saben que lo que he hecho es justo.
¡Y tú también deberías saberlo!

192
00:11:24,504 --> 00:11:27,762
Tara, he dedicado toda
mi vida a rescatarte,

193
00:11:28,140 --> 00:11:32,140
pero me mentiste y casi
nos traicionas a todos.

194
00:11:32,711 --> 00:11:34,274
¡Tú eres una asesina!

195
00:11:34,581 --> 00:11:36,917
¡Yo soy un héroe!

196
00:11:36,982 --> 00:11:39,086
Los héroes no hacen lo que tú has hecho.

197
00:11:39,152 --> 00:11:40,623
La gente no estará de acuerdo.

198
00:11:40,717 --> 00:11:42,959
¿Condenarías a un soldado
durante una guerra?

199
00:11:43,190 --> 00:11:46,759
No, lo llamarías "Varonis", héroe.

200
00:11:46,826 --> 00:11:49,696
Y yo llamo a este héroe "Karalis".

201
00:11:49,763 --> 00:11:53,466
- Rey.
- ¿Rey? Pero Gregor...

202
00:11:53,691 --> 00:11:56,949
Los reyes toman decisiones
difíciles por el bien de su pueblo.

203
00:11:57,370 --> 00:11:59,229
Sabe que yo apoyaba a Gregor,

204
00:11:59,791 --> 00:12:02,737
pero Gregor no es lo bastante
fuerte para estos tiempos.

205
00:12:03,176 --> 00:12:06,504
Solo usted tiene la fuerza
necesaria para gobernar Markovia.

206
00:12:07,013 --> 00:12:09,794
Con el apoyo total del ejército.

207
00:12:11,118 --> 00:12:13,954
¡El príncipe Brion ha hecho
caer al tirano, DeLamb,

208
00:12:14,288 --> 00:12:17,532
que organizó un golpe de Estado
después de escapar de la cárcel,

209
00:12:18,024 --> 00:12:20,239
después de matar a los reyes!

210
00:12:20,241 --> 00:12:23,451
¡Salve al rey Brion!

211
00:12:23,722 --> 00:12:26,332
Sveiks, Briones Karalis!

212
00:12:26,399 --> 00:12:28,844
Sveiks, Briones Karalis!

213
00:12:29,352 --> 00:12:32,282
Solo eres 16 minutos más
pequeño que tu hermano.

214
00:12:32,705 --> 00:12:34,611
Admite la verdad ante ti mismo.

215
00:12:36,590 --> 00:12:39,008
Markovia necesita un rey...

216
00:12:39,760 --> 00:12:41,678
y un héroe.

217
00:12:42,548 --> 00:12:44,418
Sveiks, Briones Karalis!

218
00:12:44,860 --> 00:12:47,157
Sveiks, Briones Karalis!

219
00:12:47,620 --> 00:12:51,660
Mi hermano es un hombre
de gran paciencia.

220
00:12:52,057 --> 00:12:54,927
Pero eso no es lo que
necesita nuestro país.

221
00:12:54,995 --> 00:12:57,414
Brion, no puedes traicionar a Gregor.

222
00:12:57,523 --> 00:13:00,250
A diferencia de ti, yo
no traiciono a nadie.

223
00:13:00,843 --> 00:13:04,734
Los 16 minutos de Gregor
no justifican su mandato.

224
00:13:05,296 --> 00:13:08,155
Siempre he sabido que
la corona debía ser mía.

225
00:13:08,460 --> 00:13:12,644
Markovia necesita un
rey que sea un héroe.

226
00:13:12,897 --> 00:13:13,697
Hermana...

227
00:13:14,181 --> 00:13:16,250
perdonaré tus delitos

228
00:13:16,610 --> 00:13:18,415
si apoyas mi reinado.

229
00:13:22,022 --> 00:13:25,514
No, hermano. No puedo hacer eso.

230
00:13:26,692 --> 00:13:30,512
Está bien. Halo, únete a mí.

231
00:13:30,918 --> 00:13:34,032
Gobierna junto a mí como mi reina.

232
00:13:37,604 --> 00:13:39,026
Violet, por favor.

233
00:13:39,694 --> 00:13:41,303
Te necesito.

234
00:13:46,678 --> 00:13:48,782
Que así sea.

235
00:13:49,185 --> 00:13:50,283
Nightwing,

236
00:13:50,606 --> 00:13:53,787
saca a tus héroes de mi país.

237
00:13:54,083 --> 00:13:55,388
¡Ahora mismo!

238
00:13:55,414 --> 00:13:57,323
Briones Karalis! Briones Karalis!

239
00:13:57,390 --> 00:14:00,259
Briones Karalis! Briones Karalis!

240
00:14:00,326 --> 00:14:02,261
Briones Karalis!

241
00:14:02,328 --> 00:14:05,758
Briones Karalis! Briones Karalis!

242
00:14:06,066 --> 00:14:07,730
Briones Karalis!

243
00:14:08,390 --> 00:14:11,768
HOLLYWOOD, 16 DE FEBRERO
01:24 HORA DEL PACÍFICO

244
00:14:21,695 --> 00:14:25,406
METRÓPOLIS, 16 DE FEBRERO
04:25 HORA DEL ESTE DE EE. UU.

245
00:14:25,753 --> 00:14:28,690
A pesar de la decepcionante
actuación de Terra

246
00:14:28,799 --> 00:14:30,847
y de la inútil incursión de Lightning,

247
00:14:31,057 --> 00:14:32,916
las cosas podrían haber
salido mucho peor.

248
00:14:33,125 --> 00:14:34,898
Por favor...

249
00:14:35,095 --> 00:14:37,095
Difícilmente podrían haber salido mejor.

250
00:14:37,397 --> 00:14:39,672
¿El grupo de Grayson con sus máscaras?

251
00:14:39,727 --> 00:14:42,102
¿Un golpe de Estado emitido
por televisión en directo?

252
00:14:42,180 --> 00:14:46,273
¿Un Outsider que ejecuta a
su enemigo y se declara rey?

253
00:14:46,805 --> 00:14:48,708
Esto da una justificación concreta

254
00:14:48,775 --> 00:14:51,378
de por qué hay que registrar
y regular a los héroes.

255
00:14:51,445 --> 00:14:53,113
Por lo que a mí concierne,

256
00:14:53,179 --> 00:14:56,715
Infinity Inc. ya ha ascendido.

257
00:14:56,972 --> 00:14:59,687
Como ven en los documentos
que tienen delante,

258
00:14:59,971 --> 00:15:01,901
esos archivos confidenciales demuestran

259
00:15:01,948 --> 00:15:06,211
que el secretario general Lex Luthor
ha desafiado la normativa de la ONU

260
00:15:06,250 --> 00:15:09,000
al seguir dirigiendo en secreto LexCorp.

261
00:15:09,172 --> 00:15:12,024
Lo que es peor, ha explotado
los recursos de esta

262
00:15:12,039 --> 00:15:15,369
para dirigir su propia organización
de tráfico de metahumanos.

263
00:15:15,699 --> 00:15:17,721
Una que usa el mismo chip de control

264
00:15:17,861 --> 00:15:19,940
que solía usar la infame
organización de Bedlam.

265
00:15:20,404 --> 00:15:24,378
Es más, Luthor ha usado
su organización ilegal

266
00:15:24,443 --> 00:15:28,060
para crear y controlar
Infinity Incorporated.

267
00:15:28,538 --> 00:15:31,178
Un día después de las sorprendentes
revelaciones de Lightning,

268
00:15:31,272 --> 00:15:33,120
estamos en directo en
las Naciones Unidas,

269
00:15:33,187 --> 00:15:36,390
donde se ha reunido una multitud
que exige la dimisión de Luthor.

270
00:15:37,057 --> 00:15:40,089
Un momento, me informan de que el
secretario Luthor está declarando.

271
00:15:40,460 --> 00:15:43,618
Son noticias falsas, falsas,

272
00:15:43,758 --> 00:15:46,679
y me ofende responder siquiera
a alegaciones presentadas

273
00:15:46,742 --> 00:15:48,906
por metajusticieros no regulados

274
00:15:49,109 --> 00:15:51,031
como el desacreditado Black Lightning.

275
00:15:51,390 --> 00:15:54,890
Pronto cambiaremos la normativa
internacional sobre las calumnias,

276
00:15:54,983 --> 00:15:57,352
que permiten que los llamados "héroes"

277
00:15:57,399 --> 00:16:00,751
ensucien mi buen nombre
con acusaciones falsas.

278
00:16:00,813 --> 00:16:02,917
¡Todos los cargos que han
presentado Lightning y Cyborg

279
00:16:02,982 --> 00:16:05,216
son ciertos, Luthor! ¡Y hay más!

280
00:16:05,719 --> 00:16:07,750
Piensa en lo que haces, hijo.

281
00:16:08,187 --> 00:16:09,492
Yo no soy tu hijo.

282
00:16:12,025 --> 00:16:16,127
En el Proyecto Cadmus, Luthor
crio y esclavizó armas vivientes,

283
00:16:16,588 --> 00:16:17,597
incluyéndome a mí.

284
00:16:18,846 --> 00:16:21,369
Soy Superboy. Un genomorfo.

285
00:16:21,818 --> 00:16:25,123
Un clon creado a partir del ADN
combinado de Superman y Lex Luthor.

286
00:16:25,787 --> 00:16:28,575
Me crearon para sustituir a Superman
en caso de que este muriera.

287
00:16:28,642 --> 00:16:30,809
Para destruirle si le
daba la espalda a la Luz.

288
00:16:30,876 --> 00:16:32,683
A la Luz de Lex Luthor.

289
00:16:32,761 --> 00:16:34,581
- Ahora soy algo más que eso.
- GERANIUM CITY, 17 DE FEBRERO. 11:04

290
00:16:34,648 --> 00:16:36,783
Más que el arma que debía
ser cuando me crearon.

291
00:16:36,850 --> 00:16:39,491
He llegado a considerar
a Superboy mi hermano.

292
00:16:40,386 --> 00:16:41,822
Pueden confiar en él.

293
00:16:41,889 --> 00:16:44,550
No necesitan confiar en mí.
Háganle pruebas a mi ADN.

294
00:16:44,800 --> 00:16:46,199
Esa será la única prueba que necesiten.

295
00:16:46,269 --> 00:16:48,846
Convoco una cuestión
de confianza inmediata

296
00:16:49,190 --> 00:16:51,331
contra el secretario general Lex Luthor.

297
00:16:51,398 --> 00:16:52,991
Lex Luthor, acosado,

298
00:16:53,046 --> 00:16:55,067
enfrentándose a múltiples acusaciones,

299
00:16:55,134 --> 00:16:56,703
- se ha visto obligado a dimitir
- GOTHAM, 20 DE FEBRERO. 20:02

300
00:16:56,769 --> 00:16:59,124
como secretario general
de las Naciones Unidas.

301
00:16:59,203 --> 00:17:03,430
He oído que la embajadora Troia es
la principal candidata a sustituirle.

302
00:17:03,820 --> 00:17:05,712
- Me encanta.
- Y hay más buenas noticias.

303
00:17:05,778 --> 00:17:08,388
Los fans de todo el mundo
han hecho que los Outsiders

304
00:17:08,466 --> 00:17:11,785
y la Liga tengan muchos comentarios
positivos en las redes sociales.

305
00:17:11,852 --> 00:17:14,539
Supongo que la justicia
vuelve a estar de moda.

306
00:17:14,926 --> 00:17:16,918
Mi padre ha reactivado la Batseñal

307
00:17:16,972 --> 00:17:19,153
y la gente le animaba desde abajo.

308
00:17:19,459 --> 00:17:20,881
Espera, sube el sonido.

309
00:17:21,287 --> 00:17:23,758
En otras noticias, el
juicio de Tara Markov

310
00:17:23,813 --> 00:17:26,432
ha terminado en La Haya. Los jueces
de la Corte Internacional de Justicia

311
00:17:26,478 --> 00:17:28,367
han tenido en cuenta
los numerosos factores

312
00:17:28,402 --> 00:17:30,205
atenuantes del secuestro de la princesa

313
00:17:30,338 --> 00:17:32,839
y la han soltado bajo la
custodia de su hermano,

314
00:17:32,906 --> 00:17:35,852
el rey exiliado de
Markovia Gregor Markov.

315
00:17:36,156 --> 00:17:38,828
Como parte de su libertad
condicional, ella intentará redimirse

316
00:17:38,867 --> 00:17:41,758
haciendo buenas obras con los Outsiders.

317
00:17:41,979 --> 00:17:45,565
MARKOVBURG, 21 DE FEBRERO
17:37 HORA DE EUROPA DEL ESTE

318
00:17:46,446 --> 00:17:48,822
No... No quiero verla.

319
00:17:49,055 --> 00:17:50,531
Ha cometido errores,

320
00:17:50,562 --> 00:17:52,563
pero quiere compensarlos ayudándole.

321
00:17:52,959 --> 00:17:54,461
Por favor, alteza.

322
00:17:54,528 --> 00:17:56,639
Todos nos merecemos una
segunda oportunidad.

323
00:17:58,078 --> 00:17:59,524
Dejad que se acerque.

324
00:18:09,742 --> 00:18:12,578
- MONGOLIA OCCIDENTAL, 23 DE FEBRERO
- La Luz está satisfecha.

325
00:18:12,855 --> 00:18:15,754
Aunque Lex tiene que resolver
unos problemas legales,

326
00:18:16,115 --> 00:18:17,926
las demás noticias son buenas.

327
00:18:17,980 --> 00:18:21,276
Estoy de acuerdo. El rey Brion
ahora gobierna un reino títere,

328
00:18:21,440 --> 00:18:25,395
gracias en gran medida al
trabajo de nuestro nuevo miembro.

329
00:18:25,520 --> 00:18:27,661
Sí. No soy un marciano,

330
00:18:27,728 --> 00:18:29,910
pero mi limitada capacidad metapsíquica

331
00:18:29,981 --> 00:18:31,488
es útil para...

332
00:18:31,621 --> 00:18:34,596
impulsar a la gente a
satisfacer sus peores impulsos.

333
00:18:34,705 --> 00:18:36,903
No es necesario ser modesto, Zviad.

334
00:18:36,971 --> 00:18:39,510
Tus servicios son agradecidos.

335
00:18:40,169 --> 00:18:42,541
Seguro que todos os preguntáis

336
00:18:42,607 --> 00:18:45,210
qué tal ha ido mi reciente
viaje a Apokolips.

337
00:18:45,878 --> 00:18:48,515
Darkseid y yo discutimos

338
00:18:48,582 --> 00:18:50,808
por el sentimiento mutuo de traición.

339
00:18:51,402 --> 00:18:54,996
Aireamos nuestras diferencias, pero
encontramos algo que teníamos en común.

340
00:18:55,273 --> 00:18:57,508
Y reafirmamos nuestra asociación.

341
00:18:58,453 --> 00:19:02,891
Obviamente sigue buscando
la ecuación de antivida.

342
00:19:03,462 --> 00:19:05,491
Así que tenemos que estar preparados.

343
00:19:06,465 --> 00:19:09,170
- LA ATALAYA, 24 DE FEBRERO. 19:00
- Hay que estar atentos a la tal Halo,

344
00:19:09,418 --> 00:19:13,606
ella podría ser la clave
de nuestra victoria final.

345
00:19:17,252 --> 00:19:18,505
¿Nos oís en la Javelin?

346
00:19:18,542 --> 00:19:21,072
Recibido. Tienes a tres Lanterns,

347
00:19:21,135 --> 00:19:24,116
dos Hawks, un marciano,
un capitán, un doctor,

348
00:19:24,155 --> 00:19:30,194
a Devil, Magog, Steel, Icon,
Fire, Ice y a Flongated Man.

349
00:19:30,241 --> 00:19:32,030
¡Es Elongated Man!

350
00:19:32,108 --> 00:19:34,094
Espero que hagáis que la espera
haya valido la pena, perdedores.

351
00:19:34,161 --> 00:19:35,436
¿Y en la Batcueva?

352
00:19:35,695 --> 00:19:38,527
Metamorpho al habla
con Batwoman, Katana,

353
00:19:38,574 --> 00:19:41,621
Hardware, Plaz, Spoiler,
Arrowette y Orphan.

354
00:19:41,868 --> 00:19:45,563
Están casi todos. No estaba
seguro de que fueran a responder.

355
00:19:45,602 --> 00:19:48,375
Impones más respeto del que crees.

356
00:19:48,441 --> 00:19:49,942
Empiezo a darme cuenta de eso.

357
00:19:50,009 --> 00:19:54,381
Pero están todos menos el hombre
al que realmente necesito.

358
00:19:54,446 --> 00:19:58,786
Reconocido. Pierce, Jefferson, G01.

359
00:19:58,852 --> 00:20:00,221
Me alegro de que hayas podido venir.

360
00:20:00,491 --> 00:20:02,521
Y me alegro aún más de
que sigas en el juego.

361
00:20:02,588 --> 00:20:04,093
Ya...

362
00:20:04,791 --> 00:20:06,335
Es lo correcto.

363
00:20:07,359 --> 00:20:08,968
¿Estás seguro de esto?

364
00:20:09,362 --> 00:20:10,612
Sí.

365
00:20:11,330 --> 00:20:12,807
Gracias a todos por venir.

366
00:20:13,157 --> 00:20:15,868
Las noticias vuelan, así que
lo desvelaremos en público.

367
00:20:15,935 --> 00:20:20,624
Batman, Wonder Woman, Aquaman,
Miss Martian, Oracle, Robin y yo

368
00:20:20,648 --> 00:20:23,009
hemos dirigido una
fuerza de asalto secreta,

369
00:20:23,076 --> 00:20:24,919
coordinando todos los equipos y grupos

370
00:20:24,997 --> 00:20:27,114
para intentar derrotar
a la Luz a su manera.

371
00:20:27,581 --> 00:20:30,973
Lo mantuvimos en secreto
intentando erróneamente protegeros.

372
00:20:31,390 --> 00:20:34,220
Hemos tenido éxitos,
fracasos, compromisos,

373
00:20:34,287 --> 00:20:36,242
engaños y traiciones.

374
00:20:36,273 --> 00:20:41,132
Ahora queda claro que, pese a nuestras
buenas intenciones, cometimos un error.

375
00:20:41,478 --> 00:20:45,798
Por ello, dimito como copresidenta
de la Liga con efecto inmediato.

376
00:20:45,865 --> 00:20:46,877
Y yo también.

377
00:20:47,017 --> 00:20:49,869
Y yo dejo de ser la líder del equipo.

378
00:20:50,029 --> 00:20:52,006
Lo que significa que
necesitamos un nuevo líder,

379
00:20:52,326 --> 00:20:55,647
uno que constantemente ha
sido la conciencia de la Liga.

380
00:20:56,143 --> 00:20:59,006
Y, aunque no soy miembro,
quiero tomarme la libertad

381
00:20:59,038 --> 00:21:01,381
de nominar a Black Lightning.

382
00:21:01,448 --> 00:21:02,593
Lo secundo.

383
00:21:02,849 --> 00:21:04,942
¿Todos los miembros de la
Liga presentes están a favor?

384
00:21:05,036 --> 00:21:06,966
- ¡Sí!
- ¿Y los que están en la Javelin?

385
00:21:07,319 --> 00:21:08,247
¡Sí!

386
00:21:09,320 --> 00:21:10,179
Yo no quiero esto.

387
00:21:10,223 --> 00:21:13,375
Puede que no. Pero
necesitamos que lo aceptes.

388
00:21:14,394 --> 00:21:15,595
¿Y tú qué dices?

389
00:21:15,662 --> 00:21:17,964
Actualmente no tengo voto.

390
00:21:18,031 --> 00:21:22,135
Si acepto esto, o estás dentro o fuera.

391
00:21:22,202 --> 00:21:24,818
Sin medias tintas. Ni rollos ocultos.

392
00:21:25,105 --> 00:21:28,674
Si aceptas esto, Batman Inc.

393
00:21:28,741 --> 00:21:30,991
volverá a la Liga y al equipo,

394
00:21:31,092 --> 00:21:34,113
con las condiciones que
exijas. Es lo mejor.

395
00:21:34,180 --> 00:21:35,483
Para la misión.

396
00:21:36,650 --> 00:21:39,502
Me vuelvo a unir al equipo. El
equipo trabaja para la Liga.

397
00:21:39,853 --> 00:21:42,369
Trabajo para ti, jefe.

398
00:21:46,568 --> 00:21:49,810
Todos creemos que hay que
corregir el rumbo de la Liga,

399
00:21:50,130 --> 00:21:52,989
porque todos tenemos miedo
de la vieja historia:

400
00:21:53,233 --> 00:21:55,505
"El héroe se pierde a
sí mismo en la batalla

401
00:21:55,567 --> 00:21:58,404
y se convierte en aquello
contra lo que está luchando.

402
00:21:58,471 --> 00:21:59,862
Y claro, esas cosas pasan.

403
00:22:00,339 --> 00:22:02,742
Vandal Savage, Teth Adam,

404
00:22:02,808 --> 00:22:07,089
Ra's al Ghul... Y, ahora,
tristemente, Geo-Force.

405
00:22:07,513 --> 00:22:11,076
Pero no va a volver a pasarnos
a ninguno de nosotros.

406
00:22:11,391 --> 00:22:14,820
Porque, de ahora en adelante,
no nos ocultaremos cosas.

407
00:22:14,887 --> 00:22:17,723
Necesitamos saber los
secretos de los demás

408
00:22:17,790 --> 00:22:20,027
para mantenernos los unos a
los otros por el buen camino.

409
00:22:20,391 --> 00:22:23,180
Se acabaron las decisiones
para proteger a los demás

410
00:22:23,290 --> 00:22:25,365
de las elecciones que podemos
vernos obligados a tomar.

411
00:22:25,541 --> 00:22:29,766
¡En esta Liga, el fin
no justifica los medios!

412
00:22:29,954 --> 00:22:33,084
No nos rebajaremos a usar los
métodos de nuestros enemigos.

413
00:22:33,373 --> 00:22:35,061
Mantendremos nuestro equipo encubierto,

414
00:22:35,373 --> 00:22:37,576
pero no para tener un grupo encubierto,

415
00:22:37,644 --> 00:22:39,578
sino porque permite
que los héroes jóvenes

416
00:22:39,645 --> 00:22:41,418
aprendan sin estar
expuestos a los focos.

417
00:22:41,681 --> 00:22:44,050
Pero, por lo demás,
igual que los Outsiders,

418
00:22:44,117 --> 00:22:46,852
todos estaremos bajo los
focos generados por los demás.

419
00:22:47,561 --> 00:22:49,289
Si fracasamos haciendo el bien,

420
00:22:49,355 --> 00:22:52,561
al menos caeremos golpeando en
nuestras propias condiciones.

421
00:22:52,858 --> 00:22:55,639
Pero, a largo plazo, no fracasaremos.

422
00:22:55,862 --> 00:22:57,864
¡Aferrarnos a nuestros principios

423
00:22:57,931 --> 00:23:00,753
nos guiará a una victoria honorable!

424
00:23:01,634 --> 00:23:03,697
Y ahora, a trabajar.

425
00:23:07,679 --> 00:23:09,488
HAPPY HARBOR, 25 DE FEBRERO
18:38 HORA DEL ESTE DE EE. UU.

426
00:23:09,582 --> 00:23:12,112
Los Outsiders han publicado que dan
la bienvenida a los nuevos miembros:

427
00:23:12,179 --> 00:23:15,132
Terra, Forager y Superboy, al...

428
00:23:15,280 --> 00:23:18,061
Así que ahora eres un
héroe públicamente.

429
00:23:18,551 --> 00:23:19,590
Ya era hora.

430
00:23:21,087 --> 00:23:24,520
Supongo que ya es hora
de que te devuelva esto.

431
00:23:25,733 --> 00:23:26,624
Espero que no.

432
00:23:27,094 --> 00:23:28,906
Si no confías en mí

433
00:23:29,222 --> 00:23:32,749
y no puedes perdonarme...

434
00:23:33,000 --> 00:23:35,305
Esperaba que tú confiaras
en mí y me perdonaras.

435
00:23:35,569 --> 00:23:39,514
Tomaste decisiones difíciles y yo
saqué a relucir viejas heridas.

436
00:23:39,906 --> 00:23:40,858
Lo siento.

437
00:23:41,474 --> 00:23:44,300
M'gann, no me imagino mi vida sin ti.

438
00:23:46,247 --> 00:23:48,386
Así que, si aún me aceptas...

439
00:23:58,021 --> 00:24:01,357
TAOS, 26 DE FEBRERO
13:13 HORA DE LAS MONTAÑAS

440
00:24:06,154 --> 00:24:09,531
DETROIT, 26 DE FEBRERO
15:15 HORA DEL ESTE DE EE. UU.

441
00:24:14,955 --> 00:24:18,332
HAPPY HARBOR, 27 DE FEBRERO
08:08 HORA DEL ESTE DE EE. UU.

442
00:24:26,967 --> 00:24:30,386
MARKOVBURG, 27 DE FEBRERO
15:09 HORA DEL ESTE DE EUROPA

443
00:24:37,018 --> 00:24:40,521
LA ATALAYA, 27 DE FEBRERO
23:23 HORA DEL ESTE DE EE. UU.

444
00:24:42,023 --> 00:24:43,732
METRÓPOLIS, 28 DE FEBRERO
16:16 HORA DEL ESTE DE EE. UU.

445
00:24:43,734 --> 00:24:45,609
CERRADO POR FIESTA PRIVADA

446
00:25:08,174 --> 00:25:11,760
EN MEMORIA DE MICHEL LYMAN

447
00:25:55,996 --> 00:26:01,816
www.subtitulamos.tv

