1
00:00:05,972 --> 00:00:07,874
Anteriormente en Killjoys...

2
00:00:08,014 --> 00:00:09,704
Jaq y yo hacíamos verdaderos planes.

3
00:00:09,740 --> 00:00:11,477
- ¿Lo conseguiste? - ¿Estás seguro
de que es todo lo que necesitamos?

4
00:00:11,488 --> 00:00:12,553
Jaq se fue hace mucho.

5
00:00:12,577 --> 00:00:15,078
Jaq está más seguro estando lejos
de nosotros... No es una prioridad.

6
00:00:15,681 --> 00:00:17,655
Te extrañé, pelirrojo furioso.

7
00:00:17,691 --> 00:00:20,110
- Tenemos que despertar a Westerley.
- Sí, empezando por Gared.

8
00:00:20,146 --> 00:00:21,265
Está más seguro sin saberlo.

9
00:00:21,301 --> 00:00:23,847
Vinimos aquí a remover la
mierda y hacerla explotar.

10
00:00:23,883 --> 00:00:25,185
¿Cuánta naves fueron destruidas?

11
00:00:25,221 --> 00:00:26,650
¿Cuántas?

12
00:00:26,686 --> 00:00:28,002
El 30 % de nuestra
flota oeste de siembra.

13
00:00:28,038 --> 00:00:30,114
Tenemos una rebelión.
Averigua quién está despierto.

14
00:00:30,150 --> 00:00:32,028
Bienvenidos a mi prisión
de máxima seguridad.

15
00:00:33,338 --> 00:00:35,359
He estado escuchando rumores
de que planean el asesinato

16
00:00:35,395 --> 00:00:37,036
de un preso poderoso... Sparlow.

17
00:00:37,072 --> 00:00:38,085
Vamos a hacer algo mejor

18
00:00:38,096 --> 00:00:40,421
que descubrir quién ordenó
el golpe. Vamos a evitarlo.

19
00:00:40,657 --> 00:00:43,232
De acuerdo. Oficialmente les debo una.

20
00:00:43,268 --> 00:00:45,328
Pero necesito saber quién viene por mí.

21
00:00:45,364 --> 00:00:46,373
Coren Jeers.

22
00:00:46,409 --> 00:00:48,331
Afilen sus pinchos, amigos.

23
00:00:48,367 --> 00:00:50,793
Hay Killjoys entre nosotros.

24
00:01:19,437 --> 00:01:22,520
¿Tú eres el niño de mierda que
ha estado robando nuestra comida?

25
00:01:22,567 --> 00:01:24,235
Solo tenemos hambre.

26
00:01:25,744 --> 00:01:27,345
¿Tenemos?

27
00:01:32,551 --> 00:01:33,791
¿Te lastimó?

28
00:01:35,453 --> 00:01:37,953
- No, estoy bien.
- Podrían venir más.

29
00:01:37,989 --> 00:01:39,688
Mejor que encontremos
rápido tu maldito cubo.

30
00:01:39,724 --> 00:01:40,723
¿Estás bien?

31
00:01:40,759 --> 00:01:41,843
No es mi cubo.

32
00:01:41,856 --> 00:01:43,622
Simplemente sé que tenemos que ir allí.

33
00:01:43,762 --> 00:01:44,960
¿Qué crees que hay dentro?

34
00:01:44,996 --> 00:01:46,272
¿En el cubo de espejos?

35
00:01:46,283 --> 00:01:47,911
Si tienes estas visiones,

36
00:01:47,932 --> 00:01:50,266
apuesto a que es una especie de
arma para luchar contra la Señora.

37
00:01:50,285 --> 00:01:51,651
¿Por qué jamás hablas de ella...

38
00:01:51,870 --> 00:01:53,083
de mi madre?

39
00:01:55,388 --> 00:01:57,295
Porque las cicatrices
sangran cuando te las rascas.

40
00:01:57,355 --> 00:01:58,509
¿Siquiera me quería?

41
00:01:58,570 --> 00:01:59,962
¿Aneela? Muchísimo.

42
00:01:59,973 --> 00:02:01,705
¿Y nosotros? ¿Qué somos?

43
00:02:03,217 --> 00:02:07,208
A veces, cuando una mujer
ama a otra mujer mucho,

44
00:02:07,247 --> 00:02:10,986
conserva el bebé híbrido humano
que un hombre malo le puso dentro

45
00:02:11,022 --> 00:02:13,681
y promete proteger a ese
chico para siempre, ¿sí?

46
00:02:13,753 --> 00:02:16,227
- ¡Allí!
- ¡Por aquí!

47
00:02:16,279 --> 00:02:18,660
- Jaq, ¿por dónde vamos?
- Por allí.

48
00:02:18,930 --> 00:02:21,697
Ponte detrás. Estoy cazando imbéciles.

49
00:02:25,523 --> 00:02:26,589
Oye.

50
00:02:26,872 --> 00:02:28,572
¿Estás bien?

51
00:02:30,242 --> 00:02:31,541
Sí.

52
00:02:33,152 --> 00:02:34,930
No.

53
00:02:37,218 --> 00:02:38,454
¿No puedes dormir?

54
00:02:38,506 --> 00:02:39,771
No.

55
00:02:39,950 --> 00:02:42,686
No cuando tenemos que
apoderarnos de una nave.

56
00:02:45,056 --> 00:02:46,888
Si conseguimos controlar esta cosa,

57
00:02:46,907 --> 00:02:48,139
podemos usarla para atacar

58
00:02:48,175 --> 00:02:49,874
las plantas de
terraformación en Westerley.

59
00:02:49,910 --> 00:02:51,076
Sí, pero...

60
00:02:51,112 --> 00:02:52,911
Y si podemos enviarle un mensaje a Zeph,

61
00:02:52,947 --> 00:02:55,113
puede empezar a trabajar en
evacuar a Ciudad Vieja...

62
00:02:55,149 --> 00:02:56,287
Bien, claro...

63
00:02:56,660 --> 00:02:59,571
Y luego llevamos esta lucha

64
00:02:59,582 --> 00:03:01,915
a esa perra violamentes

65
00:03:02,056 --> 00:03:04,363
y terminamos con esto
de una vez por todas.

66
00:03:06,098 --> 00:03:07,430
Increíble.

67
00:03:07,584 --> 00:03:09,817
Solo una pregunta...

68
00:03:09,997 --> 00:03:12,897
¿Cómo tres personas se apoderan de
una nave prisión de máxima seguridad

69
00:03:12,933 --> 00:03:14,619
llena de gente que los odia?

70
00:03:14,653 --> 00:03:16,505
Sí, aún trabajo en esa parte.

71
00:03:16,577 --> 00:03:17,878
¿Y Johnny?

72
00:03:23,207 --> 00:03:25,542
Una crisis a la vez.

73
00:03:34,762 --> 00:03:37,561
Muy bien, Nucy, ¿qué tenemos?

74
00:03:37,780 --> 00:03:40,458
Detecto un transpondedor
de identificación

75
00:03:40,482 --> 00:03:42,189
subcutáneo de radiofrecuencia

76
00:03:42,212 --> 00:03:44,447
construido alrededor de
un circuito integrado.

77
00:03:44,478 --> 00:03:45,643
Bien.

78
00:03:45,654 --> 00:03:47,071
¿De qué está hecho el revestimiento?

79
00:03:47,107 --> 00:03:48,569
No lo sé.

80
00:03:48,696 --> 00:03:49,974
Bueno, adivina.

81
00:03:50,010 --> 00:03:51,291
Soy una inteligencia artificial.

82
00:03:51,312 --> 00:03:52,878
No estoy programada para adivinar.

83
00:03:52,994 --> 00:03:54,339
Bueno, eso lo hace divertido.

84
00:03:54,354 --> 00:03:55,674
Vamos, hacíamos esto todo el tiempo.

85
00:03:55,695 --> 00:03:58,055
No tengo ningún registro
de esta "diversión".

86
00:03:58,682 --> 00:04:00,817
Tendremos que crear
los nuestros, entonces,

87
00:04:00,853 --> 00:04:01,818
comenzando ya.

88
00:04:01,854 --> 00:04:03,954
Vamos, adivina.

89
00:04:05,261 --> 00:04:06,693
¿Vidrio de silicato?

90
00:04:07,126 --> 00:04:08,860
- Bingo.
- Eso fue divertido.

91
00:04:11,223 --> 00:04:12,640
¿Qué pasa, John?

92
00:04:12,864 --> 00:04:14,432
No tengo idea, Nucy.

93
00:04:15,873 --> 00:04:17,801
Todos los prisioneros de la sección X

94
00:04:17,837 --> 00:04:20,003
reúnanse en el patio de inmediato.

95
00:04:24,319 --> 00:04:26,810
Espero que no se trate del
concurso de talentos de la prisión.

96
00:04:26,846 --> 00:04:29,513
Sí, porque no estamos
para nada preparados.

97
00:04:34,020 --> 00:04:35,953
Lo que sea esto,

98
00:04:35,989 --> 00:04:38,021
todos saben de qué va menos nosotros.

99
00:04:38,057 --> 00:04:40,828
Les presento a Sylas y Evi Robbel

100
00:04:40,844 --> 00:04:42,647
del clan Robbel...

101
00:04:42,742 --> 00:04:45,628
principales benefactores de esta prisión

102
00:04:45,664 --> 00:04:48,561
y representantes del Bellaxion.

103
00:04:48,801 --> 00:04:50,901
La selección para el
Bellaxion de este año

104
00:04:51,396 --> 00:04:52,594
comienza ahora.

105
00:04:56,976 --> 00:04:59,910
- ¿Qué mierda es un Bellaxion?
- Peleas de prisión.

106
00:04:59,946 --> 00:05:02,499
Es un torneo auspiciado por los qreshis.

107
00:05:02,535 --> 00:05:04,501
Oí de ello cuando estaba en el circuito.

108
00:05:05,785 --> 00:05:07,919
¿Por qué sonríes?

109
00:05:08,154 --> 00:05:09,652
Creo que acabo de descubrir

110
00:05:09,688 --> 00:05:11,189
cómo vamos a apoderarnos
de esta prisión.

111
00:05:25,114 --> 00:05:28,138
www.subtitulamos.tv

112
00:05:34,212 --> 00:05:37,558
El Bellaxion no es solo
un torneo de lucha.

113
00:05:37,727 --> 00:05:40,440
En el otro extremo de él yace
la oportunidad de redención

114
00:05:40,499 --> 00:05:42,265
y libertad.

115
00:05:42,491 --> 00:05:43,723
Las reglas son simples...

116
00:05:43,734 --> 00:05:45,289
ganas y sigues peleando.

117
00:05:45,337 --> 00:05:47,153
Pierdes y quedas fuera del torneo.

118
00:05:47,208 --> 00:05:50,049
- Qué montón de tonterías.
- No sé.

119
00:05:50,072 --> 00:05:51,581
Creo suena bastante genial.

120
00:05:51,617 --> 00:05:53,811
Sí, eso es porque no tienes
que entrar en este circo.

121
00:05:53,853 --> 00:05:55,983
¿Y qué te hace pensar que te elegirán?

122
00:05:56,007 --> 00:05:57,821
¿Con mis antecedentes
de peleas en prisión?

123
00:05:57,857 --> 00:05:59,488
Por favor...

124
00:05:59,524 --> 00:06:01,858
Von Okane.

125
00:06:02,266 --> 00:06:04,299
Cumpliendo cuatro cadenas
perpetuas consecutivas

126
00:06:04,318 --> 00:06:07,529
por tortura, mutilación y asesinato.

127
00:06:10,937 --> 00:06:14,354
Bueno, bienvenido al Bellaxion.

128
00:06:14,433 --> 00:06:16,705
Aunque solo el ganador del torneo

129
00:06:16,741 --> 00:06:20,010
peleará con el campeón qreshi
por la oportunidad de ser libre,

130
00:06:20,046 --> 00:06:23,947
aquellos que peleen con cierto
mérito pueden ser seleccionados

131
00:06:23,983 --> 00:06:26,403
para unirse a la guardia
de honor del clan Robbel.

132
00:06:26,427 --> 00:06:27,716
Al entrar al ring,

133
00:06:27,752 --> 00:06:29,986
todos los chips de los
cuellos serán desactivados.

134
00:06:30,022 --> 00:06:33,056
Pero tengan por seguro que nuestras
armas seguirán funcionando.

135
00:06:36,661 --> 00:06:38,043
Aquí vamos.

136
00:06:38,067 --> 00:06:40,029
D'avin Jaqobis...

137
00:06:40,336 --> 00:06:43,499
Segundo Escudo del Comando
Espacial, tirador condecorado,

138
00:06:43,535 --> 00:06:45,901
luchador experimentado en prisión.

139
00:06:45,937 --> 00:06:47,937
- Paso.
- ¡¿Qué?!

140
00:06:48,434 --> 00:06:50,039
Digo... ¿qué?

141
00:06:50,075 --> 00:06:51,336
Bien.

142
00:06:51,383 --> 00:06:53,575
Ahora que están todos
concentrados en este torneo,

143
00:06:53,611 --> 00:06:55,577
es el momento perfecto
de hacer nuestra jugada.

144
00:06:55,613 --> 00:06:57,627
- ¿Siquiera tenemos un plan?
- Aún no.

145
00:06:57,675 --> 00:07:00,716
Pero sabemos de alguien
que nos debe un favor.

146
00:07:02,060 --> 00:07:04,139
Felicitaciones, se les ocurrió

147
00:07:04,170 --> 00:07:05,988
la idea más tonta que haya escuchado.

148
00:07:06,024 --> 00:07:07,723
Nos debes una, Sparlow.

149
00:07:07,759 --> 00:07:10,125
Esto no es un favor, es
una misión suicida...

150
00:07:10,161 --> 00:07:11,772
para mí.

151
00:07:12,630 --> 00:07:14,315
Estoy en medio de un
enfrentamiento en la prisión

152
00:07:14,387 --> 00:07:16,597
con mi viejo amigo Coren Jeers.

153
00:07:16,633 --> 00:07:18,734
Si les presto a mis hombres,
estoy básicamente muerto.

154
00:07:18,770 --> 00:07:20,736
Podemos protegerte de Coren.

155
00:07:23,205 --> 00:07:24,605
Ni en sueños.

156
00:07:24,903 --> 00:07:27,330
La baraja ya está arreglada
en su contra, Killjoys.

157
00:07:27,425 --> 00:07:28,776
Así no es como lo vemos.

158
00:07:28,812 --> 00:07:30,267
Entonces lo están viendo mal.

159
00:07:30,346 --> 00:07:32,814
Aunque pudieran encargarse de Coren,
¿qué hay de los chips del cuello?

160
00:07:32,976 --> 00:07:35,189
Si la alcaidesa percibe
una pizca de problemas,

161
00:07:35,200 --> 00:07:37,427
ya están en el piso
convulsionando en su propia orina.

162
00:07:37,498 --> 00:07:39,887
- Entonces sacamos los chips.
- Brillante.

163
00:07:39,923 --> 00:07:41,823
¿Por qué no se le
ocurrió a nadie más...?

164
00:07:41,859 --> 00:07:43,092
Cierto.

165
00:07:43,128 --> 00:07:45,391
Se les ocurrió y las
cabezas se les saltaron

166
00:07:45,402 --> 00:07:47,062
de los hombros cuando lo intentaron.

167
00:07:47,248 --> 00:07:49,483
Y aún tienen a 4000
criminales sanguinarios

168
00:07:49,499 --> 00:07:51,364
que se mueren de ganas de
arrancarles las cabezas.

169
00:07:51,375 --> 00:07:52,496
Cuando tomemos el control de la nave,

170
00:07:52,509 --> 00:07:54,059
dejaremos al resto de
los prisioneros en Arkyn.

171
00:07:54,122 --> 00:07:55,374
¿Arkyn?

172
00:07:55,501 --> 00:07:57,905
¿Hablas de Arkyn, la
luna vacía y desolada?

173
00:07:57,941 --> 00:07:59,774
Retiro lo dicho.

174
00:07:59,810 --> 00:08:02,103
Esta es la idea más
tonta que haya escuchado.

175
00:08:02,214 --> 00:08:04,191
No hacemos esto para nosotros.

176
00:08:04,681 --> 00:08:06,691
Lo hacemos por Westerley.

177
00:08:07,498 --> 00:08:09,723
Es nuestro hogar y está
en problemas, Sparlow.

178
00:08:12,368 --> 00:08:14,911
Westerley siempre está en problemas.

179
00:08:15,759 --> 00:08:18,192
Prima Dezz. Pree.

180
00:08:18,308 --> 00:08:21,075
Era cantinero hasta que lo
convertiste en un Killjoy,

181
00:08:21,111 --> 00:08:23,238
dándole acceso a la base
de datos de la Compañía,

182
00:08:23,261 --> 00:08:25,338
la que usó para destruir
tu flota de Raíz Negra.

183
00:08:25,370 --> 00:08:26,914
¿Crees que cometí un error?

184
00:08:26,950 --> 00:08:28,783
¿Eso es una afirmación o una pregunta

185
00:08:28,819 --> 00:08:30,651
de la que ya sabes la respuesta?

186
00:08:30,662 --> 00:08:32,120
Preocúpate menos por eso

187
00:08:32,156 --> 00:08:34,889
y más por este Pree que buscamos.

188
00:08:34,925 --> 00:08:36,891
Y para que lo sepas,

189
00:08:36,927 --> 00:08:38,758
solo porque te quité el collar

190
00:08:38,978 --> 00:08:40,438
no significa que no te tenga amarrado.

191
00:08:40,510 --> 00:08:41,795
Apuntado.

192
00:08:45,502 --> 00:08:47,968
Has redoblado tus esfuerzos
de manera impresionante.

193
00:08:48,004 --> 00:08:49,870
Esta calidad del aire no es
buena para tus trabajadores.

194
00:08:49,906 --> 00:08:51,305
No los necesitaré por mucho tiempo más.

195
00:08:51,341 --> 00:08:52,756
¿Por qué te importa?

196
00:08:52,797 --> 00:08:54,997
¿Por qué me necesitas
para encontrar a Pree?

197
00:08:55,145 --> 00:08:56,743
Pudiste emitir una orden y tenerlo

198
00:08:56,779 --> 00:08:57,944
en la flota para el final del día.

199
00:08:57,980 --> 00:08:59,713
¿Y alertar a toda la rebelión

200
00:08:59,749 --> 00:09:01,249
para que puedan huir bajo tierra?

201
00:09:01,400 --> 00:09:02,360
No.

202
00:09:02,900 --> 00:09:06,052
Tengo la ventaja de la
sorpresa, y la conservaré.

203
00:09:06,088 --> 00:09:08,961
¿Sabes dónde está este Pree o no?

204
00:09:09,292 --> 00:09:11,925
Si está despierto, estará aquí...

205
00:09:11,961 --> 00:09:14,830
el lugar que ha amado toda su vida.

206
00:09:16,199 --> 00:09:18,032
¿Vamos?

207
00:09:21,768 --> 00:09:22,935
Sparlow tiene razón.

208
00:09:22,951 --> 00:09:24,583
Estamos más metidos en la
mierda de lo que creíamos.

209
00:09:24,594 --> 00:09:26,560
Al menos estamos
acostumbrados a esa parte.

210
00:09:26,876 --> 00:09:29,109
¿Aquí es donde están montando

211
00:09:29,145 --> 00:09:31,111
las rondas preliminares?

212
00:09:31,147 --> 00:09:33,831
Oye, Nuce, ¿qué clase de señales
recibes en esta habitación?

213
00:09:33,845 --> 00:09:36,116
Detecto un inhibidor focalizado
en una frecuencia única

214
00:09:36,152 --> 00:09:37,851
en las inmediaciones.

215
00:09:37,887 --> 00:09:39,544
Eso es... La alcaidesa
dijo que los chips

216
00:09:39,568 --> 00:09:40,955
serían desactivados durante la pelea.

217
00:09:40,979 --> 00:09:42,322
Ese inhibidor es cómo lo hacen.

218
00:09:42,358 --> 00:09:44,400
- ¿Y?
- Si podemos lograr que uno de nosotros

219
00:09:44,411 --> 00:09:46,326
entre a la pelea,
podemos arrancar el chip

220
00:09:46,362 --> 00:09:49,095
y luego puedo usarlo para
controlar a todos los prisioneros.

221
00:09:49,131 --> 00:09:50,772
¿Cómo podemos hacer eso con un chip?

222
00:09:50,796 --> 00:09:52,354
Si puedo cargar el chip al servidor,

223
00:09:52,370 --> 00:09:53,934
entonces puedo saltarme
las contraseñas de cifrado

224
00:09:53,970 --> 00:09:55,202
y puedo usarlo para desactivar

225
00:09:55,238 --> 00:09:56,869
todas las defensas de
seguridad de todos los chips.

226
00:09:56,905 --> 00:09:58,544
Bien, pero ¿cómo entramos a la pelea?

227
00:09:58,555 --> 00:10:00,173
La selección de luchadores ya terminó.

228
00:10:00,209 --> 00:10:01,701
Mejor que lo averigüen

229
00:10:01,725 --> 00:10:03,842
antes de que entre al despacho de
Rennika para hackear el servidor.

230
00:10:03,878 --> 00:10:06,213
Y después le enviamos un mensaje
a Zeph sobre nuestro plan.

231
00:10:06,249 --> 00:10:08,047
¿Cómo vas a entrar al
despacho de Rennika?

232
00:10:08,083 --> 00:10:09,351
Simple...

233
00:10:09,985 --> 00:10:11,384
ella va a meterme.

234
00:10:42,951 --> 00:10:45,351
Solo tres teclas.

235
00:10:45,387 --> 00:10:48,020
Y yo que creía que iba a
ser difícil de averiguar.

236
00:10:50,741 --> 00:10:52,573
Vamos.

237
00:10:55,363 --> 00:10:56,720
Muy bien, Nucy.

238
00:10:56,747 --> 00:10:58,613
¿Cómo va ese pequeño virus que
has estado haciendo para mí?

239
00:10:58,777 --> 00:11:01,040
¿Es para propósitos
ilegales o no autorizados?

240
00:11:01,136 --> 00:11:02,401
Absolutamente no.

241
00:11:02,437 --> 00:11:03,964
Entonces el virus está listo.

242
00:11:03,996 --> 00:11:06,232
Para propósitos ilegales
y no autorizados.

243
00:11:08,657 --> 00:11:11,435
CARGANDO...

244
00:11:13,047 --> 00:11:14,846
Conductos 1 y 2 desocupados.

245
00:11:14,882 --> 00:11:17,048
Revisando conducto 3 ahora.

246
00:11:20,355 --> 00:11:22,187
Más rápido, más rápido. Vamos.

247
00:11:30,465 --> 00:11:31,996
¿Por qué estás aquí?

248
00:11:32,032 --> 00:11:33,197
Tu turno terminó.

249
00:11:33,233 --> 00:11:34,999
¿Ya? Vaya...

250
00:11:35,035 --> 00:11:36,904
¿Qué puedo decir?

251
00:11:38,272 --> 00:11:40,271
Estoy casado con el trabajo.

252
00:11:46,239 --> 00:11:47,904
Bien hecho.

253
00:11:47,981 --> 00:11:50,214
No va a ser fácil entrar a las peleas.

254
00:11:50,250 --> 00:11:52,150
Son importantes para los prisioneros.

255
00:11:52,186 --> 00:11:54,352
Mientras más lejos llegas,
más difícil la pelea,

256
00:11:54,388 --> 00:11:55,921
y más respeto ganas.

257
00:11:55,932 --> 00:11:57,388
Tenemos que inventar algo rápido.

258
00:11:57,424 --> 00:12:00,793
Prisionero 89436, ven conmigo.

259
00:12:00,804 --> 00:12:02,588
Sabía que me pondrían en las peleas.

260
00:12:02,627 --> 00:12:04,195
No estás en las peleas.

261
00:12:04,231 --> 00:12:05,501
Oh, vamos...

262
00:12:05,556 --> 00:12:07,165
¿Y de qué se trata?

263
00:12:07,201 --> 00:12:08,966
Yo no hago preguntas,
y tampoco deberías tú.

264
00:12:09,002 --> 00:12:10,902
¡Vamos, ahora!

265
00:12:15,330 --> 00:12:16,996
Mierda.

266
00:12:20,981 --> 00:12:22,347
Al diablo.

267
00:12:22,383 --> 00:12:23,983
Oye.

268
00:12:27,268 --> 00:12:30,436
Por suerte para ti, el saco de
boxeo no te devuelve los golpes.

269
00:12:33,045 --> 00:12:34,244
De acuerdo.

270
00:12:34,495 --> 00:12:36,527
Muy bien, vamos.

271
00:12:44,203 --> 00:12:46,267
Déjalo ya.

272
00:12:46,671 --> 00:12:49,139
Debes extrañar mucho el
confinamiento, ¿no, Yardeen?

273
00:12:49,175 --> 00:12:50,508
Podemos ayudarte con eso.

274
00:12:50,544 --> 00:12:51,803
Deténganse.

275
00:12:52,178 --> 00:12:54,244
El confinamiento puede esperar.

276
00:12:54,842 --> 00:12:57,414
Quiero verla pelear.

277
00:12:57,450 --> 00:13:00,841
- Esta es mi nave, ¿recuerda?
- Y este es mi torneo...

278
00:13:00,944 --> 00:13:04,254
por el que le pagamos buen dinero
para celebrarlo, ¿recuerda?

279
00:13:04,290 --> 00:13:05,558
Ella va a pelear.

280
00:13:16,495 --> 00:13:18,878
Señora.

281
00:13:20,621 --> 00:13:24,011
He esperado mucho tiempo
por alguien como tú...

282
00:13:26,399 --> 00:13:30,400
Alguien grande, de buena cepa, fuerte.

283
00:13:30,436 --> 00:13:32,335
Puede que sea un prisionero,
pero eso no significa

284
00:13:32,371 --> 00:13:34,538
que esté dispuesto a
cosas raras sexuales...

285
00:13:34,574 --> 00:13:37,006
o cosas normales sexuales.

286
00:13:37,042 --> 00:13:39,156
- Tengo derechos.
- Por los Árboles, no.

287
00:13:39,211 --> 00:13:41,445
No te necesito para ninguna cosa sexual.

288
00:13:41,481 --> 00:13:43,235
Bien, porque no iba a hacer...

289
00:13:43,246 --> 00:13:45,078
Te necesito para que mates a mi hermano.

290
00:13:48,454 --> 00:13:51,321
Las cosas en Qresh se han complicado

291
00:13:51,357 --> 00:13:52,880
desde que perdimos Westerley.

292
00:13:53,182 --> 00:13:55,024
Las luchas de poder
están peores que nunca,

293
00:13:55,060 --> 00:13:56,565
por no mencionar la falta de comida.

294
00:13:56,592 --> 00:13:59,241
¿Ustedes son el motivo por el que la
papilla de prisión está más aguada?

295
00:13:59,273 --> 00:14:01,306
Al menos tienes comida.

296
00:14:01,501 --> 00:14:03,624
Si dependiera de Sylas,
se morirían de hambre...

297
00:14:03,909 --> 00:14:06,372
una de las muchas cosas en las
que no estamos de acuerdo...

298
00:14:07,961 --> 00:14:10,194
y uno de los motivos por
los que quiere matarme.

299
00:14:10,230 --> 00:14:11,158
Mira, lamento que

300
00:14:11,174 --> 00:14:13,606
tú y su hermano no se lleven bien,

301
00:14:13,920 --> 00:14:15,553
pero no soy un asesino.

302
00:14:15,628 --> 00:14:17,669
No te pido que seas un asesino.

303
00:14:22,016 --> 00:14:24,450
Te pido que me salves la vida.

304
00:14:26,599 --> 00:14:27,808
SIRVIENDO AL CUAD

305
00:14:29,628 --> 00:14:31,660
Sigue sin estar aquí.

306
00:14:31,696 --> 00:14:33,965
No, pero regresará,

307
00:14:34,045 --> 00:14:36,130
aunque no sepa por qué.

308
00:14:36,311 --> 00:14:38,601
Verás, las emociones son
el punto de referencia

309
00:14:38,637 --> 00:14:40,269
de la experiencia humana.

310
00:14:40,305 --> 00:14:42,001
En el nivel más básico,

311
00:14:42,012 --> 00:14:44,607
son una serie de
interacciones químicas...

312
00:14:44,643 --> 00:14:47,343
la manera en que reacciona tu
cerebro a ciertos estímulos,

313
00:14:47,379 --> 00:14:49,445
tanto internos como externos.

314
00:14:49,481 --> 00:14:51,720
En un nivel más alto,

315
00:14:51,997 --> 00:14:54,082
representan la incuantificabilidad

316
00:14:54,118 --> 00:14:56,084
de la experiencia humana.

317
00:14:58,212 --> 00:15:00,178
Bebe esto.

318
00:15:10,256 --> 00:15:11,887
Estás sonriendo.

319
00:15:11,940 --> 00:15:13,435
¿Qué es eso? ¿Qué hiciste?

320
00:15:13,471 --> 00:15:14,803
La raíz de Nupa...

321
00:15:14,839 --> 00:15:16,672
es un dulce común para
los niños de Westerley.

322
00:15:16,842 --> 00:15:18,674
El cuerpo en el que estás recuerda algo

323
00:15:18,710 --> 00:15:20,509
que jamás has experimentado.

324
00:15:20,545 --> 00:15:21,710
¿Qué?

325
00:15:21,746 --> 00:15:23,846
El consuelo del hogar...

326
00:15:23,882 --> 00:15:25,810
el abrazo de un padre...

327
00:15:26,417 --> 00:15:28,687
la emoción más poderosa de todas...

328
00:15:29,153 --> 00:15:30,731
el amor.

329
00:15:31,513 --> 00:15:35,317
Si comprendes eso, nos comprenderás.

330
00:15:39,955 --> 00:15:42,222
El chip generalmente está
cerca de la arteria carótida,

331
00:15:42,233 --> 00:15:45,102
así que ten cuidado al sacarlo o será
una fuente viviente, ¿de acuerdo?

332
00:15:48,971 --> 00:15:50,236
Ahí está el tuyo.

333
00:15:50,320 --> 00:15:52,455
Ven, muéstrame dónde.

334
00:15:54,964 --> 00:15:56,463
Está... Está aquí.

335
00:15:56,626 --> 00:15:59,326
Tienes que sacarle el chip al tipo

336
00:15:59,355 --> 00:16:01,223
antes del final de la pelea.

337
00:16:04,100 --> 00:16:06,367
¿Vas a decir algo...

338
00:16:06,824 --> 00:16:08,556
o debería hacerlo yo?

339
00:16:08,592 --> 00:16:09,639
¿Sobre qué?

340
00:16:09,649 --> 00:16:11,158
Desde que nos alejamos de la Señora,

341
00:16:11,169 --> 00:16:12,737
las cosas han estado raras.

342
00:16:12,811 --> 00:16:14,743
Las cosas generalmente
son raras con nosotros.

343
00:16:14,754 --> 00:16:16,237
Es nuestro sello personal.

344
00:16:16,600 --> 00:16:18,666
Estoy acostumbrado.

345
00:16:18,677 --> 00:16:20,443
¿Vas a seguir evitándome?

346
00:16:20,454 --> 00:16:22,823
- No te evito.
- Mentira.

347
00:16:23,941 --> 00:16:25,734
D'av me dijo...

348
00:16:26,477 --> 00:16:28,746
por lo que estás pasando.

349
00:16:31,615 --> 00:16:33,090
Bueno, no debió hacerlo.

350
00:16:33,129 --> 00:16:35,058
No, él no debió hacerlo, Johnny.

351
00:16:35,753 --> 00:16:37,838
Debiste haber sido tú.

352
00:16:38,601 --> 00:16:41,167
Lo que nos pasó en Westerley

353
00:16:41,197 --> 00:16:43,431
fue raro para todos.

354
00:16:44,226 --> 00:16:46,365
Pero lo que fuera, no fue real.

355
00:16:46,381 --> 00:16:47,369
No quiero hablar de esto.

356
00:16:47,401 --> 00:16:50,043
Tenemos que hacerlo porque te
necesito concentrado en esto.

357
00:16:51,152 --> 00:16:54,052
¿Cuándo no te he apoyado?

358
00:16:54,191 --> 00:16:55,685
- Jamás dije que no lo hayas hecho.
- ¿En serio?

359
00:16:55,717 --> 00:16:57,516
Porque me sonó a eso.

360
00:16:57,640 --> 00:16:58,900
Oigan.

361
00:16:59,943 --> 00:17:01,669
¿Qué pasa?

362
00:17:02,487 --> 00:17:04,436
Solo dos amigos hablando.

363
00:17:06,249 --> 00:17:07,881
Buena suerte en la pelea.

364
00:17:12,331 --> 00:17:14,331
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

365
00:17:21,631 --> 00:17:23,664
¿Está funcionando?

366
00:17:23,700 --> 00:17:25,999
- ¿Qué ves?
- Nada.

367
00:17:26,035 --> 00:17:27,440
Está bien.

368
00:17:27,481 --> 00:17:30,099
Dame las manos, derrotista.

369
00:17:30,400 --> 00:17:33,196
Ahora cierra los ojos...

370
00:17:33,998 --> 00:17:35,964
y respira.

371
00:17:49,558 --> 00:17:52,018
¿Qué? ¿Qué? ¿Lo viste?

372
00:17:52,526 --> 00:17:54,922
Es mi papá. Está en problemas.

373
00:17:55,009 --> 00:17:56,830
Tenemos que regresar
al Cuad para salvarlo.

374
00:17:56,866 --> 00:17:58,912
- Después de encontrar al cubo.
- No, ahora.

375
00:17:58,934 --> 00:18:01,102
- Te estará esperando una trampa.
- No lo sabes.

376
00:18:01,112 --> 00:18:02,978
Usar los seres queridos de
tus enemigos en su contra...

377
00:18:03,071 --> 00:18:05,565
Yo inventé esa jugada. Es de
Introducción a Perra Malvada.

378
00:18:05,620 --> 00:18:07,641
- Pero están en problemas.
- Todos lo estamos, Jaq.

379
00:18:07,709 --> 00:18:09,910
No todos podemos hacer
las cosas que queremos

380
00:18:09,946 --> 00:18:11,577
y tener la vida que queríamos

381
00:18:11,613 --> 00:18:13,913
en medio de un maldito apocalipsis.

382
00:18:14,186 --> 00:18:16,948
Naciste para hacer un
trabajo, y lo harás...

383
00:18:17,381 --> 00:18:20,147
porque no he pasado por toda esta mierda

384
00:18:20,161 --> 00:18:22,261
de protegerte para nada.

385
00:18:27,121 --> 00:18:30,155
Desearía que fueras tú la
que perdimos en lo verde.

386
00:18:41,777 --> 00:18:44,187
En la siguiente pelea
de la ronda preliminar,

387
00:18:44,243 --> 00:18:48,748
tenemos a Rankev contra Yalena Yardeen.

388
00:18:50,570 --> 00:18:53,926
- Una adición tardía sorpresa.
- Mejor tarde que aburrido.

389
00:18:53,975 --> 00:18:55,541
A pelear.

390
00:18:55,585 --> 00:18:56,950
Buena suerte a ambos.

391
00:18:56,970 --> 00:18:59,737
Sparlow no puede
protegerte aquí, Killjoy.

392
00:18:59,861 --> 00:19:02,528
Mi muchacho te hará
desear jamás haber nacido.

393
00:19:02,552 --> 00:19:04,277
¡Va a hacerte gritar!

394
00:19:04,340 --> 00:19:05,898
De verdad lo haré.

395
00:19:18,947 --> 00:19:21,914
¡Oye! ¡No está permitido morder!

396
00:19:26,633 --> 00:19:28,503
Eso es... falta.

397
00:19:28,722 --> 00:19:31,023
¡Falta! ¿Qué es esto?

398
00:19:31,059 --> 00:19:32,806
Llévale eso a John.

399
00:19:32,817 --> 00:19:36,430
Esto es un ultraje, un absoluto ultraje.

400
00:19:36,533 --> 00:19:38,593
Esto requiere una revancha.

401
00:19:38,923 --> 00:19:40,965
¡Exigimos una revancha!

402
00:19:41,008 --> 00:19:43,199
Nada de revancha. Nada de revancha.

403
00:19:44,605 --> 00:19:45,904
¡Gallina!

404
00:20:04,066 --> 00:20:07,933
¿Esta es la parte donde me
dice que morder está prohibido?

405
00:20:08,059 --> 00:20:10,885
No, esta es la parte donde te
pregunto qué estabas pensando.

406
00:20:10,988 --> 00:20:13,128
Si creías que Coren
Jeers te odiaba antes...

407
00:20:13,139 --> 00:20:14,352
Coren y yo nos conocemos hace mucho.

408
00:20:14,438 --> 00:20:17,172
- No nos podemos ni ver, créame.
- Lo hago.

409
00:20:18,001 --> 00:20:19,628
Esto no me parece

410
00:20:19,825 --> 00:20:22,129
el tipo de sermón de "estás
fuera de mis peleas".

411
00:20:22,140 --> 00:20:24,206
Este circo de mierda no es lo mío.

412
00:20:24,755 --> 00:20:27,089
¿No le gustan las riñas
de gallos humanas?

413
00:20:27,125 --> 00:20:29,191
¿Te refieres a imbéciles
qreshis viniendo aquí

414
00:20:29,227 --> 00:20:30,691
y diciéndome cómo manejar mi nave?

415
00:20:30,727 --> 00:20:32,794
No. No, no me gusta.

416
00:20:32,830 --> 00:20:34,729
Pero aun así acepta su dinero.

417
00:20:34,765 --> 00:20:37,134
Las prisiones no
funcionan solo con amor.

418
00:20:39,337 --> 00:20:41,736
Podrías ser la primera persona

419
00:20:41,772 --> 00:20:43,405
desde que el Bellaxion comenzó

420
00:20:43,441 --> 00:20:45,531
que podría ganarle al campeón qreshi.

421
00:20:46,523 --> 00:20:48,377
Espere, ¿quiere que siga peleando?

422
00:20:48,413 --> 00:20:50,052
Los qreshis odian ser avergonzados.

423
00:20:50,100 --> 00:20:52,680
Es por eso que hacen que los prisioneros
pasen por una ronda de violencia

424
00:20:52,716 --> 00:20:55,900
antes de enfrentar a un asesino
que ni siquiera ha sudado.

425
00:20:56,042 --> 00:20:57,975
Eso difícilmente sea justo.

426
00:20:58,091 --> 00:21:00,758
Pero por lo que oí,
sabes pelear, Yardeen.

427
00:21:00,858 --> 00:21:03,391
Y si vences a su campeón,
quizá se lo pensarán dos veces

428
00:21:03,427 --> 00:21:05,093
antes de venir a jorobarme
en mi territorio.

429
00:21:05,129 --> 00:21:06,473
¿Qué gano yo?

430
00:21:06,529 --> 00:21:08,154
A mí de amiga mientras estés aquí.

431
00:21:08,179 --> 00:21:11,148
- No es suficiente.
- No me sorprende.

432
00:21:13,070 --> 00:21:15,215
Quiero que Johnny Jaqobis salga libre.

433
00:21:16,768 --> 00:21:19,035
Estás pidiendo mucho.

434
00:21:19,063 --> 00:21:20,795
Realmente no.

435
00:21:20,911 --> 00:21:23,244
Solo necesita a uno de
nosotros en esta nave.

436
00:21:23,280 --> 00:21:26,414
Mande lejos a Johnny y
aún tendrá uno de sobra.

437
00:21:29,334 --> 00:21:30,893
De acuerdo.

438
00:21:31,221 --> 00:21:33,170
Tienes un trato.

439
00:21:33,823 --> 00:21:35,755
Pero intenta algo estúpido

440
00:21:35,791 --> 00:21:37,504
y tendrás una enemiga.

441
00:21:37,760 --> 00:21:39,793
No lo olvides.

442
00:21:41,498 --> 00:21:45,333
Mi paciencia se agota, Khlyen.

443
00:21:45,369 --> 00:21:46,829
Espera aquí.

444
00:21:47,471 --> 00:21:49,703
Busco a alguien.

445
00:21:49,739 --> 00:21:52,873
¿Puedes hacer que tu hija
deje de mirarme fijo?

446
00:21:52,909 --> 00:21:55,909
La chica me vuelve loco,
pero no te ofendas.

447
00:21:55,945 --> 00:21:57,911
Sí, hablaré con ella.

448
00:21:57,947 --> 00:21:59,480
Busco a Pree.

449
00:21:59,516 --> 00:22:02,483
No lo he visto en días.

450
00:22:02,519 --> 00:22:05,118
Puede que quieras hablar
con el "pequeño" de allí.

451
00:22:05,154 --> 00:22:07,421
Él y Pree son muy buenos amigos.

452
00:22:13,328 --> 00:22:14,746
Pree está en problemas.

453
00:22:14,781 --> 00:22:16,824
Vete, ahora.

454
00:22:18,689 --> 00:22:21,322
Podemos hacer esto por las malas o...

455
00:22:21,382 --> 00:22:23,282
Por las buenas. Por las
buenas. Siempre por las buenas.

456
00:22:23,406 --> 00:22:25,679
Bien. Bien, bien.

457
00:22:36,484 --> 00:22:38,017
Alcaidesa.

458
00:22:38,028 --> 00:22:39,818
¿Qué la trae a la
tierra de la lavandería?

459
00:22:39,854 --> 00:22:42,522
¿Almidono su camisa, plancho su cuello?

460
00:22:42,558 --> 00:22:44,224
¿O era al revés?

461
00:22:44,260 --> 00:22:45,959
Parece que encontramos un virus

462
00:22:45,995 --> 00:22:47,360
que provoca que el dispensador de comida

463
00:22:47,396 --> 00:22:48,523
sirva porciones más grandes.

464
00:22:48,534 --> 00:22:50,998
No, más papilla... Eso es un problema.

465
00:22:51,072 --> 00:22:54,605
Hasta ahora, ha sido
inofensivo... pero molesto.

466
00:22:54,712 --> 00:22:56,212
Y si nos quedamos sin comida...

467
00:22:56,240 --> 00:22:58,072
¿"Inofensivo" y "molesto" y pensó en mí?

468
00:22:58,101 --> 00:22:59,223
¿Debería sentirme halagado?

469
00:22:59,234 --> 00:23:00,767
Depende de si puedes solucionarlo o no.

470
00:23:01,410 --> 00:23:02,841
Basado en tu perfil,

471
00:23:02,877 --> 00:23:04,810
pareces ser un mago de las computadoras.

472
00:23:04,821 --> 00:23:06,700
¿Ha estado revisando mi perfil?

473
00:23:06,895 --> 00:23:08,661
Debería sentirme halagado.

474
00:23:10,586 --> 00:23:11,844
¿Sabes?

475
00:23:11,875 --> 00:23:13,273
Deberías guardarte tu
charla de sabelotodo

476
00:23:13,291 --> 00:23:15,111
para alguien que pueda
apreciarla realmente.

477
00:23:15,122 --> 00:23:17,670
Lo volveré a preguntar...
¿puedes solucionarlo o no?

478
00:23:17,872 --> 00:23:19,871
Tendrá que dejarme entrar en
el nivel superior de la BIOS,

479
00:23:19,882 --> 00:23:22,083
pero una vez que entre...

480
00:23:22,565 --> 00:23:24,531
puede dejarlo en mis manos.

481
00:23:27,686 --> 00:23:30,086
Creo que tengo una mejor idea.

482
00:23:35,391 --> 00:23:37,090
Podrías dejar que yo lo haga.

483
00:23:37,491 --> 00:23:39,790
O podrías explicarlo de una
manera que tenga sentido.

484
00:23:39,826 --> 00:23:41,192
¿Qué parte de "cuantificar la plataforma

485
00:23:41,228 --> 00:23:43,166
al introducir el
condensador Puckrin DDX"

486
00:23:43,182 --> 00:23:43,992
no entiendes?

487
00:23:44,003 --> 00:23:45,957
- ¿Literalmente? Todo eso.
- Está bien.

488
00:23:45,968 --> 00:23:47,120
Tendremos que esperar por la alcaidesa,

489
00:23:47,148 --> 00:23:48,713
y puedes explicarle por
qué uno de sus prisioneros

490
00:23:48,765 --> 00:23:51,028
conoce su sistema mejor que uno
de sus técnicos mejor pagados.

491
00:23:51,205 --> 00:23:53,471
Parece ser del tipo comprensivo.

492
00:23:53,507 --> 00:23:55,473
Hazlo rápido, ¿de acuerdo?

493
00:23:55,509 --> 00:23:58,803
Sí, sí, dame un poco de
espacio para obrar mi magia.

494
00:24:00,247 --> 00:24:03,314
Mierda. Eso es malo.

495
00:24:03,350 --> 00:24:04,814
Idiota.

496
00:24:13,993 --> 00:24:15,493
Sí, pero ¿por qué intentas sacar a John

497
00:24:15,504 --> 00:24:17,077
de la nave para empezar?

498
00:24:17,158 --> 00:24:18,926
Porque es la forma más
fácil de que llegue a Zeph

499
00:24:18,965 --> 00:24:20,498
y le cuente nuestro plan.

500
00:24:20,534 --> 00:24:22,866
Si consigue lo que quiere
en el proceso, que así sea.

501
00:24:22,902 --> 00:24:26,316
- ¿Qué crees que quiere John?
- Espacio.

502
00:24:27,363 --> 00:24:28,828
¿Seguro que eso no es lo que quieres tú?

503
00:24:28,872 --> 00:24:30,704
No sé qué quiero.

504
00:24:30,732 --> 00:24:32,765
Ya no sé qué decirle, D'av.

505
00:25:38,611 --> 00:25:41,344
- Alcaidesa, ¿está todo bien?
- No.

506
00:25:44,349 --> 00:25:46,863
Según el área médica, el
tipo al que tu amiga Yardeen

507
00:25:46,903 --> 00:25:50,234
mandó a la enfermería no solo
perdió litro y medio de sangre.

508
00:25:51,624 --> 00:25:53,989
Esa es una harpía.

509
00:25:54,025 --> 00:25:56,046
También perdió su chip
de identificación.

510
00:25:57,996 --> 00:25:59,694
- Eso es raro.
- Quizá.

511
00:25:59,708 --> 00:26:02,041
O quizá ese fue todo
el sentido de la pelea.

512
00:26:03,935 --> 00:26:05,300
No la entiendo.

513
00:26:08,836 --> 00:26:11,336
Por suerte, podrás entender esto...

514
00:26:11,452 --> 00:26:13,418
disfruta el confinamiento.

515
00:26:13,819 --> 00:26:15,651
Estarás ahí bastante tiempo.

516
00:26:27,314 --> 00:26:29,850
Chicos, con cuidado con la mercadería.

517
00:26:34,969 --> 00:26:37,639
Mierda.

518
00:26:39,308 --> 00:26:41,073
Doble mierda.

519
00:26:41,109 --> 00:26:42,941
¿Estás bien? ¿Qué te duele?

520
00:26:42,977 --> 00:26:45,077
Lo que sea que estés tocando.

521
00:26:45,113 --> 00:26:47,079
¿De verdad crees que puedas continuar?

522
00:26:47,115 --> 00:26:48,176
He estado peor.

523
00:26:48,200 --> 00:26:49,565
En realidad, no lo creo.

524
00:26:49,576 --> 00:26:51,172
Hay una primera vez para todo.

525
00:26:51,183 --> 00:26:52,418
Detente.

526
00:26:52,987 --> 00:26:54,920
Después que haya descansado un poco.

527
00:26:54,956 --> 00:26:55,957
Ahora.

528
00:26:57,959 --> 00:26:59,557
Te lo advertí, Yardeen,

529
00:26:59,568 --> 00:27:01,558
y aun así encontraste
una manera de joderme.

530
00:27:01,574 --> 00:27:03,380
Ha ganado cada pelea donde la puso.

531
00:27:03,411 --> 00:27:05,030
¿Cómo es eso joderla?

532
00:27:05,066 --> 00:27:07,065
Porque obviamente pensó que me
mantendría demasiado ocupada

533
00:27:07,101 --> 00:27:08,943
para notar el chip que se robó

534
00:27:09,158 --> 00:27:12,304
o a su amigo hacker logrando
meterse en mi despacho.

535
00:27:12,816 --> 00:27:14,484
No sé qué traman los tres,

536
00:27:14,495 --> 00:27:17,308
y no me importa, porque John
Jaqobis está en confinamiento,

537
00:27:17,364 --> 00:27:20,850
tú te quedaste fuera de las
peleas y el trato se cancela.

538
00:27:21,182 --> 00:27:24,082
Y en cuanto esta estupidez
del Bellaxion termine,

539
00:27:24,118 --> 00:27:27,219
enviaré a este con los qreshis.

540
00:27:27,255 --> 00:27:29,157
Y tú...

541
00:27:31,392 --> 00:27:34,226
Voy a enviarte a la cantera de esclavos

542
00:27:34,262 --> 00:27:37,502
más profunda y oscura
que pueda encontrar.

543
00:27:48,709 --> 00:27:50,675
Vamos, vamos, vamos.

544
00:27:56,651 --> 00:27:58,383
Por una vez, es bueno verte, Killjoy.

545
00:27:58,419 --> 00:27:59,751
Tenemos que hablar.

546
00:27:59,787 --> 00:28:01,523
No, tienes que guardar tu energía

547
00:28:01,534 --> 00:28:03,254
para ese qreshi al final.

548
00:28:03,340 --> 00:28:05,339
- Te estoy apoyando.
- Todos lo hacemos.

549
00:28:05,350 --> 00:28:06,959
Tenemos que sacar a
Johnny de confinamiento.

550
00:28:07,000 --> 00:28:09,967
Aún nos debes un favor.
Te lo estamos cobrando.

551
00:28:10,297 --> 00:28:12,029
¿Cuál es el apuro?

552
00:28:12,065 --> 00:28:14,452
Johnny olvidó su luz
de noche. ¿Qué importa?

553
00:28:14,464 --> 00:28:16,005
Parece que traman algo.

554
00:28:16,060 --> 00:28:20,095
Sí, oí de esa jugada sin
manos en tu primera pelea.

555
00:28:20,775 --> 00:28:22,206
¿Quieren mi ayuda?

556
00:28:22,527 --> 00:28:23,927
Empiecen a hablar.

557
00:28:26,313 --> 00:28:28,713
Tenemos una manera de
apoderarnos de toda esta nave.

558
00:28:28,749 --> 00:28:31,115
Encerrar a los guardias. Dejar
inconscientes a los presos.

559
00:28:31,151 --> 00:28:32,616
Pero necesitamos a Johnny.

560
00:28:32,652 --> 00:28:34,241
¿Cómo demonios van a dejar
inconscientes a todos?

561
00:28:34,266 --> 00:28:36,933
Esa entrega nos consiguió un chip.

562
00:28:37,057 --> 00:28:39,657
Johnny lo necesita para
poder noquear a todos.

563
00:28:39,693 --> 00:28:42,293
Si nos ayudas, el tuyo queda encendido.

564
00:28:42,329 --> 00:28:44,641
¿Noquear a todos?

565
00:28:46,141 --> 00:28:47,654
Sí.

566
00:28:49,336 --> 00:28:50,701
De acuerdo.

567
00:28:50,737 --> 00:28:52,522
La última pelea, cuando
todos estén mirando

568
00:28:52,533 --> 00:28:54,705
al qreshi y a ti, ahí
es cuando lo sacaré.

569
00:28:54,741 --> 00:28:56,674
No voy a pelear.

570
00:28:56,710 --> 00:28:58,776
- Eso será un problema.
- ¿Por qué?

571
00:28:58,812 --> 00:29:00,634
Porque los prisioneros adoran
a los que no son favoritos,

572
00:29:00,673 --> 00:29:02,652
así es como conseguiste
tantos seguidores.

573
00:29:02,724 --> 00:29:04,715
Si renuncias ahora, te
destriparán como a un cerdo

574
00:29:04,751 --> 00:29:07,184
y no puedo ser visto
apoyando a una derrotista.

575
00:29:07,220 --> 00:29:09,047
Es imposible que Rennika vaya
a ponerme en la pelea de nuevo.

576
00:29:09,071 --> 00:29:11,335
No a menos que alguien la obligue.

577
00:29:24,169 --> 00:29:26,737
No sabes cuánto significa esto para mí.

578
00:29:26,773 --> 00:29:29,172
Bueno, asegúrate de que la
alcaidesa ponga a mi amiga

579
00:29:29,208 --> 00:29:31,241
en la pelea final...

580
00:29:31,277 --> 00:29:33,209
Haré lo que sea que quieras.

581
00:29:33,616 --> 00:29:35,611
Estaré esperando en mi nave para irme

582
00:29:35,622 --> 00:29:38,145
tan pronto hayas terminado...
lo que tienes que hacer.

583
00:29:39,223 --> 00:29:41,189
Vas a necesitar esto.

584
00:29:44,223 --> 00:29:47,223
Sinceramente, soy más
de disparar y apuñalar,

585
00:29:47,259 --> 00:29:48,676
pero gracias.

586
00:29:48,764 --> 00:29:50,432
Cuando se apague, exigirás verme.

587
00:29:50,519 --> 00:29:52,095
Un guardia te llevará a mi cuarto.

588
00:29:52,131 --> 00:29:53,791
Pero yo no estaré aquí.

589
00:29:53,918 --> 00:29:56,199
Sylas lo estará... solo.

590
00:29:56,235 --> 00:29:58,101
Has pensado en todo, ¿no?

591
00:29:58,137 --> 00:30:01,430
Lamentablemente, mi hermano
no me ha dejado opción.

592
00:30:02,228 --> 00:30:05,051
Voy a preguntarlo una
última vez, Carl...

593
00:30:05,138 --> 00:30:07,377
¿dónde está Prima Dezz?

594
00:30:07,597 --> 00:30:09,429
¿También te robó tu tablet?

595
00:30:09,440 --> 00:30:11,414
Porque estoy bastante
seguro de que robó la mía.

596
00:30:11,450 --> 00:30:12,849
Killjoys.

597
00:30:12,885 --> 00:30:14,450
No aceptan sobornos ni toman partido,

598
00:30:14,486 --> 00:30:17,287
pero tablets... hay vía
libre aparentemente.

599
00:30:17,586 --> 00:30:19,389
¿Tiene edad para estar aquí?

600
00:30:19,425 --> 00:30:20,857
Tienes que dejar de mentirnos, Carl.

601
00:30:20,893 --> 00:30:22,190
No lo hago, de verdad. No lo hago.

602
00:30:22,226 --> 00:30:23,597
¿Y por qué estás tan nervioso?

603
00:30:24,930 --> 00:30:26,832
Está bien. Está bien.

604
00:30:29,233 --> 00:30:30,649
Es la raíz de Nupa.

605
00:30:30,673 --> 00:30:32,301
Sabía que no debía comerla.

606
00:30:32,337 --> 00:30:34,737
Jamás me sentó bien,
pero creí que esta vez...

607
00:30:34,773 --> 00:30:36,506
No. No.

608
00:30:36,542 --> 00:30:38,240
Sinceramente, no sé cuánto tiempo más

609
00:30:38,276 --> 00:30:40,510
podré mantener cerradas
las compuertas porque...

610
00:30:40,736 --> 00:30:42,735
Gracias... Un placer conocerlos.

611
00:30:42,851 --> 00:30:45,249
Por los dioses...

612
00:30:46,451 --> 00:30:48,150
Tenías razón.

613
00:30:48,186 --> 00:30:50,452
Los humanos siempre regresan al amor.

614
00:30:52,323 --> 00:30:54,582
Al menos no mentiste sobre eso.

615
00:30:55,894 --> 00:30:57,459
Me temo que no entiendo.

616
00:30:57,495 --> 00:31:00,429
No. Tienes miedo de que yo sí entienda.

617
00:31:00,465 --> 00:31:04,266
Es por eso que estás haciendo
tiempo, ¿no? ¿Por Yala?

618
00:31:04,302 --> 00:31:05,567
Porque la quieres,

619
00:31:05,603 --> 00:31:08,337
porque crees que puedes protegerla.

620
00:31:08,373 --> 00:31:10,341
No puedes.

621
00:31:11,609 --> 00:31:14,343
O encuentras a Pree

622
00:31:14,379 --> 00:31:17,628
o encuentras a alguien que
prendería fuego a la galaxia por él.

623
00:31:17,639 --> 00:31:18,947
Lo usas.

624
00:31:18,983 --> 00:31:21,883
O te juro que ella arderá
con todos los demás.

625
00:31:28,176 --> 00:31:30,176
No empieces.

626
00:31:30,628 --> 00:31:32,193
Solo quería decir...

627
00:31:32,229 --> 00:31:33,568
Mira, ya empezaste.

628
00:31:33,605 --> 00:31:35,574
Que estás haciendo un buen trabajo.

629
00:31:38,202 --> 00:31:40,402
¿Eso crees?

630
00:31:40,605 --> 00:31:43,572
He sido demasiado
homicida a su alrededor.

631
00:31:43,853 --> 00:31:45,852
Y no creo que haya
comido jamás verduras.

632
00:31:45,889 --> 00:31:48,946
Sigue vivo. No está hecho pedazos.

633
00:31:50,581 --> 00:31:53,615
Pero lo estás magullando.
No es frío como tú.

634
00:31:53,651 --> 00:31:55,847
Quizá necesite serlo para
sobrevivir todo esto.

635
00:31:55,894 --> 00:31:57,251
No necesita ser como tú para sobrevivir,

636
00:31:57,287 --> 00:31:58,923
pero sí te necesita a ti.

637
00:32:01,025 --> 00:32:03,260
¿Por qué lo estás alejando?

638
00:32:03,443 --> 00:32:06,494
Este no ha sido precisamente un
año maravilloso para mí, Killjoy.

639
00:32:06,546 --> 00:32:09,956
Mi vida en Qresh, mi inmortalidad,

640
00:32:10,364 --> 00:32:12,366
Aneela...

641
00:32:12,402 --> 00:32:13,986
todo...

642
00:32:15,940 --> 00:32:17,906
Hay un dicho en la Primera Lengua...

643
00:32:17,942 --> 00:32:20,224
"ty noebee booshen, da-noebee boosh".

644
00:32:20,288 --> 00:32:22,179
"Nunca reclames lo que podrías perder".

645
00:32:22,190 --> 00:32:24,912
Sí, mi gente también tiene un dicho...

646
00:32:25,201 --> 00:32:26,900
"Los cobardes emocionales
son unos imbéciles

647
00:32:26,920 --> 00:32:28,549
que terminan solos y se lo merecen".

648
00:32:28,585 --> 00:32:30,284
Vaya, vienes de una tribu soez.

649
00:32:30,320 --> 00:32:32,253
Jaq ha estado intentando
decirte algo todo el día.

650
00:32:32,289 --> 00:32:34,131
Tienes que escuchar. Es importante.

651
00:32:34,163 --> 00:32:35,990
Tienes que despertar.

652
00:32:36,026 --> 00:32:37,391
Despierta.

653
00:32:41,569 --> 00:32:43,052
¿Jaq?

654
00:32:43,651 --> 00:32:46,386
No, no, no, no.

655
00:32:47,337 --> 00:32:48,751
Jaq.

656
00:32:50,040 --> 00:32:52,308
¡Jaq!

657
00:32:54,326 --> 00:32:55,998
Está bien. Está bien.

658
00:32:56,046 --> 00:32:58,122
Si la alcaidesa

659
00:32:58,185 --> 00:33:00,632
encuentra a Nucy en el
despacho, solo dices...

660
00:33:00,668 --> 00:33:01,866
Puedes simplemente decirle...

661
00:33:01,902 --> 00:33:03,275
Esto es mucho más fácil

662
00:33:03,291 --> 00:33:05,502
cuando tienes a una
computadora con quien hablar.

663
00:33:05,839 --> 00:33:07,940
Hola, Mannion. Ve a dar un paseo.

664
00:33:11,678 --> 00:33:14,478
- ¿Qué es esto?
- Es tu día de suerte, Killjoy.

665
00:33:14,514 --> 00:33:15,914
Vamos.

666
00:33:15,950 --> 00:33:17,581
¿Dónde está Dutch?

667
00:33:17,617 --> 00:33:19,683
Si está haciendo lo que planeamos,

668
00:33:19,719 --> 00:33:22,138
se está preparando para
la pelea de su vida.

669
00:33:25,011 --> 00:33:27,376
No tienes que hacerlo.

670
00:33:27,445 --> 00:33:29,880
¿Hacer qué, matar al qreshi?

671
00:33:29,964 --> 00:33:31,662
No voy a hacer nada.

672
00:33:31,673 --> 00:33:33,382
Tendremos todo este sitio bloqueado

673
00:33:33,418 --> 00:33:35,384
antes de que sea la hora siquiera...

674
00:33:35,458 --> 00:33:37,357
O estaremos muertos.

675
00:33:37,401 --> 00:33:39,470
Lo que pase primero.

676
00:33:41,074 --> 00:33:43,974
Lamento habernos metido en todo esto.

677
00:33:44,239 --> 00:33:46,038
Oye, solo es una pelea más.

678
00:33:46,089 --> 00:33:47,905
No es solo por la pelea.

679
00:33:48,207 --> 00:33:50,180
Es que tú tengas que hacer
un trato con los qreshis,

680
00:33:50,191 --> 00:33:51,899
que yo tenga que hacer lo que
sea que diga la alcaidesa.

681
00:33:51,939 --> 00:33:53,937
Son todos los Coren y Sparlow...

682
00:33:53,973 --> 00:33:56,141
Oye, guárdatelo para el ring.

683
00:33:58,591 --> 00:34:02,116
He pasado toda mi vida
siendo manipulada por Khlyen,

684
00:34:03,129 --> 00:34:05,899
haciendo todo lo que quería.

685
00:34:07,133 --> 00:34:09,855
Y cuando creo que encontré una salida,

686
00:34:10,637 --> 00:34:13,927
un monstruo viene y
me pone en una jaula.

687
00:34:14,974 --> 00:34:16,974
- Nunca termina.
- Lo hará.

688
00:34:17,010 --> 00:34:18,499
¿Y después qué?

689
00:34:21,981 --> 00:34:25,749
Ella arruinó... la única cosa

690
00:34:26,614 --> 00:34:28,922
que hace que me ponga de pie otra vez...

691
00:34:30,467 --> 00:34:32,689
Que me mantiene con los
pies en la tierra...

692
00:34:33,860 --> 00:34:35,794
mi gravedad.

693
00:34:37,629 --> 00:34:39,023
Me quitó a mi Johnny

694
00:34:39,034 --> 00:34:41,235
y no sé cómo recuperarlo.

695
00:34:43,411 --> 00:34:44,959
Eso...

696
00:34:46,231 --> 00:34:49,451
eso es lo que tienes
que decirle a John, ¿sí?

697
00:34:52,077 --> 00:34:53,671
Pero primero...

698
00:34:54,224 --> 00:34:57,358
tienes que patear un
trasero gigante qreshi...

699
00:34:57,808 --> 00:34:59,603
¿de acuerdo?

700
00:34:59,818 --> 00:35:01,722
De acuerdo.

701
00:35:31,216 --> 00:35:32,782
¿Estás bien?

702
00:35:32,818 --> 00:35:34,215
Sí.

703
00:35:34,786 --> 00:35:37,511
Tengo que seguir peleando hasta
que recibamos la señal de Sparlow.

704
00:35:37,607 --> 00:35:38,797
No.

705
00:35:38,904 --> 00:35:40,903
Todos sabrán si peleas
solo para no perder.

706
00:35:41,059 --> 00:35:44,554
¿Recuerdas lo que dijo Sparlow?
Tienes que pelear para ganar.

707
00:35:44,997 --> 00:35:46,661
Mira alrededor.

708
00:35:46,697 --> 00:35:48,474
Si le ganas a este
tipo, no solo tendremos

709
00:35:48,498 --> 00:35:50,066
a un montón de prisioneros enojados.

710
00:35:50,427 --> 00:35:52,359
Tendremos un ejército.

711
00:35:58,243 --> 00:36:00,209
Por favor, sigue aquí.

712
00:36:00,245 --> 00:36:01,849
¡Sí!

713
00:36:02,013 --> 00:36:03,712
Primero me ocuparé de los chips,

714
00:36:03,748 --> 00:36:05,373
y luego le abriré la armería a tu gente,

715
00:36:05,384 --> 00:36:07,183
- pero mejor que estén listos.
- Están listos.

716
00:36:07,219 --> 00:36:09,673
Estas son las identificaciones
que tienes que deshabilitar.

717
00:36:10,021 --> 00:36:11,575
Sí que tienes muchos refuerzos.

718
00:36:11,614 --> 00:36:13,338
En este lugar, nunca puedes
tener demasiados amigos.

719
00:36:13,369 --> 00:36:14,823
Deshabilitar estas
llevará demasiado tiempo.

720
00:36:14,859 --> 00:36:16,224
Hay demasiados protocolos que anular.

721
00:36:16,260 --> 00:36:18,448
Bueno, el plan se viene
abajo si no lo haces.

722
00:36:19,326 --> 00:36:21,229
Mierda. Está bien...

723
00:36:21,857 --> 00:36:23,430
Solo las borraré del sistema.

724
00:36:23,458 --> 00:36:24,429
Bien.

725
00:36:40,455 --> 00:36:42,312
Luchadores, a sus puestos.

726
00:36:54,798 --> 00:36:56,764
Oye.

727
00:37:10,214 --> 00:37:11,945
Está bien.

728
00:37:18,347 --> 00:37:20,364
Mierda. Ese no es el plan.

729
00:37:20,375 --> 00:37:22,856
- Nuce, recupera identificaciones
deshabilitadas. - BORRANDO...

730
00:37:22,892 --> 00:37:24,892
No, no, no, no, no.

731
00:37:27,181 --> 00:37:28,980
¡Violación de seguridad!
¡Incapaciten a todos los prisioneros!

732
00:37:36,039 --> 00:37:38,105
Yo me encargo de ella, jefe.

733
00:37:40,110 --> 00:37:41,942
¡No disparen!

734
00:37:41,978 --> 00:37:43,043
Déjenla.

735
00:37:43,079 --> 00:37:44,912
¿Adónde va a ir?

736
00:37:44,948 --> 00:37:47,147
Esta nave es mía.

737
00:37:47,183 --> 00:37:48,749
¿Cómo dijiste, Coren?

738
00:37:48,785 --> 00:37:50,220
Lo siento, Sparlow.

739
00:37:52,055 --> 00:37:53,772
Esta nave es nuestra.

740
00:37:54,324 --> 00:37:56,924
Traidor mentiroso de mierda.

741
00:37:56,960 --> 00:37:59,760
No hace falta ser hiriente, Killjoy.

742
00:37:59,796 --> 00:38:01,061
Solo es cuestión de números.

743
00:38:01,097 --> 00:38:03,831
Coren y yo contra tú y...

744
00:38:04,346 --> 00:38:05,866
tú.

745
00:38:05,902 --> 00:38:08,836
Te refieres a todos los prisioneros
que me estaban alentando.

746
00:38:08,872 --> 00:38:12,283
Que conste, no estoy con ellos.

747
00:38:12,616 --> 00:38:16,434
Soy un qreshi. ¿Cómo te atreves?

748
00:38:16,445 --> 00:38:18,378
Háganlo callar.

749
00:38:22,769 --> 00:38:24,721
Y ahora...

750
00:38:25,388 --> 00:38:28,123
realmente podemos ajustar cuentas.

751
00:38:40,284 --> 00:38:43,267
El mundo es un sitio muy peligroso.

752
00:38:43,802 --> 00:38:47,508
Hay enemigos por todas partes,
siempre listos para hacernos daño.

753
00:38:48,474 --> 00:38:51,346
¿Qué es lo que nos mantiene a salvo?

754
00:38:51,698 --> 00:38:53,366
No es la ley...

755
00:38:53,411 --> 00:38:55,227
ni la fortaleza.

756
00:38:56,148 --> 00:38:58,080
Es lo que podemos hacer
los unos por los otros.

757
00:38:58,378 --> 00:39:00,116
Ya sea la gente que queremos

758
00:39:00,152 --> 00:39:02,475
o los que conocimos por el camino,

759
00:39:02,754 --> 00:39:05,087
esto es todo lo que tenemos.

760
00:39:05,538 --> 00:39:06,990
Esto...

761
00:39:07,392 --> 00:39:09,792
es lo que nos hace humanos.

762
00:39:14,899 --> 00:39:16,661
¿No estás de acuerdo?

763
00:39:18,155 --> 00:39:20,202
De verdad, no sé qué quiere decir...

764
00:39:20,238 --> 00:39:22,226
o quién es.

765
00:39:24,097 --> 00:39:27,463
Soy la única persona que
puede salvar a quien amas.

766
00:39:28,673 --> 00:39:30,073
Gared...

767
00:39:30,867 --> 00:39:32,779
es hora de despertar.

768
00:39:40,258 --> 00:39:42,026
Oye.

769
00:39:43,861 --> 00:39:46,535
Me estoy volviendo muy
buena en esto de rastrear.

770
00:39:54,872 --> 00:39:56,808
Me preguntaste en el bosque

771
00:39:57,515 --> 00:39:59,671
qué somos ahora sin Aneela.

772
00:40:01,589 --> 00:40:03,889
No te tenía en mis planes, Jaq.

773
00:40:04,148 --> 00:40:06,886
No era del tipo que te quería.

774
00:40:07,594 --> 00:40:09,433
Estaba completa.

775
00:40:10,207 --> 00:40:11,675
Estaba bien.

776
00:40:13,106 --> 00:40:15,205
Y ahora estás aquí,

777
00:40:15,559 --> 00:40:17,759
y sigo estando bien.

778
00:40:21,465 --> 00:40:23,467
Pero no lo estaré...

779
00:40:25,236 --> 00:40:27,805
si algo te sucediera...

780
00:40:30,507 --> 00:40:33,244
Porque eres mi hijo.

781
00:40:35,812 --> 00:40:37,847
Y yo soy tu madre.

782
00:40:39,916 --> 00:40:42,819
Y perder a Aneela no cambia nada de eso.

783
00:40:45,456 --> 00:40:47,638
Las reinas no lloran, ¿recuerdas?

784
00:40:49,526 --> 00:40:51,756
Esta ahora lo hace.

785
00:40:52,596 --> 00:40:54,832
Está un poco hecha pedazos.

786
00:40:57,534 --> 00:40:58,982
Pero...

787
00:41:00,287 --> 00:41:03,958
si salvar a tu papá es
lo que necesitas hacer...

788
00:41:05,442 --> 00:41:07,207
tú decides.

789
00:41:10,213 --> 00:41:11,990
¿Qué estás mirando?

790
00:41:12,449 --> 00:41:14,250
El cubo.

791
00:41:15,486 --> 00:41:17,485
¿Estás siendo gracioso?

792
00:41:17,521 --> 00:41:19,487
Si es así, eres muy malo en eso.

793
00:41:20,524 --> 00:41:22,489
Dame las manos, derrotista.

794
00:41:25,962 --> 00:41:28,295
Cierra los ojos y respira.

795
00:41:30,967 --> 00:41:33,200
Ahora ábrelos.

796
00:41:39,790 --> 00:41:42,990
¿Cómo no lo vi?

797
00:41:43,479 --> 00:41:46,246
Creo que solo puedes
verlo cuando estás listo.

798
00:41:48,440 --> 00:41:51,207
Para esto necesitábamos el ADN de Dutch.

799
00:41:56,857 --> 00:41:58,563
¿Qué pasa?

800
00:41:59,562 --> 00:42:01,395
Prométeme que encontrarás a mi papá.

801
00:42:26,006 --> 00:42:27,239
Kendry.

802
00:42:27,955 --> 00:42:29,489
¿Cómo es...?

803
00:42:31,385 --> 00:42:32,716
Hola.

804
00:42:33,404 --> 00:42:35,166
Hola.

805
00:42:41,453 --> 00:42:46,453
www.subtitulamos.tv

