1
00:00:00,600 --> 00:00:02,401
Anteriormente en Pandora...

2
00:00:02,402 --> 00:00:04,571
Puede que sea un empático, pero
no soy un lector de mentes.

3
00:00:04,572 --> 00:00:06,106
Mi padre también sirvió en el ejército.

4
00:00:06,107 --> 00:00:08,933
Dijo que Earthcom hizo algunas cosas
bastante desastrosas durante la guerra.

5
00:00:08,934 --> 00:00:10,768
La única razón por la que te
apuntaste a esta pequeña aventura

6
00:00:10,769 --> 00:00:12,313
fue porque te prometí información

7
00:00:12,314 --> 00:00:13,778
sobre lo que les pasó a tus padres.

8
00:00:13,779 --> 00:00:16,603
Me usaste como siempre haces,
para conseguir lo que querías.

9
00:00:16,604 --> 00:00:19,096
No te importa de quién son las
vidas que arriesgas para lograrlo.

10
00:00:19,097 --> 00:00:21,788
¿Por qué siempre tienes
que actuar tan superior?

11
00:00:21,789 --> 00:00:23,145
Porque soy superior.

12
00:00:23,146 --> 00:00:24,970
No es narcisismo,

13
00:00:24,971 --> 00:00:26,337
es un hecho empírico.

14
00:00:29,355 --> 00:00:30,955
Atria me ha estado dando la lata
para que pase una noche despierta

15
00:00:30,956 --> 00:00:32,236
en ese nuevo spa en The Pearl.

16
00:00:32,260 --> 00:00:33,217
He oído que es genial.

17
00:00:33,218 --> 00:00:34,441
Yo he oído que es caro.

18
00:00:34,442 --> 00:00:37,066
Vamos, será un viaje divertido
por el ascensor espacial.

19
00:00:37,067 --> 00:00:39,974
Nos merecemos una noche de relax
con un masaje a cero grados y

20
00:00:39,975 --> 00:00:41,032
tal vez, uno facial.

21
00:00:41,033 --> 00:00:43,191
Me gustaría mucho asistir también.

22
00:00:43,192 --> 00:00:45,316
Lo sentimos, no se
permiten cromosomas C.

23
00:00:45,317 --> 00:00:46,774
Solo chicas, Ralen.

24
00:00:46,775 --> 00:00:49,266
Pero por qué Thomas y tú no
planeáis una noche de chicos juntos

25
00:00:49,267 --> 00:00:50,291
para hacer algo divertido.

26
00:00:50,292 --> 00:00:52,349
Como tirar sillas.

27
00:00:52,350 --> 00:00:54,507
¿Es esa tu idea de diversión?

28
00:00:54,508 --> 00:00:57,833
En Zatar, tirar sillas se
considera bastante entretenido.

29
00:00:57,834 --> 00:01:00,536
Nunca adivinareis lo que he averiguado.

30
00:01:00,963 --> 00:01:03,755
¿Sabéis? ¿Ese joven y
amable auxiliar docente

31
00:01:03,756 --> 00:01:05,846
que no quieres admitir
que te gusta tanto?

32
00:01:05,847 --> 00:01:06,912
¿Te refieres a Xander?

33
00:01:10,956 --> 00:01:12,879
Está de cumpleaños mañana

34
00:01:12,880 --> 00:01:14,669
y no quiere que nadie lo sepa.

35
00:01:14,670 --> 00:01:17,205
Bueno, entonces, obviamente se
lo dijo a la persona equivocada.

36
00:01:19,435 --> 00:01:20,702
¿Fue una broma?

37
00:01:21,383 --> 00:01:25,118
Solo una idea que he sacado al observar
los patrones de comportamiento de Atria.

38
00:01:25,538 --> 00:01:27,137
En otras palabras, es una broma.

39
00:01:28,363 --> 00:01:29,753
Bueno, no me lo dijo.

40
00:01:29,754 --> 00:01:32,279
Se lo dijo a Kossara, y luego
Kossara me lo contó a mí.

41
00:01:32,280 --> 00:01:33,995
¿Por qué le diría a la camarera
que está de cumpleaños

42
00:01:33,996 --> 00:01:35,236
si no quería que nadie lo...?

43
00:01:35,260 --> 00:01:37,054
Eres Delaney Pilar, ¿verdad?

44
00:01:37,055 --> 00:01:39,045
Sí. Pero puedes llamarme Pilar.

45
00:01:39,046 --> 00:01:42,171
Yo soy Jet. Estoy en la clase de
Protocolo Interestelar de Shral contigo.

46
00:01:42,172 --> 00:01:45,331
Tal vez podríamos estudiar juntos

47
00:01:45,332 --> 00:01:46,623
algún día.

48
00:01:46,624 --> 00:01:48,104
Bueno, ella ya está en
un grupo de estudio.

49
00:01:48,105 --> 00:01:50,185
- ¿Te gustaría...?
- No, gracias, Jet.

50
00:01:50,209 --> 00:01:51,787
Quizás el próximo semestre.

51
00:01:51,788 --> 00:01:54,646
¿Qué tal una cena este semestre?

52
00:01:54,647 --> 00:01:57,938
Lo siento, estoy muy ocupada.

53
00:01:57,939 --> 00:01:59,872
Pero agradezco la invitación.

54
00:02:04,330 --> 00:02:07,554
Obviamente tienes tiempo para
tomar algo con tus amigos,

55
00:02:07,555 --> 00:02:09,955
pero no tienes problema
en ignorarme, ¿eh?

56
00:02:16,126 --> 00:02:17,827
¿No me digas que estás con este zit?

57
00:02:21,008 --> 00:02:23,799
No estoy "con" nadie.

58
00:02:23,800 --> 00:02:26,400
Y, definitivamente, no estoy
interesada en estar "contigo".

59
00:02:30,400 --> 00:02:33,491
¿Sabes? Alguien te va a bajar
de ese pedestal algún día,

60
00:02:33,492 --> 00:02:35,548
- presumida...
- Sugiero que te vayas.

61
00:02:35,549 --> 00:02:36,615
Ahora.

62
00:02:46,733 --> 00:02:47,798
¿Estás bien?

63
00:02:48,635 --> 00:02:51,102
Cuando eres tan atractiva
e inteligente como yo,

64
00:02:51,103 --> 00:02:53,871
por desgracia, estas cosas pasan con
más frecuencia de lo que me gustaría.

65
00:02:54,774 --> 00:02:56,241
Pero estoy bien

66
00:02:56,242 --> 00:02:58,042
¿Podrías traerme un sumi
Starburst, por favor?

67
00:02:58,545 --> 00:02:59,625
¿Qué le pasa a esa?

68
00:03:03,182 --> 00:03:04,772
¿Estás segura de que estás bien?

69
00:03:04,773 --> 00:03:05,839
Mejor que nunca.

70
00:03:18,964 --> 00:03:20,865
Como muchas costumbres sumi,

71
00:03:20,866 --> 00:03:23,701
su etiqueta en la mesa
obedece a un estricto ritual.

72
00:03:23,702 --> 00:03:26,995
Comienzan cada comida
alabando al anfitrión

73
00:03:26,996 --> 00:03:30,163
y declarándose indignos
de su generosidad.

74
00:03:31,509 --> 00:03:34,344
¿Qué pensarían los sumi de la
vieja tradición de la Tierra

75
00:03:34,345 --> 00:03:36,880
de chocar vasos para hacer un brindis?

76
00:03:38,011 --> 00:03:39,076
Srta. Larson.

77
00:03:40,051 --> 00:03:41,485
Como dice en el capítulo tres

78
00:03:41,486 --> 00:03:43,954
de la Guía de Simak para
la Diplomacia interestelar,

79
00:03:43,955 --> 00:03:47,924
los sumi son muy sensibles a los
gestos de respeto y falta de respeto,

80
00:03:47,925 --> 00:03:49,339
así que creo que agradecerían

81
00:03:49,340 --> 00:03:51,419
el honor de que alguien
brindara por ellos.

82
00:03:51,420 --> 00:03:52,683
Entonces, sinceramente espero

83
00:03:52,684 --> 00:03:55,132
que no siga una carrera de
relaciones interestelares,

84
00:03:55,133 --> 00:03:57,734
o podríamos encontrarnos
en otra guerra más.

85
00:03:59,686 --> 00:04:01,786
¿A quién le gustaría explicar
el error de la Srta. Larson?

86
00:04:03,274 --> 00:04:06,977
Srta. Pilar, por favor,
ilumínenos con su sabiduría.

87
00:04:06,978 --> 00:04:09,813
Como dice en el capítulo
cuatro de la Guía de Simak,

88
00:04:09,814 --> 00:04:13,282
los sumi también son extremadamente
sensibles a gérmenes y contaminación.

89
00:04:13,283 --> 00:04:15,213
Encontrarían que el gesto
de chocar sus vasos,

90
00:04:15,214 --> 00:04:17,019
o cualquier otro utensilio de comer,

91
00:04:17,020 --> 00:04:18,854
sería repulsivo para los demás.

92
00:04:18,855 --> 00:04:22,381
Y posiblemente un acto de
violencia y hostilidad.

93
00:04:22,382 --> 00:04:23,873
Excelente.

94
00:04:23,874 --> 00:04:26,798
La guerra con los sumi
misericordiosamente evitada.

95
00:04:29,093 --> 00:04:30,525
Se acabó la clase.

96
00:04:42,544 --> 00:04:44,311
- Oye...
- Estoy acostumbrada.

97
00:04:45,113 --> 00:04:47,014
Algunas personas piensan que
tengo una ventaja injusta

98
00:04:47,015 --> 00:04:49,917
debido a mis nanitos y a la
conexión con el flujo de datos.

99
00:04:49,918 --> 00:04:52,286
Pero eso solo ayuda con
cosas como la memorización,

100
00:04:52,287 --> 00:04:54,388
pero no con la Academia.

101
00:04:54,389 --> 00:04:57,091
Los profesores esperan
análisis y espíritu críticos.

102
00:04:57,092 --> 00:04:59,893
Tengo que hacer eso con mi propio
cerebro, como todos los demás.

103
00:04:59,894 --> 00:05:01,862
Estudias más que nadie que yo conozca.

104
00:05:01,863 --> 00:05:03,331
Te mereces esas
excelentes calificaciones

105
00:05:03,332 --> 00:05:05,032
Hablando de estudiar,

106
00:05:05,033 --> 00:05:08,402
hablé con Xander acerca de necesitar
algunas tutorías adicionales de él,

107
00:05:08,403 --> 00:05:11,238
y lo he arreglado para que
mañana venga al Agujero Negro

108
00:05:11,239 --> 00:05:13,074
a las siete de la tarde exactamente.

109
00:05:13,075 --> 00:05:14,840
Dios, me encantan las fiestas sorpresa.

110
00:05:15,510 --> 00:05:17,410
Y, chicas, se va a sorprender.

111
00:05:17,411 --> 00:05:19,491
¿Creéis que tal vez, ya
que no le dijo a nadie

112
00:05:19,492 --> 00:05:20,771
que era su cumpleaños, eso...?

113
00:05:20,772 --> 00:05:22,881
¡Pilar!

114
00:05:24,418 --> 00:05:26,152
Pilar, ¿puedes oírme?

115
00:05:26,153 --> 00:05:28,554
¡Pilar! ¿Puedes escucharme?

116
00:05:28,555 --> 00:05:29,788
Pilar, ¡despierta!

117
00:05:32,348 --> 00:05:40,348
www.subtitulamos.tv

118
00:05:45,505 --> 00:05:48,140
¿Llamarán los médicos
cuando sepan qué pasa?

119
00:05:48,141 --> 00:05:50,142
Eso espero.

120
00:05:50,143 --> 00:05:52,744
Soy el contacto de
emergencia de Pilar, pero...

121
00:05:52,745 --> 00:05:54,225
nunca pensé que realmente
lo necesitaría.

122
00:05:56,536 --> 00:05:59,196
Tal vez debería volver al centro
médico y ver si está bien.

123
00:05:59,785 --> 00:06:00,819
No hay necesidad.

124
00:06:00,820 --> 00:06:02,854
Te dieron el alta.

125
00:06:02,855 --> 00:06:03,922
¿Estás bien?

126
00:06:03,923 --> 00:06:06,825
¿No deberían hacerte más pruebas?

127
00:06:06,826 --> 00:06:08,960
Ya me han hecho muchas.

128
00:06:08,961 --> 00:06:11,229
De todos modos, el médico guapo
me hizo un chequeo completo,

129
00:06:11,230 --> 00:06:14,132
incluyendo diagnósticos de
todos mis implantes y nanitos.

130
00:06:14,133 --> 00:06:16,768
Estoy completamente bien.

131
00:06:16,769 --> 00:06:19,402
Aparte del hecho de que
el médico ya tiene novia.

132
00:06:20,205 --> 00:06:23,241
¿Y qué pasó? ¿Por qué te desmayaste?

133
00:06:23,242 --> 00:06:25,510
Solo agotamiento y estrés dijeron.

134
00:06:25,511 --> 00:06:28,179
Al parecer, le sucede a muchos
estudiantes de primer curso.

135
00:06:28,180 --> 00:06:31,849
Pero no has estado agotada
ni estresada, ¿verdad?

136
00:06:31,850 --> 00:06:34,352
Solo... a medias,

137
00:06:34,353 --> 00:06:37,086
supongo que me he estado
esforzando demasiado.

138
00:06:39,167 --> 00:06:41,725
Tal vez deberíamos hacer
ese día de spa cuanto antes.

139
00:06:41,726 --> 00:06:42,760
¿Puedo?

140
00:06:42,761 --> 00:06:43,960
Aún no.

141
00:06:44,929 --> 00:06:46,229
Vale.

142
00:07:07,585 --> 00:07:08,685
¿A dónde vas, P?

143
00:07:24,569 --> 00:07:25,634
¿Qué...?

144
00:07:27,438 --> 00:07:28,704
Deja de mirar.

145
00:07:37,181 --> 00:07:38,479
Está buena.

146
00:07:51,307 --> 00:07:52,773
¿Podías dejar de mirar?

147
00:08:04,586 --> 00:08:07,923
Esto no es estrés. Esto
es algo mucho más grave.

148
00:08:07,924 --> 00:08:09,724
Creo que estaba sonámbula.

149
00:08:09,725 --> 00:08:12,160
No comienzas de repente
a caminar sonámbula.

150
00:08:12,161 --> 00:08:14,129
Y, ayer, te desmayaste
al salir de clase.

151
00:08:14,130 --> 00:08:16,664
Creo que te podría estar
pasando algo grave.

152
00:08:16,665 --> 00:08:18,699
Los médicos dijeron que mis datos
biomédicos son completamente normales.

153
00:08:18,700 --> 00:08:20,834
Tal vez no sea algo físico.

154
00:08:20,835 --> 00:08:23,803
Te aseguro que no me pasa nada.

155
00:08:24,605 --> 00:08:26,740
Estoy funcionando a
la máxima eficiencia.

156
00:08:26,741 --> 00:08:28,621
Ya sabes que si alguna
vez te preocupa algo,

157
00:08:28,622 --> 00:08:29,695
puedes hablar conmigo, ¿verdad?

158
00:08:29,696 --> 00:08:31,511
Solo necesito descansar y recargarme.

159
00:08:31,512 --> 00:08:34,048
Meditaré en el flujo de datos nuevamente
antes de la fiesta de Xander.

160
00:08:34,049 --> 00:08:36,774
- Estoy preocupada por ti.
- No necesitas estarlo.

161
00:08:36,775 --> 00:08:39,553
Estoy deseando que llegue la
fiesta mañana y veros a los dos

162
00:08:39,554 --> 00:08:41,956
haciendo vuestro baile de apareamiento,
"no nos gustamos el uno al otro".

163
00:08:41,957 --> 00:08:44,023
- No nos...
- Buenas noches, Jax.

164
00:08:47,528 --> 00:08:48,594
Buenas noches, P.

165
00:09:06,680 --> 00:09:08,114
¿Qué pasa?

166
00:09:08,115 --> 00:09:09,582
¿Estás bien?

167
00:09:09,583 --> 00:09:12,085
No. Me despertaste con
todos esos gritos.

168
00:09:12,086 --> 00:09:14,219
¿De qué estás hablando, tonto?

169
00:09:15,255 --> 00:09:18,056
¿De verdad dijiste que
querías un batido de fresa?

170
00:09:18,425 --> 00:09:20,460
No, no lo hice.

171
00:09:20,461 --> 00:09:22,594
Aunque estaba pensando en uno.

172
00:09:30,537 --> 00:09:31,903
¿Qué pasa?

173
00:09:32,906 --> 00:09:34,271
No lo sé.

174
00:09:35,341 --> 00:09:37,209
Desde que mi mente y la de
mi padre nos inmersionamos,

175
00:09:37,210 --> 00:09:39,577
mis poderes telepáticos
parecen estar creciendo.

176
00:09:43,650 --> 00:09:45,617
Entonces, ¿qué estoy pensando ahora?

177
00:09:54,060 --> 00:09:55,660
¿Acabas de hacer lo
que creo que hiciste?

178
00:09:57,163 --> 00:09:59,363
Eso es telequinesis, no telepatía.

179
00:09:59,933 --> 00:10:01,567
¿Cómo es eso posible?

180
00:10:01,568 --> 00:10:03,335
No puedes hablarle a nadie de esto.

181
00:10:03,336 --> 00:10:04,369
¿Por qué no?

182
00:10:04,370 --> 00:10:05,803
Es demasiado peligroso

183
00:10:05,804 --> 00:10:08,306
El ETC le hizo cosas horribles
a mi padre durante la guerra.

184
00:10:08,307 --> 00:10:10,867
Si descubrieran que heredé algunas
de sus habilidades, entonces...

185
00:10:10,891 --> 00:10:12,244
La guerra ha terminado hace mucho.

186
00:10:12,245 --> 00:10:14,246
El Cuerpo se disgregó hace años.

187
00:10:14,247 --> 00:10:15,979
Siempre están planificando el siguiente.

188
00:10:17,417 --> 00:10:21,185
Y no puedo poneros en peligro ni a
ti ni a ninguno de nuestros amigos.

189
00:10:21,820 --> 00:10:23,922
¿No es eso un poco paranoico?

190
00:10:23,923 --> 00:10:26,490
EarthCom no hace cosas así...

191
00:10:27,393 --> 00:10:28,459
¿verdad?

192
00:10:50,616 --> 00:10:52,884
Pilar au naturel.

193
00:10:52,885 --> 00:10:54,517
Gracias, Dios.

194
00:11:05,363 --> 00:11:06,697
¿Va todo bien, Pilar?

195
00:11:07,566 --> 00:11:09,934
Por supuesto...

196
00:11:09,935 --> 00:11:11,601
Te veo esta noche en la fiesta.

197
00:11:30,989 --> 00:11:32,622
Pilar, ¿dónde estás?

198
00:11:34,659 --> 00:11:37,928
Vale. Xander estará aquí en
unos minutos. ¡Escondeos todos!

199
00:11:39,998 --> 00:11:41,031
¿Dónde está Pilar?

200
00:11:41,032 --> 00:11:42,465
¿No va a venir?

201
00:11:42,466 --> 00:11:43,500
Vendrá.

202
00:11:43,501 --> 00:11:44,799
Dijo que no se la perdería.

203
00:11:47,971 --> 00:11:51,507
Y luego, anoche, tuve este
sorprendente avance en mi papel.

204
00:11:51,508 --> 00:11:54,176
La Batalla de Proxima Centauri
siempre ha sido considerada

205
00:11:54,177 --> 00:11:56,345
un punto de inflexión en la guerra
de la Tierra y los zatarianos,

206
00:11:56,346 --> 00:12:01,250
pero ¿EarthCom realmente no obtuvo la
ventaja después del asedio de 2187?

207
00:12:02,653 --> 00:12:05,755
Bueno, esa es ciertamente
una... tesis interesante.

208
00:12:05,756 --> 00:12:06,856
¿No estás de acuerdo?

209
00:12:06,857 --> 00:12:08,624
No importa si estoy de acuerdo o no,

210
00:12:08,625 --> 00:12:11,660
siempre y cuando tengas hechos
que respalden tus argumentos.

211
00:12:12,129 --> 00:12:14,930
Gracias, Xander.

212
00:12:14,931 --> 00:12:17,198
Gracias. Ese es un buen consejo.

213
00:12:18,234 --> 00:12:20,635
Ahora, solo una cosa más...

214
00:12:25,375 --> 00:12:27,041
¡Sorpresa!

215
00:12:34,317 --> 00:12:35,984
¡Feliz Cumpleaños!

216
00:12:35,985 --> 00:12:37,586
Gracias. Gracias.

217
00:12:37,587 --> 00:12:39,587
Muchas felicidades.

218
00:12:42,225 --> 00:12:43,291
¿Eso no está bien?

219
00:12:43,793 --> 00:12:45,093
Se acerca bastante.

220
00:12:45,094 --> 00:12:47,663
Bueno, esto es ciertamente una sorpresa.

221
00:12:47,664 --> 00:12:49,264
Bueno, puedes darle las
gracias a Atria por eso.

222
00:12:49,265 --> 00:12:51,399
Ella insistió en que hiciéramos
algo para tu cumpleaños.

223
00:12:52,034 --> 00:12:54,634
Obviamente. Gracias. Gracias, Atria.

224
00:12:56,672 --> 00:12:58,105
Feliz Cumpleaños, Xander.

225
00:12:59,541 --> 00:13:00,740
¡Abrázalo ya!

226
00:13:07,349 --> 00:13:08,416
¿Sushi?

227
00:13:08,417 --> 00:13:09,783
Sí.

228
00:13:09,784 --> 00:13:11,050
Genial.

229
00:13:21,563 --> 00:13:23,196
Sabes que realmente aprecio esto.

230
00:13:24,065 --> 00:13:27,234
No me di cuenta de cuánto
necesitaba un descanso del trabajo.

231
00:13:27,235 --> 00:13:29,169
Ah... sí, trabajo.

232
00:13:29,170 --> 00:13:31,038
Lástima que no puedas
decirme qué es eso.

233
00:13:31,039 --> 00:13:34,207
Aunque, estoy segura de que salvar la
galaxia puede ser bastante agotador.

234
00:13:42,977 --> 00:13:44,977
¿Estás buscando a
alguien que no sea a mí?

235
00:13:46,154 --> 00:13:47,254
Pilar.

236
00:13:47,255 --> 00:13:49,222
Se suponía que ya debía estar aquí.

237
00:13:50,058 --> 00:13:51,491
Tengo que irme.

238
00:13:51,492 --> 00:13:52,591
¿Ya te vas?

239
00:13:53,795 --> 00:13:55,661
¿Por qué? ¿Quieres que me quede?

240
00:13:56,731 --> 00:13:58,898
Bueno, no dije eso exactamente.

241
00:14:01,735 --> 00:14:03,101
Oye...

242
00:14:08,876 --> 00:14:09,941
Vas aprendiendo.

243
00:14:12,461 --> 00:14:15,162
De todos modos, tengo que ir a ver a
Pilar y asegurarme de que esté bien.

244
00:14:15,916 --> 00:14:18,474
Por cierto, nunca me dijiste lo
que querías para tu cumpleaños.

245
00:14:18,475 --> 00:14:19,532
Nunca preguntaste.

246
00:14:19,533 --> 00:14:20,624
Bueno, estoy preguntando ahora.

247
00:14:20,625 --> 00:14:22,658
Bueno, ¿qué tal si te
lo digo cuando vuelvas?

248
00:14:24,049 --> 00:14:25,115
De acuerdo.

249
00:14:34,692 --> 00:14:37,026
Bienvenida a casa, Jax.

250
00:14:38,096 --> 00:14:39,162
Pilar, ¿dónde...?

251
00:14:53,230 --> 00:14:54,295
Pilar.

252
00:14:55,880 --> 00:14:56,946
Jax.

253
00:15:00,919 --> 00:15:02,285
Creo que estoy rota.

254
00:15:08,090 --> 00:15:10,180
Estoy rota, Jax.

255
00:15:10,181 --> 00:15:12,707
Tiene que haber algo mal
con mi sistema biorgánico.

256
00:15:12,708 --> 00:15:15,677
Es la única explicación
de lo que me pasa.

257
00:15:15,678 --> 00:15:17,012
¡Para!

258
00:15:17,013 --> 00:15:18,270
¿De qué estás hablando?

259
00:15:18,271 --> 00:15:19,714
Esto no es estrés.

260
00:15:19,715 --> 00:15:21,850
Algo en mí está funcionando mal.

261
00:15:21,851 --> 00:15:23,752
Algo que los médicos no han visto.

262
00:15:23,753 --> 00:15:26,320
Tiene que haber un error
con mis implantes o con el

263
00:15:26,321 --> 00:15:29,724
programa de datos básicos que controla
los nanitos en mi torrente sanguíneo

264
00:15:29,725 --> 00:15:31,392
que está afectando mis
funciones motoras.

265
00:15:32,427 --> 00:15:34,763
No quería decírselo a nadie

266
00:15:34,764 --> 00:15:36,664
porque tenía miedo de que
pensaras que estaba loca

267
00:15:36,665 --> 00:15:38,666
o simplemente inventando todo esto.

268
00:15:38,667 --> 00:15:40,734
Nadie que te conozca pensaría eso.

269
00:15:40,735 --> 00:15:42,703
Solo queremos ayudarte.

270
00:15:42,704 --> 00:15:44,872
Si no me pasa nada físicamente

271
00:15:44,873 --> 00:15:47,107
o a mis implantes,

272
00:15:47,108 --> 00:15:49,275
entonces todo debe estar en mi mente.

273
00:15:50,712 --> 00:15:54,481
Tal vez no sean mis componentes,
tal vez soy yo la que está averiada.

274
00:15:54,482 --> 00:15:55,716
No sé lo que va mal,

275
00:15:55,717 --> 00:15:57,384
pero vamos a averiguarlo.

276
00:15:57,385 --> 00:15:58,785
Juntas. ¿Vale?

277
00:16:01,255 --> 00:16:03,990
¿Has analizado a fondo
todos tus datos biorgánicos?

278
00:16:05,193 --> 00:16:06,760
¿Qué pasa con su código fuente?

279
00:16:06,761 --> 00:16:07,794
Aún no.

280
00:16:08,697 --> 00:16:09,897
Entonces, vamos a revisarlos,

281
00:16:09,898 --> 00:16:11,731
línea por línea, hasta que
encontremos el problema.

282
00:16:11,732 --> 00:16:13,432
¿Qué pasa si no hay problemas?

283
00:16:13,433 --> 00:16:16,168
¿Y si soy yo, Jax? ¿Y si
soy yo la que está rota?

284
00:16:16,804 --> 00:16:18,636
No importa qué, siempre
estaré aquí para ti.

285
00:16:19,206 --> 00:16:20,405
No estás sola.

286
00:16:24,344 --> 00:16:25,610
Gracias, Jax.

287
00:16:27,280 --> 00:16:30,215
Nunca he entendido realmente lo
que es tener un verdadero amigo.

288
00:16:31,284 --> 00:16:33,819
Nunca la necesité hasta hoy.

289
00:17:00,947 --> 00:17:02,179
Feliz Cumpleaños, teniente.

290
00:17:03,216 --> 00:17:04,550
¿Qué?

291
00:17:04,551 --> 00:17:06,385
He dicho, Feliz Cumpleaños, Xander.

292
00:17:06,386 --> 00:17:09,106
Es casi de mañana y aún no
has desenvuelto tu regalo.

293
00:17:09,789 --> 00:17:10,955
Kossara...

294
00:17:12,925 --> 00:17:13,991
esta noche no.

295
00:17:16,062 --> 00:17:17,128
Gracias.

296
00:17:19,031 --> 00:17:20,097
Ha sido una larga noche.

297
00:17:30,276 --> 00:17:31,942
No hemos encontrado nada.

298
00:17:32,511 --> 00:17:33,544
Es desesperante.

299
00:17:33,545 --> 00:17:35,247
Y ahora estoy realmente exhausta.

300
00:17:35,248 --> 00:17:37,849
Espera... mira esto. Es el
código para tu puerto de datos.

301
00:17:37,850 --> 00:17:39,751
Esta línea sigue haciendo eso.

302
00:17:39,752 --> 00:17:41,832
Podría haber sido muy fácil
para los médicos perdérselo

303
00:17:41,856 --> 00:17:42,720
en sus diagnósticos.

304
00:17:42,721 --> 00:17:45,222
No es tu hardware, es tu software.

305
00:17:45,758 --> 00:17:47,658
Creo que acabamos de
encontrar el problema.

306
00:17:48,394 --> 00:17:50,528
No creo que haya sido un error.

307
00:17:50,529 --> 00:17:53,762
Parece que fue programada una
puerta trasera en el código

308
00:17:53,763 --> 00:17:55,222
para acceder al flujo de datos...

309
00:17:56,501 --> 00:17:57,835
y a mí.

310
00:17:57,836 --> 00:17:59,860
Pensé que el flujo de datos
era imposible de hackear.

311
00:17:59,861 --> 00:18:01,914
Incluso los zatarianos no pudieron
hacerlo durante la guerra.

312
00:18:01,915 --> 00:18:03,507
Es imposible...

313
00:18:03,508 --> 00:18:05,641
sin una puerta trasera como esta.

314
00:18:07,212 --> 00:18:09,046
¿Quién podría haber puesto eso ahí?

315
00:18:09,047 --> 00:18:12,049
Lo más probable, el programador
original de la empresa

316
00:18:12,050 --> 00:18:13,950
que fabricó el puerto de datos.

317
00:18:14,958 --> 00:18:16,023
Déjame adivinar.

318
00:18:17,055 --> 00:18:18,121
Parallax.

319
00:18:19,068 --> 00:18:22,059
¿Pero por qué querrían
hackear tus implantes?

320
00:18:22,060 --> 00:18:24,028
No tengo ni idea.

321
00:18:24,029 --> 00:18:26,830
Solo hay una razón para poner un
código malintencionado ahí dentro.

322
00:18:26,831 --> 00:18:29,331
Quién haya hecho eso,
quería poder controlarte.

323
00:18:31,568 --> 00:18:34,169
Me siento completamente violada, Jax.

324
00:18:35,806 --> 00:18:37,906
¿Qué dices si cortamos
los hilos, Pinocho?

325
00:18:38,475 --> 00:18:39,541
No sé.

326
00:18:42,012 --> 00:18:43,512
En cuanto cortemos la conexión,

327
00:18:43,513 --> 00:18:45,882
quien sea el responsable
ya no podrá controlarte.

328
00:18:45,883 --> 00:18:47,771
Pero si lo dejo desconectado,

329
00:18:47,772 --> 00:18:50,176
no podré acceder al
flujo de datos de nuevo.

330
00:18:50,955 --> 00:18:52,012
No.

331
00:18:52,013 --> 00:18:54,453
Al menos no hasta que rastreemos
quién te ha estado haciendo esto.

332
00:18:54,477 --> 00:18:55,725
¿Cómo hacemos eso?

333
00:18:55,726 --> 00:18:57,366
He estado con el flujo
de datos toda mi vida.

334
00:18:57,390 --> 00:18:59,186
Ni siquiera sé cómo existir sin él.

335
00:18:59,187 --> 00:19:00,710
¿Confías en mí?

336
00:19:00,711 --> 00:19:02,410
Estoy aprendiendo a hacerlo.

337
00:19:05,034 --> 00:19:07,474
No siempre he sido tan leal a mis
amigos como debería haberlo sido.

338
00:19:08,137 --> 00:19:09,937
Pero solo quiero ayudarte.

339
00:19:10,974 --> 00:19:12,039
Lo sé.

340
00:19:12,852 --> 00:19:14,444
Bien.

341
00:19:14,445 --> 00:19:17,045
Porque necesito que me creas cuando
digo que no podemos hacer esto solas.

342
00:19:17,046 --> 00:19:18,947
Vamos a necesitar algo de ayuda.

343
00:19:18,948 --> 00:19:20,983
Es absolutamente inconcebible.

344
00:19:20,984 --> 00:19:22,984
¿Y no me cree?

345
00:19:24,954 --> 00:19:26,522
Por supuesto que sí, Srta. Pilar.

346
00:19:27,824 --> 00:19:29,325
Simplemente me parece inconcebible

347
00:19:29,326 --> 00:19:31,527
que alguien pudiera infligir este
tipo de sufrimiento en usted.

348
00:19:31,528 --> 00:19:33,929
Tenemos que hacer algo al respecto.

349
00:19:33,930 --> 00:19:36,790
Parece lógico que
Parallax sea responsable

350
00:19:36,791 --> 00:19:38,033
del problema en el código.

351
00:19:38,034 --> 00:19:39,601
Si puede entender por qué,

352
00:19:39,602 --> 00:19:41,770
eso la ayudará a determinar quién.

353
00:19:41,771 --> 00:19:44,839
Pero... ¿qué podría
alguien querer algo de mí?

354
00:19:44,840 --> 00:19:47,675
Ojalá pudiera responder a eso.

355
00:19:47,676 --> 00:19:49,192
Lo que pasó en el Agujero Negro

356
00:19:49,193 --> 00:19:51,746
y luego esos hologramas
de ella, eso es personal.

357
00:19:51,747 --> 00:19:53,916
Alguien le guarda rencor a Pilar.

358
00:19:53,917 --> 00:19:56,277
¿Conoce a alguien que pueda encajar
en esa descripción, Srta. Zhou?

359
00:19:56,819 --> 00:19:58,720
De hecho, así es.

360
00:20:05,161 --> 00:20:06,895
Hola, Jet.

361
00:20:06,896 --> 00:20:08,330
Necesitamos hablar contigo.

362
00:20:08,331 --> 00:20:09,564
Sobre Pilar.

363
00:20:09,565 --> 00:20:12,700
Sí, claro. Me encantaría hablar de ella,

364
00:20:12,701 --> 00:20:15,036
especialmente de esos
enormes y redondos...

365
00:20:24,980 --> 00:20:26,347
Tío, ese tipo es rápido.

366
00:20:26,348 --> 00:20:28,282
Quizás sea por eso que le
va por el apodo "Jet".

367
00:20:28,283 --> 00:20:29,650
¿Tú crees?

368
00:20:41,630 --> 00:20:42,830
Lo siento mucho.

369
00:20:44,866 --> 00:20:46,266
Qué torpe de mi parte.

370
00:20:48,937 --> 00:20:51,171
¡Ay, me estás haciendo daño, tío!

371
00:20:51,172 --> 00:20:52,873
Esa es mi intención.

372
00:20:52,874 --> 00:20:54,040
¿Qué queréis?

373
00:20:54,041 --> 00:20:55,442
Dinos, genio.

374
00:20:55,443 --> 00:20:56,953
Eres el único con toda la
ubertecnología trucada,

375
00:20:56,954 --> 00:20:58,612
por lo que debes tener
todas las respuestas.

376
00:20:58,613 --> 00:21:00,213
Sí. Algo sobre Pilar, ¿verdad?

377
00:21:00,214 --> 00:21:01,715
Tienes razón, Jax.

378
00:21:01,716 --> 00:21:04,451
Posee un profundo grado de
agudeza mental, después de todo.

379
00:21:04,452 --> 00:21:06,019
¿Qué queréis que os diga?

380
00:21:06,020 --> 00:21:08,580
No pude resistir enviar ese holonudismo
después de que me pusiera a cien.

381
00:21:08,604 --> 00:21:10,757
Sabemos que fuiste el que
hackeó su puerto de datos

382
00:21:10,758 --> 00:21:13,326
y la obligó a comportarse de una
manera tan poco característica.

383
00:21:13,327 --> 00:21:14,761
¡Yo no hackeé a nadie!

384
00:21:14,762 --> 00:21:17,097
No se puede hackear el flujo
de datos. Es imposible.

385
00:21:17,098 --> 00:21:19,618
¿Cómo averiguaste lo de la puerta
trasera en el código de flujo de datos?

386
00:21:19,642 --> 00:21:20,500
¿Qué puerta trasera?

387
00:21:20,501 --> 00:21:22,602
No tengo ni idea de lo
que estáis hablando.

388
00:21:25,005 --> 00:21:26,906
Si sigues siendo tramposo,

389
00:21:26,907 --> 00:21:30,843
puede que me vea obligado a aplicar
algún método zatariano de persuasión.

390
00:21:30,844 --> 00:21:33,946
Lo llamamos el destripador mental.

391
00:21:33,947 --> 00:21:36,549
La traducción al español
no es del todo precisa,

392
00:21:36,550 --> 00:21:39,251
pero creo que le pillas el punto.

393
00:21:39,252 --> 00:21:40,905
Nunca lo he probado en un humano antes,

394
00:21:40,906 --> 00:21:42,688
pero hay una primera vez para todo.

395
00:21:42,689 --> 00:21:45,424
No, no, no. Mira... Mira, siento
haber avergonzado a tu amiga, ¿vale?

396
00:21:45,425 --> 00:21:48,493
Pero nunca la hackeé. No tengo
esa clase de tecnología.

397
00:21:49,162 --> 00:21:50,162
¡En serio!

398
00:21:50,163 --> 00:21:52,497
¿Qué es esto?

399
00:21:54,867 --> 00:21:56,502
Estoy comenzando con
un destripador mental.

400
00:21:56,503 --> 00:21:58,170
Vale, vale, mira, todo es falso, ¿vale?

401
00:21:58,171 --> 00:22:00,611
Mis implantes, en realidad, no hacen
nada. Son solo para aparentar.

402
00:22:06,812 --> 00:22:07,878
Habla.

403
00:22:11,117 --> 00:22:12,616
La pandilla de hackers
con los que ando...

404
00:22:13,386 --> 00:22:15,820
pueden permitirse toda
esta tecnología increíble.

405
00:22:15,821 --> 00:22:18,347
O pueden sus padres.

406
00:22:18,348 --> 00:22:20,259
En mi familia no tienen
los créditos para pagarlo.

407
00:22:20,260 --> 00:22:22,760
Así que... lo simulo.

408
00:22:24,497 --> 00:22:25,830
Esto...

409
00:22:25,831 --> 00:22:27,765
Esto es solo una lentilla ordinaria.

410
00:22:28,768 --> 00:22:29,834
Sí.

411
00:22:29,835 --> 00:22:31,570
Y esto, este es un puerto de datos real,

412
00:22:31,571 --> 00:22:33,572
pero no está conectado a nada.

413
00:22:33,573 --> 00:22:36,206
Y esta tecnología de mi
cara es una copia barata.

414
00:22:38,177 --> 00:22:40,036
Chicos, no podría haber
hackeado a vuestra amiga,

415
00:22:40,037 --> 00:22:41,803
ni a nadie, incluso aunque quisiera.

416
00:22:44,083 --> 00:22:45,749
Creo que está diciendo la verdad, Ralen.

417
00:22:48,020 --> 00:22:50,754
Si no hackeaste a Pilar, ¿quién lo hizo?

418
00:22:51,591 --> 00:22:53,424
¿Cómo diablos iba a hacerlo?

419
00:22:53,425 --> 00:22:55,159
No, no, por favor.

420
00:22:55,160 --> 00:22:56,527
Esta es tu pandilla, ¿verdad?

421
00:22:56,528 --> 00:22:58,168
Siempre intentan superarse unos a otros

422
00:22:58,192 --> 00:22:59,397
con los hackeos más difíciles.

423
00:22:59,398 --> 00:23:01,732
Si alguien fue capaz
de lograr lo imposible

424
00:23:01,733 --> 00:23:04,568
y hackear el flujo de datos,
se lo dirían a todos,

425
00:23:04,569 --> 00:23:06,327
¿verdad?

426
00:23:06,328 --> 00:23:08,622
Dinos quién ha estado elogiando
su agudeza cibernética

427
00:23:08,623 --> 00:23:10,354
y aptitud técnica.

428
00:23:13,678 --> 00:23:14,678
Vuestra...

429
00:23:14,679 --> 00:23:16,080
Presumiendo.

430
00:23:16,081 --> 00:23:17,380
¿Quién ha estado presumiendo?

431
00:23:19,094 --> 00:23:21,785
No sabes lo que estas personas
me harían si se traicionan.

432
00:23:21,786 --> 00:23:24,622
Deberías estar más preocupado
por lo que te haré yo.

433
00:23:24,623 --> 00:23:26,856
- Vamos.
- Espera, para. Para.

434
00:23:28,827 --> 00:23:31,895
Puedo daros los nombres de unas personas
que creo que podrían haberlo hecho.

435
00:23:31,896 --> 00:23:33,730
Pero no estoy seguro.

436
00:23:40,580 --> 00:23:42,477
¿Cómo se supone que vas a relajarte

437
00:23:42,478 --> 00:23:45,207
cuando está todo tan silencioso
sin voces en tu cabeza?

438
00:23:45,208 --> 00:23:48,300
La idea es sentir tu propio cuerpo,

439
00:23:48,301 --> 00:23:50,235
escuchar tus propios pensamientos.

440
00:23:51,222 --> 00:23:53,022
No me gustan mis propios pensamientos.

441
00:23:54,901 --> 00:23:57,803
Sigo recordando lo completamente
indefensa que me sentí esa noche

442
00:23:57,804 --> 00:23:59,305
en el Agujero Negro.

443
00:23:59,306 --> 00:24:02,140
Y luego esos holonudismos que
envió Jet a toda la clase.

444
00:24:03,977 --> 00:24:06,850
Normalmente, podría
bloquearlo inundando mi mente

445
00:24:06,851 --> 00:24:09,648
con sonidos e imágenes del
flujo de datos. Pero...

446
00:24:10,126 --> 00:24:12,759
Nunca has estado fuera del flujo
de datos tanto tiempo, ¿verdad?

447
00:24:13,917 --> 00:24:16,051
No desde que tenía seis años.

448
00:24:16,052 --> 00:24:17,886
Fue entonces cuando me pusieron
mis primeros implantes.

449
00:24:17,887 --> 00:24:20,356
Ni siquiera recuerdo
mi vida antes de eso.

450
00:24:20,357 --> 00:24:22,324
El flujo de datos siempre ha estado ahí.

451
00:24:25,329 --> 00:24:27,763
No tenía hermanos ni hermanas.

452
00:24:27,764 --> 00:24:29,397
Ni, en realidad, ningún amigo.

453
00:24:30,367 --> 00:24:32,601
Era una manera de no
sentirse tan sola nunca más.

454
00:24:33,604 --> 00:24:35,037
No sé cómo te concentras

455
00:24:35,038 --> 00:24:37,405
con todos esos sonidos e imágenes
en tu cabeza todo el tiempo.

456
00:24:38,475 --> 00:24:40,876
Cuando estoy con el flujo de datos,

457
00:24:40,877 --> 00:24:43,911
parece como si estuviera conectada
a algo más grande que yo.

458
00:24:45,381 --> 00:24:46,681
¿Alguna vez te has sentido así?

459
00:24:47,951 --> 00:24:49,984
Supongo que es por eso
que me uní a la Academia.

460
00:24:51,054 --> 00:24:52,788
Para encontrar ese algo.

461
00:24:52,789 --> 00:24:54,789
Lo tuve y lo perdí.

462
00:24:56,192 --> 00:24:57,693
No puedo evitar pensar,

463
00:24:57,694 --> 00:24:59,695
¿qué pasa si tengo que mantenerme
fuera del flujo de datos para siempre

464
00:24:59,696 --> 00:25:01,163
para evitar que esto vuelva a pasar?

465
00:25:01,164 --> 00:25:03,497
Eso no va a pasar.

466
00:25:07,270 --> 00:25:09,671
Tal vez esos otros estudiantes
tenían razón al odiarme.

467
00:25:10,774 --> 00:25:13,475
He pasado meses convenciendo a todos

468
00:25:13,476 --> 00:25:16,009
de lo superior soy debido a mis mejoras.

469
00:25:17,579 --> 00:25:18,645
Sin ellas...

470
00:25:19,548 --> 00:25:21,214
no sé quién soy.

471
00:25:23,152 --> 00:25:24,819
Lo dijiste tú misma...

472
00:25:24,820 --> 00:25:27,388
el flujo de datos tiene sus límites.

473
00:25:27,389 --> 00:25:30,624
Todavía tienes que trabajar duro
para tener éxito en esta Academia.

474
00:25:30,625 --> 00:25:33,260
Incluso sin las mejoras,
sigues siendo guapa,

475
00:25:33,261 --> 00:25:35,562
divertida, brillante, amable...

476
00:25:36,799 --> 00:25:38,364
y una auténtica amiga.

477
00:25:38,901 --> 00:25:40,735
Sé que eso debería ser suficiente.

478
00:25:40,736 --> 00:25:44,571
Pero este hacker me robó
algo, y no puedo olvidarlo.

479
00:25:45,107 --> 00:25:46,607
Ninguno de nosotros...

480
00:25:46,608 --> 00:25:47,740
lo prometo.

481
00:25:50,912 --> 00:25:52,212
Deberíamos ir a clase.

482
00:25:59,387 --> 00:26:02,222
No estoy segura de que pueda
enfrentarme a otra gente hoy.

483
00:26:03,225 --> 00:26:05,125
No si siguen hablando de...

484
00:26:05,126 --> 00:26:06,860
Vale, entonces. Nos saltaremos la clase.

485
00:26:06,861 --> 00:26:08,762
No. Tú deberías ir.

486
00:26:08,763 --> 00:26:10,964
¿Y dejarte sola aquí con
todo esto en silencio?

487
00:26:10,965 --> 00:26:12,333
No lo creo.

488
00:26:12,334 --> 00:26:14,702
Estaré bien. Ve a clase.

489
00:26:14,703 --> 00:26:16,537
El grupo de estudio te necesita.

490
00:26:16,538 --> 00:26:19,506
Sin mí, necesitarán a la segunda
estudiante más inteligente del grupo.

491
00:26:22,309 --> 00:26:23,375
Estaré bien.

492
00:26:24,211 --> 00:26:25,277
Nos vemos después.

493
00:26:27,013 --> 00:26:28,079
Vale.

494
00:26:51,805 --> 00:26:53,673
Quizás nos estamos acercando
a esto incorrectamente.

495
00:26:53,674 --> 00:26:57,777
Si podemos determinar cómo el intruso
se hizo con el control de Pilar,

496
00:26:57,778 --> 00:27:00,146
eso puede ayudarnos a identificar
quién es el responsable.

497
00:27:00,147 --> 00:27:02,732
Por lo que aprendí de hablar
con el profesor Baker

498
00:27:02,733 --> 00:27:04,049
en el departamento de ingeniería,

499
00:27:04,050 --> 00:27:05,885
podrían estar en cualquier
parte del flujo de datos.

500
00:27:05,886 --> 00:27:08,569
Ni siquiera tendrían que estar
cerca de Pilar para fastidiarla.

501
00:27:08,570 --> 00:27:11,490
Lo que explicaría la
participación de Parallax.

502
00:27:11,491 --> 00:27:13,025
Pero ¿por qué elegirla a ella?

503
00:27:13,026 --> 00:27:15,427
Shral cree que podría haber
una conexión personal.

504
00:27:15,428 --> 00:27:16,844
Pero si ese fuera el caso,

505
00:27:16,845 --> 00:27:18,865
¿no querría el hacker
verla a cada momento?

506
00:27:18,866 --> 00:27:20,732
Al menos cuando la esté controlando.

507
00:27:20,733 --> 00:27:23,335
Jet estaba en el Agujero
Negro cuando entró Pilar.

508
00:27:23,336 --> 00:27:26,605
Jet también estaba en la clase del
profesor Shral cuando Pilar se desmayó.

509
00:27:27,908 --> 00:27:29,308
¿Fue ese el primer incidente?

510
00:27:29,309 --> 00:27:30,875
No. Fue en el Agujero Negro,

511
00:27:30,876 --> 00:27:32,611
cuando ella pidió otro sumi Starbust,

512
00:27:32,612 --> 00:27:34,652
a pesar de que tenía uno
que aún no había tocado.

513
00:27:34,676 --> 00:27:36,275
¿Y quién más estaba allí?

514
00:27:36,816 --> 00:27:38,216
Quiero decir aquí.

515
00:27:38,217 --> 00:27:41,186
Jet, pero estoy casi
segura de que no fue él.

516
00:27:41,187 --> 00:27:43,588
Había al menos una docena
de otras personas aquí.

517
00:27:43,589 --> 00:27:46,924
Pero lamento decir que... no
recuerdo a ninguna de ellas.

518
00:27:47,927 --> 00:27:49,428
Tengo un plan.

519
00:27:49,429 --> 00:27:51,663
¿Qué pasa si conectamos de
nuevo a Pilar al flujo de datos

520
00:27:51,664 --> 00:27:53,365
y esperamos a que el
hacker intente algo?

521
00:27:53,366 --> 00:27:55,967
Solo que esta vez,
estaremos allí esperándolos.

522
00:27:55,968 --> 00:27:57,803
Parce peligroso, Jax.

523
00:27:57,804 --> 00:28:00,404
¿Estás segura de que Pilar querrá
arriesgarse a volver al flujo de datos?

524
00:28:01,341 --> 00:28:03,440
Solo hay una forma de
saberlo con certeza.

525
00:28:06,145 --> 00:28:07,477
Tenemos que preguntarle a Pilar.

526
00:28:08,881 --> 00:28:10,714
Bienvenida a casa, Jax.

527
00:28:11,884 --> 00:28:12,916
Oh, no.

528
00:28:15,287 --> 00:28:16,386
Pilar se ha ido.

529
00:28:17,189 --> 00:28:19,357
Como "ido" ido.

530
00:28:19,358 --> 00:28:21,425
No puedo creerlo.

531
00:28:21,426 --> 00:28:23,827
Ni siquiera se despidió.

532
00:28:24,763 --> 00:28:27,064
No creo que vuelva.

533
00:28:33,044 --> 00:28:34,945
¿Cómo estás, Atria?

534
00:28:34,946 --> 00:28:36,180
¿Qué hace ella aquí?

535
00:28:36,181 --> 00:28:37,447
Pilar está en problemas.

536
00:28:37,448 --> 00:28:39,474
Sé que estás molesto
conmigo, y no te culpo.

537
00:28:39,475 --> 00:28:41,608
Pero realmente no tenemos
tiempo para esto.

538
00:28:42,120 --> 00:28:43,988
Pilar ha dejado la Academia.

539
00:28:43,989 --> 00:28:47,111
Necesitamos localizarla antes
de que le pase algo malo.

540
00:28:47,112 --> 00:28:49,120
Me gustaría, pero ¿qué puedo hacer?

541
00:28:49,121 --> 00:28:51,181
Puedes ayudarnos a
encontrar al responsable.

542
00:28:51,182 --> 00:28:52,433
¿Cómo?

543
00:28:52,434 --> 00:28:55,034
Creemos que es algún amigo de
Jet y su pandilla de hackers.

544
00:28:55,058 --> 00:28:57,802
Si pudieras acercarte lo suficiente
como para leer sus mentes,

545
00:28:57,803 --> 00:28:58,969
- entonces, quizá...
- ¿Qué?

546
00:28:58,970 --> 00:29:00,905
- ¿Se lo dijiste?
- Tuve que hacerlo.

547
00:29:00,906 --> 00:29:02,263
Pilar nos necesita.

548
00:29:02,264 --> 00:29:04,872
Se suponía que esto era entre
nosotros, Atria. Era privado.

549
00:29:04,873 --> 00:29:06,873
No quería que se lo contaras
a nadie. Te lo dije.

550
00:29:06,897 --> 00:29:08,244
Por favor, Tommy.

551
00:29:08,245 --> 00:29:10,565
Si puedes leer las mentes después
de lo que pasó con tu padre,

552
00:29:10,589 --> 00:29:12,857
entonces, eres el único que puede
ayudarnos a ayudar a Pilar.

553
00:29:14,919 --> 00:29:17,220
Sé que no confías en mí después
de que te utilizara para

554
00:29:17,221 --> 00:29:19,055
lo que quería con tu padre y Tierney,

555
00:29:19,056 --> 00:29:21,057
Pero esto no se trata de mí.

556
00:29:21,058 --> 00:29:22,392
Se trata de nuestra amiga.

557
00:29:22,393 --> 00:29:24,226
Y ella necesita nuestra
ayuda en este momento.

558
00:29:27,708 --> 00:29:29,943
Es por eso que necesito
pedir una excedencia

559
00:29:29,944 --> 00:29:31,935
de la Academia, Dr. Osborn.

560
00:29:31,936 --> 00:29:34,101
Bueno, francamente, pensé que tenía
un futuro mucho más brillante

561
00:29:34,102 --> 00:29:35,771
ante usted aquí.

562
00:29:35,772 --> 00:29:37,972
Que podría ser comandante
de pista con el tiempo,

563
00:29:37,996 --> 00:29:40,108
o incluso podría haber un
papel para usted en el CIS.

564
00:29:40,109 --> 00:29:41,744
Al parecer, me equivoqué.

565
00:29:41,745 --> 00:29:45,079
Simplemente no puedo controlar
lo que me está pasando.

566
00:29:46,383 --> 00:29:48,551
Necesito algo de tiempo para
recuperarme y volver a evaluar...

567
00:29:48,552 --> 00:29:50,453
Puedo asegurarle que
tendrá tiempo de sobra

568
00:29:50,454 --> 00:29:52,387
para reevaluar sus
elecciones en la vida.

569
00:29:53,517 --> 00:29:55,350
Considérese expulsada.

570
00:29:55,959 --> 00:29:57,926
¿Expulsada?

571
00:29:57,927 --> 00:29:59,687
Pero no quiero dejarlo. Solo necesito...

572
00:29:59,712 --> 00:30:00,732
Puede retirarse.

573
00:30:00,733 --> 00:30:02,765
Buena suerte con sus futuros proyectos.

574
00:30:02,766 --> 00:30:05,601
- Pero, señor...
- Dije que puede retirarse, Srta. Pilar.

575
00:30:05,602 --> 00:30:06,668
Buenos días.

576
00:30:16,246 --> 00:30:17,311
¿Xander?

577
00:30:18,181 --> 00:30:19,247
¿Qué pasa?

578
00:30:21,517 --> 00:30:22,984
Me acaban de expulsar.

579
00:30:24,387 --> 00:30:25,819
Seguramente no.

580
00:30:26,155 --> 00:30:27,756
¿Puedes...?

581
00:30:27,757 --> 00:30:30,225
¿Puedes hablar con el profesor?

582
00:30:30,226 --> 00:30:32,928
Pedirle que lo reconsidere.
Solo necesito algo de tiempo.

583
00:30:32,929 --> 00:30:34,028
Lo entiendo.

584
00:30:36,366 --> 00:30:39,868
¿Sabes? He visto ese holonudismo tuyo.

585
00:30:39,869 --> 00:30:40,903
¿Lo has visto?

586
00:30:40,904 --> 00:30:42,670
Oye. No te avergüences.

587
00:30:42,671 --> 00:30:44,171
Estabas asombrosa.

588
00:30:44,172 --> 00:30:46,140
Hizo que me preguntara
si tal vez he estado

589
00:30:46,141 --> 00:30:47,975
persiguiendo a la chica equivocada.

590
00:30:47,976 --> 00:30:50,177
- ¿Qué?
- Bueno, eres muy hermosa.

591
00:30:50,178 --> 00:30:52,179
Tienes un cuerpo increíble.

592
00:30:52,180 --> 00:30:54,415
Quizá tú y yo podamos

593
00:30:54,416 --> 00:30:57,418
pasar un rato juntos en The Pearl,

594
00:30:57,419 --> 00:31:00,654
para hablar de cómo puedo
convencer al profesor Osborn

595
00:31:00,655 --> 00:31:02,556
de que te deje volver a la Academia.

596
00:31:02,557 --> 00:31:04,337
Solos tú y yo.

597
00:31:04,338 --> 00:31:07,361
¿Qué hay de Jax? Pensé que
sentías algo por ella.

598
00:31:07,362 --> 00:31:09,930
Estoy seguro de que hay suficiente
espacio en mí para todas.

599
00:31:12,200 --> 00:31:13,266
Oye.

600
00:31:14,903 --> 00:31:16,436
No, no.

601
00:31:29,050 --> 00:31:30,115
Jax.

602
00:31:31,319 --> 00:31:33,085
Estoy tan contenta de verte.

603
00:31:35,389 --> 00:31:37,290
No vas a creer lo que ha estado pasando.

604
00:31:37,291 --> 00:31:39,326
¿Qué ha estado pasando?

605
00:31:39,327 --> 00:31:41,328
Fui a ver a tu tío en busca de ayuda,

606
00:31:41,329 --> 00:31:43,663
- y quiere que me vaya de la escuela.
- ¿Qué?

607
00:31:43,664 --> 00:31:45,798
- Y luego Xander.
- ¿Qué pasa con Xander?

608
00:31:45,799 --> 00:31:47,067
No importa.

609
00:31:47,068 --> 00:31:48,935
Me alegra que estés aquí.

610
00:31:48,936 --> 00:31:51,116
Genial. Bueno, estaba a
punto de ir al Agujero Negro

611
00:31:51,117 --> 00:31:52,197
con Ralen a tomar unas copas.

612
00:31:52,221 --> 00:31:53,372
¿Quieres venir?

613
00:31:53,373 --> 00:31:54,405
No...

614
00:31:55,342 --> 00:31:57,376
Creo que hice algo realmente estúpido.

615
00:31:57,377 --> 00:32:00,813
Sí. Entrar desnuda en el Agujero
Negro fue bastante estúpido.

616
00:32:00,814 --> 00:32:01,847
¿Qué?

617
00:32:03,316 --> 00:32:04,750
Sabes que no fui yo.

618
00:32:04,751 --> 00:32:07,386
Vamos, Pilar. Todos sabemos
lo que pasó realmente.

619
00:32:07,387 --> 00:32:09,286
Habías bebido demasiado,
te emborrachaste,

620
00:32:09,287 --> 00:32:11,066
todo es muy vergonzoso.

621
00:32:11,067 --> 00:32:13,158
¿De qué estás hablando?

622
00:32:13,159 --> 00:32:15,493
Pensé que eras mi amiga.
¿Cómo puedes decir eso?

623
00:32:16,897 --> 00:32:20,299
Al parecer estás confundida.
Mira, Atria es mi amiga.

624
00:32:20,300 --> 00:32:21,868
Tú solo eres mi compañera de cuarto.

625
00:32:21,869 --> 00:32:24,537
Dijiste que éramos más que eso.

626
00:32:24,538 --> 00:32:26,539
No quería ser la que te dijera esto,

627
00:32:26,540 --> 00:32:28,723
pero tengo algunos amigos que
van a la universidad en Europa,

628
00:32:28,724 --> 00:32:31,158
y todos han visto tu holonudismo.

629
00:32:31,744 --> 00:32:34,078
No pueden creer que seas
mi compañera de cuarto.

630
00:32:34,079 --> 00:32:36,346
Eres una especie de celebridad
en la lista de nivel tres ahora.

631
00:32:37,149 --> 00:32:38,582
Tengo que irme, Jax.

632
00:32:40,753 --> 00:32:42,085
Adiós, Pilar.

633
00:33:06,045 --> 00:33:07,377
¿Qué crees que estás haciendo?

634
00:33:08,180 --> 00:33:09,446
Dios mío.

635
00:33:10,982 --> 00:33:12,383
¡Ralen!

636
00:33:12,384 --> 00:33:14,452
Creo que me estoy volviendo loca.

637
00:33:14,453 --> 00:33:15,818
Estaba a punto de saltar.

638
00:33:17,589 --> 00:33:19,357
Lo entiendo.

639
00:33:19,358 --> 00:33:20,757
¿Te gustaría que te empujara?

640
00:33:29,468 --> 00:33:30,968
No te preocupes, Jet.

641
00:33:30,969 --> 00:33:33,303
No hemos venido a hacerte
preguntas sobre Pilar.

642
00:33:34,973 --> 00:33:38,141
Bueno. Porque ya sabes que no puedo
contarte nada de cualquier modo.

643
00:33:38,142 --> 00:33:39,676
Tampoco mis amigos

644
00:33:39,677 --> 00:33:43,113
porque no sabemos nada, ¿verdad, chicos?

645
00:33:43,114 --> 00:33:44,180
Por supuesto.

646
00:33:45,216 --> 00:33:46,805
De cualquier modo, averiguamos
quién es el responsable

647
00:33:46,806 --> 00:33:48,607
y pensamos que querrías saberlo.

648
00:33:53,791 --> 00:33:54,856
Tenemos que irnos.

649
00:33:55,326 --> 00:33:56,392
Ahora.

650
00:34:01,065 --> 00:34:03,299
¿Me acabas de decir que salte?

651
00:34:05,069 --> 00:34:06,135
¿Por qué no?

652
00:34:07,238 --> 00:34:09,805
¿Para qué tienes que vivir realmente?

653
00:34:09,806 --> 00:34:13,041
A menos que quieras
venir a Zatar conmigo.

654
00:34:13,042 --> 00:34:17,279
Mi padre podría tener un uso especial
para una persona con tus habilidades.

655
00:34:17,280 --> 00:34:18,346
¿Qué uso?

656
00:34:19,916 --> 00:34:20,982
No seas ingenua.

657
00:34:21,751 --> 00:34:24,152
Sabes por qué estoy realmente aquí.

658
00:34:25,222 --> 00:34:27,155
Sabes quién es mi padre.

659
00:34:27,690 --> 00:34:30,658
Serás una...

660
00:34:31,561 --> 00:34:34,730
¿Cómo los llamaron
durante su Guerra Fría?

661
00:34:34,731 --> 00:34:38,866
Una "tonta útil" en la
batalla que se avecina.

662
00:34:40,637 --> 00:34:44,105
Nunca traicionaría a la Confederación.

663
00:34:45,108 --> 00:34:46,341
¿Por qué?

664
00:34:46,342 --> 00:34:48,643
Ella ya te ha traicionado a ti.

665
00:34:52,381 --> 00:34:54,650
Descubriste algo, ¿verdad?

666
00:34:54,651 --> 00:34:55,742
Así es.

667
00:34:55,743 --> 00:34:57,786
A excepción de Jet, todos
saben lo de la puerta trasera.

668
00:34:57,787 --> 00:35:00,387
Pero solo uno fue lo bastante listo
como para descubrir cómo usarla,

669
00:35:00,690 --> 00:35:02,658
¿Quién? ¿Quién lo sabe?

670
00:35:02,659 --> 00:35:05,492
Localiza a Sarika Larson.

671
00:35:17,411 --> 00:35:18,844
Continúa.

672
00:35:18,845 --> 00:35:20,978
No te pares ahora.

673
00:35:22,949 --> 00:35:25,317
¡Salta!

674
00:35:25,318 --> 00:35:26,350
Pilar.

675
00:35:27,888 --> 00:35:29,254
¿Qué estás haciendo?

676
00:35:29,255 --> 00:35:30,789
Voy a saltar.

677
00:35:32,292 --> 00:35:33,592
¿No es eso lo que quieres?

678
00:35:33,593 --> 00:35:35,227
Todos seréis más felices
cuando me haya ido.

679
00:35:35,228 --> 00:35:36,395
No.

680
00:35:36,396 --> 00:35:37,430
Por supuesto que no.

681
00:35:37,431 --> 00:35:39,298
Dijiste que estaba mintiendo.

682
00:35:39,299 --> 00:35:41,066
Que lo inventé todo.

683
00:35:41,067 --> 00:35:42,834
Esa no era yo, Pilar.

684
00:35:43,703 --> 00:35:45,235
Estás en una simulación.

685
00:35:45,871 --> 00:35:47,138
Nada de esto es real,

686
00:35:47,139 --> 00:35:48,939
pero si saltas, tu cerebro
podría pensar que sí,

687
00:35:48,963 --> 00:35:50,875
y podrías causarte graves daños.

688
00:35:50,876 --> 00:35:53,076
¡Tienes que dar un
paso al frente, ahora!

689
00:35:54,046 --> 00:35:55,079
¿Qué...?

690
00:35:55,080 --> 00:35:56,513
¿De qué estás hablando?

691
00:35:58,183 --> 00:36:00,251
Esto no puede ser otro truco, ¿verdad?

692
00:36:00,252 --> 00:36:01,653
Lo es,

693
00:36:01,654 --> 00:36:04,422
pero no soy yo la que
está jugando contigo.

694
00:36:04,423 --> 00:36:06,782
Estás en el simulador de
realidad virtual en la escuela.

695
00:36:06,783 --> 00:36:09,393
Después de dejarte, debes haber vuelto
a iniciar sesión en el flujo de datos

696
00:36:09,394 --> 00:36:12,163
y volvió a ser hackeado.
Nada de esto es real.

697
00:36:12,164 --> 00:36:14,632
No, no, no... Ella... está mintiendo.

698
00:36:14,633 --> 00:36:16,400
Hazlo. Salta.

699
00:36:16,401 --> 00:36:18,302
Estás rota.

700
00:36:18,303 --> 00:36:20,637
Tus amigos no creen en ti.

701
00:36:20,638 --> 00:36:23,474
No vales nada. Eres débil.

702
00:36:23,475 --> 00:36:25,843
Y te mereces todo lo
que se te viene encima.

703
00:36:25,844 --> 00:36:27,877
Ese no es Ralen. Es Sarika.

704
00:36:28,380 --> 00:36:30,546
¿Quién es Sarika?

705
00:36:32,985 --> 00:36:35,219
¡Cómo no sabes quién es Sarika!

706
00:36:35,220 --> 00:36:36,387
De la clase de Shral.

707
00:36:36,388 --> 00:36:37,621
Ella es la que te hackeó.

708
00:36:37,622 --> 00:36:39,390
Ella es la que te trajo aquí.

709
00:36:39,391 --> 00:36:42,026
Está celosa de ti, y
quiere hacerte daño.

710
00:36:42,027 --> 00:36:44,095
Pero tú eres mucho más fuerte que esto.

711
00:36:44,096 --> 00:36:47,064
Siempre has estado ahí para
mí cuando te necesitaba.

712
00:36:47,065 --> 00:36:48,931
Déjame estar ahí para ti ahora.

713
00:36:58,342 --> 00:37:00,377
Programa de realidad virtual cerrado.

714
00:37:12,089 --> 00:37:13,657
Eso debe de haberte sentado bien.

715
00:37:15,627 --> 00:37:16,993
No tienes ni idea.

716
00:37:25,970 --> 00:37:27,737
Deja que te vaya por otro, Atria.

717
00:37:27,738 --> 00:37:29,203
¿Cómo sabías que yo...?

718
00:37:33,644 --> 00:37:35,978
¿Por qué tiene que ser así?

719
00:37:35,979 --> 00:37:37,647
Pensé que después de todo...

720
00:37:37,648 --> 00:37:39,214
Lo hice por Pilar, Jax.

721
00:37:39,215 --> 00:37:41,050
No por ti.

722
00:37:41,051 --> 00:37:43,084
Eso es lo que hacen los
amigos unos por otros.

723
00:37:45,055 --> 00:37:46,120
Entiendo.

724
00:37:47,791 --> 00:37:50,025
Tengo que irme. Te veo luego, Atria.

725
00:37:50,627 --> 00:37:52,060
Adiós, Thomas.

726
00:38:05,141 --> 00:38:07,075
¿Qué demonios?

727
00:38:18,488 --> 00:38:20,989
Srta. Pilar. Justo a
quien estaba buscando.

728
00:38:20,990 --> 00:38:24,093
No olvidé una tarea, ¿verdad?

729
00:38:24,094 --> 00:38:25,184
En absoluto.

730
00:38:25,185 --> 00:38:27,696
Tengo noticias para compartir que pensé
que a todos les gustaría saberlas.

731
00:38:27,697 --> 00:38:30,632
Por unanimidad, el comité
disciplinario votó a favor

732
00:38:30,633 --> 00:38:33,367
de que Sarika Larson sea
expulsada de la Academia.

733
00:38:34,336 --> 00:38:37,071
Y, además, por recomendación mía,

734
00:38:37,072 --> 00:38:38,966
las autoridades civiles
han sido alertadas

735
00:38:38,967 --> 00:38:40,631
para presentar cargos
por agresión contra ella.

736
00:38:43,378 --> 00:38:45,412
No puedo darle las gracias
suficientes por su ayuda, señor.

737
00:38:47,682 --> 00:38:49,482
¿Le gustaría acompañarnos, profesor?

738
00:38:54,889 --> 00:38:57,524
No me importaría.

739
00:39:01,330 --> 00:39:02,395
Sí.

740
00:39:11,348 --> 00:39:13,306
Estoy seguro de que le
alegrará saber que recibió

741
00:39:13,307 --> 00:39:16,877
una puntuación perfecta en su
examen de Protocolo Interestelar.

742
00:39:16,878 --> 00:39:20,514
Una hazaña impresionante, considerando
que estaba indispuesta en ese momento.

743
00:39:20,515 --> 00:39:23,250
Y aún no has vuelto al flujo de datos.

744
00:39:23,251 --> 00:39:25,753
Esa era cien por cien Delaney Pilar.

745
00:39:26,788 --> 00:39:28,355
¡Es maravilloso!

746
00:39:28,356 --> 00:39:29,421
¡Por ti!

747
00:39:35,296 --> 00:39:37,997
La verdadera felicitación os
pertenece a vosotros, chicos.

748
00:39:38,533 --> 00:39:40,734
Nunca me habéis abandonado,

749
00:39:40,735 --> 00:39:43,370
ni siquiera después de
darme por vencida yo misma.

750
00:39:50,811 --> 00:39:51,877
¿Srta. Larson?

751
00:39:53,885 --> 00:39:54,941
¿La conozco?

752
00:39:54,942 --> 00:39:56,409
Regan Fried.

753
00:39:58,252 --> 00:40:01,587
Esa fue una obra de
codificación impresionante.

754
00:40:02,390 --> 00:40:03,723
¿Qué quiere decir?

755
00:40:03,724 --> 00:40:05,124
Déjame ser franca.

756
00:40:05,125 --> 00:40:07,026
Dimos la información sobre el
defecto de la puerta trasera

757
00:40:07,027 --> 00:40:09,162
a un número selecto de candidatos.

758
00:40:09,163 --> 00:40:12,199
Eres la única que la
aprovechó con éxito.

759
00:40:12,200 --> 00:40:13,933
¿Cómo sabe eso?

760
00:40:13,934 --> 00:40:15,308
Nosotros la creamos.

761
00:40:15,309 --> 00:40:18,070
Parallax Corporation siempre
busca pensadores creativos

762
00:40:18,071 --> 00:40:19,305
como tú.

763
00:40:19,306 --> 00:40:21,073
¿Te interesaría un trabajo?

764
00:40:21,074 --> 00:40:24,343
Solo si puedo vengarme de Delaney Pilar

765
00:40:24,344 --> 00:40:27,745
y de sus amigos que
arruinaron toda mi vida.

766
00:40:29,015 --> 00:40:32,584
Estoy segura de que podemos acomodar
los intereses externos que puedas tener.

767
00:40:34,120 --> 00:40:36,121
Entonces tiene un trato, Sra. Fried.

768
00:40:36,122 --> 00:40:39,524
Al parecer nos entendemos,
después de todo.

769
00:40:43,763 --> 00:40:45,997
Profesor Shral, no sabía
que estaba esperándolo.

770
00:40:45,998 --> 00:40:47,333
Sin duda no lo está.

771
00:40:47,334 --> 00:40:49,334
- Bien, le diré...
- No se moleste.

772
00:40:57,075 --> 00:40:58,776
Martin, ¿qué puedo...?

773
00:40:58,777 --> 00:41:00,177
Lo sabías.

774
00:41:00,178 --> 00:41:03,347
Parallax estaba usando a esa chica
para hackear a Delaney Pilar.

775
00:41:04,683 --> 00:41:06,183
Disculpa.

776
00:41:06,184 --> 00:41:10,087
Querías usar a la compañera de cuarto
de la Srta. Zhou para que la espiara,

777
00:41:10,088 --> 00:41:12,024
pero, lo que no esperabas,

778
00:41:12,025 --> 00:41:15,650
era que no era de fiar y
tenía sus propios planes.

779
00:41:16,795 --> 00:41:18,762
No sé por qué piensas eso.

780
00:41:20,031 --> 00:41:23,200
No trabajo con Parallax, y
ciertamente nunca aprobaría

781
00:41:23,201 --> 00:41:26,069
el abuso físico ni emocional de
uno de nuestros estudiantes.

782
00:41:26,972 --> 00:41:28,139
Pero...

783
00:41:28,140 --> 00:41:31,441
si alguien intenta observar a Pandora,

784
00:41:31,442 --> 00:41:33,310
necesitamos descubrir
quiénes son y por qué.

785
00:41:33,311 --> 00:41:36,413
¿Cuánto tiempo piensas mantenerla en
la oscuridad sobre quién es realmente?

786
00:41:36,414 --> 00:41:38,615
Hasta que sepa que la amenaza que
representa ha sido neutralizada

787
00:41:38,616 --> 00:41:40,549
y dónde, realmente, se encuentran
las lealtades de la chica.

788
00:41:41,486 --> 00:41:43,386
Estás jugando con fuego, Donovan.

789
00:41:44,589 --> 00:41:48,659
Si no tienes cuidado, te vas a quemar.

790
00:41:48,660 --> 00:41:50,494
No, Martin.

791
00:41:50,495 --> 00:41:54,697
Si no apagamos este fuego,
nos quemamos todos.

792
00:41:56,495 --> 00:42:01,604
www.subtitulamos.tv

