1
00:00:06,971 --> 00:00:08,873
Anteriormente en Killjoys...

2
00:00:09,013 --> 00:00:10,703
Jaq y yo hacíamos verdaderos planes.

3
00:00:10,739 --> 00:00:12,476
- ¿Lo conseguiste? - ¿Estás seguro
de que es todo lo que necesitamos?

4
00:00:12,487 --> 00:00:13,552
Jaq se fue hace mucho.

5
00:00:13,576 --> 00:00:16,077
Jaq está más seguro estando lejos
de nosotros... No es una prioridad.

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,654
Te extrañé, pelirrojo furioso.

7
00:00:18,690 --> 00:00:21,109
- Tenemos que despertar a Westerley.
- Sí, empezando por Gared.

8
00:00:21,145 --> 00:00:22,264
Está más seguro sin saberlo.

9
00:00:22,300 --> 00:00:24,846
Vinimos aquí a remover la
mierda y hacerla explotar.

10
00:00:24,882 --> 00:00:26,184
¿Cuánta naves fueron destruidas?

11
00:00:26,220 --> 00:00:27,649
¿Cuántas?

12
00:00:27,685 --> 00:00:29,001
El 30 % de nuestra
flota oeste de siembra.

13
00:00:29,037 --> 00:00:31,113
Tenemos una rebelión.
Averigua quién está despierto.

14
00:00:31,149 --> 00:00:33,027
Bienvenidos a mi prisión
de máxima seguridad.

15
00:00:34,337 --> 00:00:36,358
He estado escuchando rumores
de que planean el asesinato

16
00:00:36,394 --> 00:00:38,035
de un preso poderoso... Sparlow.

17
00:00:38,071 --> 00:00:39,084
Vamos a hacer algo mejor

18
00:00:39,095 --> 00:00:41,420
que descubrir quién ordenó
el golpe. Vamos a evitarlo.

19
00:00:41,656 --> 00:00:44,231
De acuerdo. Oficialmente les debo una.

20
00:00:44,267 --> 00:00:46,327
Pero necesito saber quién viene por mí.

21
00:00:46,363 --> 00:00:47,372
Coren Jeers.

22
00:00:47,408 --> 00:00:49,330
Afilen sus pinchos, amigos.

23
00:00:49,366 --> 00:00:51,792
Hay Killjoys entre nosotros.

24
00:01:20,436 --> 00:01:23,519
¿Tú eres el niño de mierda que
ha estado robando nuestra comida?

25
00:01:23,566 --> 00:01:25,234
Solo tenemos hambre.

26
00:01:26,743 --> 00:01:28,344
¿Tenemos?

27
00:01:33,550 --> 00:01:34,790
¿Te lastimó?

28
00:01:36,452 --> 00:01:38,952
- No, estoy bien.
- Podrían venir más.

29
00:01:38,988 --> 00:01:40,687
Mejor que encontremos
rápido tu maldito cubo.

30
00:01:40,723 --> 00:01:41,722
¿Estás bien?

31
00:01:41,758 --> 00:01:42,842
No es mi cubo.

32
00:01:42,855 --> 00:01:44,621
Simplemente sé que tenemos que ir allí.

33
00:01:44,761 --> 00:01:45,959
¿Qué crees que hay dentro?

34
00:01:45,995 --> 00:01:47,271
¿En el cubo de espejos?

35
00:01:47,282 --> 00:01:48,910
Si tienes estas visiones,

36
00:01:48,931 --> 00:01:51,265
apuesto a que es una especie de
arma para luchar contra la Señora.

37
00:01:51,284 --> 00:01:52,650
¿Por qué jamás hablas de ella...

38
00:01:52,869 --> 00:01:54,082
de mi madre?

39
00:01:56,387 --> 00:01:58,294
Porque las cicatrices
sangran cuando te las rascas.

40
00:01:58,354 --> 00:01:59,508
¿Siquiera me quería?

41
00:01:59,569 --> 00:02:00,961
¿Aneela? Muchísimo.

42
00:02:00,972 --> 00:02:02,704
¿Y nosotros? ¿Qué somos?

43
00:02:04,216 --> 00:02:08,207
A veces, cuando una mujer
ama a otra mujer mucho,

44
00:02:08,246 --> 00:02:11,985
conserva el bebé híbrido humano
que un hombre malo le puso dentro

45
00:02:12,021 --> 00:02:14,680
y promete proteger a ese
chico para siempre, ¿sí?

46
00:02:14,752 --> 00:02:17,226
- ¡Allí!
- ¡Por aquí!

47
00:02:17,278 --> 00:02:19,659
- Jaq, ¿por dónde vamos?
- Por allí.

48
00:02:19,929 --> 00:02:22,696
Ponte detrás. Estoy cazando imbéciles.

49
00:02:26,522 --> 00:02:27,588
Oye.

50
00:02:27,871 --> 00:02:29,571
¿Estás bien?

51
00:02:31,241 --> 00:02:32,540
Sí.

52
00:02:34,151 --> 00:02:35,929
No.

53
00:02:38,217 --> 00:02:39,453
¿No puedes dormir?

54
00:02:39,505 --> 00:02:40,770
No.

55
00:02:40,949 --> 00:02:43,685
No cuando tenemos que
apoderarnos de una nave.

56
00:02:46,055 --> 00:02:47,887
Si conseguimos controlar esta cosa,

57
00:02:47,906 --> 00:02:49,138
podemos usarla para atacar

58
00:02:49,174 --> 00:02:50,873
las plantas de
terraformación en Westerley.

59
00:02:50,909 --> 00:02:52,075
Sí, pero...

60
00:02:52,111 --> 00:02:53,910
Y si podemos enviarle un mensaje a Zeph,

61
00:02:53,946 --> 00:02:56,112
puede empezar a trabajar en
evacuar a Ciudad Vieja...

62
00:02:56,148 --> 00:02:57,286
Bien, claro...

63
00:02:57,659 --> 00:03:00,570
Y luego llevamos esta lucha

64
00:03:00,581 --> 00:03:02,914
a esa perra violamentes

65
00:03:03,055 --> 00:03:05,362
y terminamos con esto
de una vez por todas.

66
00:03:07,097 --> 00:03:08,429
Increíble.

67
00:03:08,583 --> 00:03:10,816
Solo una pregunta...

68
00:03:10,996 --> 00:03:13,896
¿Cómo tres personas se apoderan de
una nave prisión de máxima seguridad

69
00:03:13,932 --> 00:03:15,618
llena de gente que los odia?

70
00:03:15,652 --> 00:03:17,504
Sí, aún trabajo en esa parte.

71
00:03:17,576 --> 00:03:18,877
¿Y Johnny?

72
00:03:24,206 --> 00:03:26,541
Una crisis a la vez.

73
00:03:35,761 --> 00:03:38,560
Muy bien, Nucy, ¿qué tenemos?

74
00:03:38,779 --> 00:03:41,457
Detecto un transpondedor
de identificación

75
00:03:41,481 --> 00:03:43,188
subcutáneo de radiofrecuencia

76
00:03:43,211 --> 00:03:45,446
construido alrededor de
un circuito integrado.

77
00:03:45,477 --> 00:03:46,642
Bien.

78
00:03:46,653 --> 00:03:48,070
¿De qué está hecho el revestimiento?

79
00:03:48,106 --> 00:03:49,568
No lo sé.

80
00:03:49,695 --> 00:03:50,973
Bueno, adivina.

81
00:03:51,009 --> 00:03:52,290
Soy una inteligencia artificial.

82
00:03:52,311 --> 00:03:53,877
No estoy programada para adivinar.

83
00:03:53,993 --> 00:03:55,338
Bueno, eso lo hace divertido.

84
00:03:55,353 --> 00:03:56,673
Vamos, hacíamos esto todo el tiempo.

85
00:03:56,694 --> 00:03:59,054
No tengo ningún registro
de esta "diversión".

86
00:03:59,681 --> 00:04:01,816
Tendremos que crear
los nuestros, entonces,

87
00:04:01,852 --> 00:04:02,817
comenzando ya.

88
00:04:02,853 --> 00:04:04,953
Vamos, adivina.

89
00:04:06,260 --> 00:04:07,692
¿Vidrio de silicato?

90
00:04:08,125 --> 00:04:09,859
- Bingo.
- Eso fue divertido.

91
00:04:09,895 --> 00:04:10,994
   

92
00:04:12,222 --> 00:04:13,639
¿Qué pasa, John?

93
00:04:13,863 --> 00:04:15,431
No tengo idea, Nucy.

94
00:04:16,872 --> 00:04:18,800
Todos los prisioneros de la sección X

95
00:04:18,836 --> 00:04:21,002
reúnanse en el patio de inmediato.

96
00:04:25,318 --> 00:04:27,809
Espero que no se trate del
concurso de talentos de la prisión.

97
00:04:27,845 --> 00:04:30,512
Sí, porque no estamos
para nada preparados.

98
00:04:35,019 --> 00:04:36,952
Lo que sea esto,

99
00:04:36,988 --> 00:04:39,020
todos saben de qué va menos nosotros.

100
00:04:39,056 --> 00:04:41,827
Les presento a Sylas y Evi Robbel

101
00:04:41,843 --> 00:04:43,646
del clan Robbel...

102
00:04:43,741 --> 00:04:46,627
principales benefactores de esta prisión

103
00:04:46,663 --> 00:04:49,560
y representantes del Bellaxion.

104
00:04:49,800 --> 00:04:51,900
La selección para el
Bellaxion de este año

105
00:04:52,395 --> 00:04:53,593
comienza ahora.

106
00:04:57,975 --> 00:05:00,909
- ¿Qué mierda es un Bellaxion?
- Peleas de prisión.

107
00:05:00,945 --> 00:05:03,498
Es un torneo auspiciado por los qreshis.

108
00:05:03,534 --> 00:05:05,500
Oí de ello cuando estaba en el circuito.

109
00:05:06,784 --> 00:05:08,918
¿Por qué sonríes?

110
00:05:09,153 --> 00:05:10,651
Creo que acabo de descubrir

111
00:05:10,687 --> 00:05:12,188
cómo vamos a apoderarnos
de esta prisión.

112
00:05:26,113 --> 00:05:29,137
www.subtitulamos.tv

113
00:05:35,211 --> 00:05:38,557
El Bellaxion no es solo
un torneo de lucha.

114
00:05:38,726 --> 00:05:41,439
En el otro extremo de él yace
la oportunidad de redención

115
00:05:41,498 --> 00:05:43,264
y libertad.

116
00:05:43,490 --> 00:05:44,722
Las reglas son simples...

117
00:05:44,733 --> 00:05:46,288
ganas y sigues peleando.

118
00:05:46,336 --> 00:05:48,152
Pierdes y quedas fuera del torneo.

119
00:05:48,207 --> 00:05:51,048
- Qué montón de tonterías.
- No sé.

120
00:05:51,071 --> 00:05:52,580
Creo suena bastante genial.

121
00:05:52,616 --> 00:05:54,810
Sí, eso es porque no tienes
que entrar en este circo.

122
00:05:54,852 --> 00:05:56,982
¿Y qué te hace pensar que te elegirán?

123
00:05:57,006 --> 00:05:58,820
¿Con mis antecedentes
de peleas en prisión?

124
00:05:58,856 --> 00:06:00,487
Por favor...

125
00:06:00,523 --> 00:06:02,857
Von Okane.

126
00:06:03,265 --> 00:06:05,298
Cumpliendo cuatro cadenas
perpetuas consecutivas

127
00:06:05,317 --> 00:06:08,528
por tortura, mutilación y asesinato.

128
00:06:08,564 --> 00:06:10,064
   

129
00:06:11,936 --> 00:06:15,353
Bueno, bienvenido al Bellaxion.

130
00:06:15,432 --> 00:06:17,704
Aunque solo el ganador del torneo

131
00:06:17,740 --> 00:06:21,009
peleará con el campeón qreshi
por la oportunidad de ser libre,

132
00:06:21,045 --> 00:06:24,946
aquellos que peleen con cierto
mérito pueden ser seleccionados

133
00:06:24,982 --> 00:06:27,402
para unirse a la guardia
de honor del clan Robbel.

134
00:06:27,426 --> 00:06:28,715
Al entrar al ring,

135
00:06:28,751 --> 00:06:30,985
todos los chips de los
cuellos serán desactivados.

136
00:06:31,021 --> 00:06:34,055
Pero tengan por seguro que nuestras
armas seguirán funcionando.

137
00:06:37,660 --> 00:06:39,042
Aquí vamos.

138
00:06:39,066 --> 00:06:41,028
D'avin Jaqobis...

139
00:06:41,335 --> 00:06:44,498
Segundo Escudo del Comando
Espacial, tirador condecorado,

140
00:06:44,534 --> 00:06:46,900
luchador experimentado en prisión.

141
00:06:46,936 --> 00:06:48,936
- Paso.
- ¡¿Qué?!

142
00:06:49,433 --> 00:06:51,038
Digo... ¿qué?

143
00:06:51,074 --> 00:06:52,335
Bien.

144
00:06:52,382 --> 00:06:54,574
Ahora que están todos
concentrados en este torneo,

145
00:06:54,610 --> 00:06:56,576
es el momento perfecto
de hacer nuestra jugada.

146
00:06:56,612 --> 00:06:58,626
- ¿Siquiera tenemos un plan?
- Aún no.

147
00:06:58,674 --> 00:07:01,715
Pero sabemos de alguien
que nos debe un favor.

148
00:07:03,059 --> 00:07:05,138
Felicitaciones, se les ocurrió

149
00:07:05,169 --> 00:07:06,987
la idea más tonta que haya escuchado.

150
00:07:07,023 --> 00:07:08,722
Nos debes una, Sparlow.

151
00:07:08,758 --> 00:07:11,124
Esto no es un favor, es
una misión suicida...

152
00:07:11,160 --> 00:07:12,771
para mí.

153
00:07:13,629 --> 00:07:15,314
Estoy en medio de un
enfrentamiento en la prisión

154
00:07:15,386 --> 00:07:17,596
con mi viejo amigo Coren Jeers.

155
00:07:17,632 --> 00:07:19,733
Si les presto a mis hombres,
estoy básicamente muerto.

156
00:07:19,769 --> 00:07:21,735
Podemos protegerte de Coren.

157
00:07:24,204 --> 00:07:25,604
Ni en sueños.

158
00:07:25,902 --> 00:07:28,329
La baraja ya está arreglada
en su contra, Killjoys.

159
00:07:28,424 --> 00:07:29,775
Así no es como lo vemos.

160
00:07:29,811 --> 00:07:31,266
Entonces lo están viendo mal.

161
00:07:31,345 --> 00:07:33,813
Aunque pudieran encargarse de Coren,
¿qué hay de los chips del cuello?

162
00:07:33,975 --> 00:07:36,188
Si la alcaidesa percibe
una pizca de problemas,

163
00:07:36,199 --> 00:07:38,426
ya están en el piso
convulsionando en su propia orina.

164
00:07:38,497 --> 00:07:40,886
- Entonces sacamos los chips.
- Brillante.

165
00:07:40,922 --> 00:07:42,822
¿Por qué no se le
ocurrió a nadie más...?

166
00:07:42,858 --> 00:07:44,091
Cierto.

167
00:07:44,127 --> 00:07:46,390
Se les ocurrió y las
cabezas se les saltaron

168
00:07:46,401 --> 00:07:48,061
de los hombros cuando lo intentaron.

169
00:07:48,247 --> 00:07:50,482
Y aún tienen a 4000
criminales sanguinarios

170
00:07:50,498 --> 00:07:52,363
que se mueren de ganas de
arrancarles las cabezas.

171
00:07:52,374 --> 00:07:53,495
Cuando tomemos el control de la nave,

172
00:07:53,508 --> 00:07:55,058
dejaremos al resto de
los prisioneros en Arkyn.

173
00:07:55,121 --> 00:07:56,373
¿Arkyn?

174
00:07:56,500 --> 00:07:58,904
¿Hablas de Arkyn, la
luna vacía y desolada?

175
00:07:58,940 --> 00:08:00,773
Retiro lo dicho.

176
00:08:00,809 --> 00:08:03,102
Esta es la idea más
tonta que haya escuchado.

177
00:08:03,213 --> 00:08:05,190
No hacemos esto para nosotros.

178
00:08:05,680 --> 00:08:07,690
Lo hacemos por Westerley.

179
00:08:08,497 --> 00:08:10,722
Es nuestro hogar y está
en problemas, Sparlow.

180
00:08:13,367 --> 00:08:15,910
Westerley siempre está en problemas.

181
00:08:16,758 --> 00:08:19,191
Prima Dezz. Pree.

182
00:08:19,307 --> 00:08:22,074
Era cantinero hasta que lo
convertiste en un Killjoy,

183
00:08:22,110 --> 00:08:24,237
dándole acceso a la base
de datos de la Compañía,

184
00:08:24,260 --> 00:08:26,337
la que usó para destruir
tu flota de Raíz Negra.

185
00:08:26,369 --> 00:08:27,913
¿Crees que cometí un error?

186
00:08:27,949 --> 00:08:29,782
¿Eso es una afirmación o una pregunta

187
00:08:29,818 --> 00:08:31,650
de la que ya sabes la respuesta?

188
00:08:31,661 --> 00:08:33,119
Preocúpate menos por eso

189
00:08:33,155 --> 00:08:35,888
y más por este Pree que buscamos.

190
00:08:35,924 --> 00:08:37,890
Y para que lo sepas,

191
00:08:37,926 --> 00:08:39,757
solo porque te quité el collar

192
00:08:39,977 --> 00:08:41,437
no significa que no te tenga amarrado.

193
00:08:41,509 --> 00:08:42,794
Apuntado.

194
00:08:46,501 --> 00:08:48,967
Has redoblado tus esfuerzos
de manera impresionante.

195
00:08:49,003 --> 00:08:50,869
Esta calidad del aire no es
buena para tus trabajadores.

196
00:08:50,905 --> 00:08:52,304
No los necesitaré por mucho tiempo más.

197
00:08:52,340 --> 00:08:53,755
¿Por qué te importa?

198
00:08:53,796 --> 00:08:55,996
¿Por qué me necesitas
para encontrar a Pree?

199
00:08:56,144 --> 00:08:57,742
Pudiste emitir una orden y tenerlo

200
00:08:57,778 --> 00:08:58,943
en la flota para el final del día.

201
00:08:58,979 --> 00:09:00,712
¿Y alertar a toda la rebelión

202
00:09:00,748 --> 00:09:02,248
para que puedan huir bajo tierra?

203
00:09:02,399 --> 00:09:03,359
No.

204
00:09:03,899 --> 00:09:07,051
Tengo la ventaja de la
sorpresa, y la conservaré.

205
00:09:07,087 --> 00:09:09,960
¿Sabes dónde está este Pree o no?

206
00:09:10,291 --> 00:09:12,924
Si está despierto, estará aquí...

207
00:09:12,960 --> 00:09:15,829
el lugar que ha amado toda su vida.

208
00:09:17,198 --> 00:09:19,031
¿Vamos?

209
00:09:22,767 --> 00:09:23,934
Sparlow tiene razón.

210
00:09:23,950 --> 00:09:25,582
Estamos más metidos en la
mierda de lo que creíamos.

211
00:09:25,593 --> 00:09:27,559
Al menos estamos
acostumbrados a esa parte.

212
00:09:27,875 --> 00:09:30,108
¿Aquí es donde están montando

213
00:09:30,144 --> 00:09:32,110
las rondas preliminares?

214
00:09:32,146 --> 00:09:34,830
Oye, Nuce, ¿qué clase de señales
recibes en esta habitación?

215
00:09:34,844 --> 00:09:37,115
Detecto un inhibidor focalizado
en una frecuencia única

216
00:09:37,151 --> 00:09:38,850
en las inmediaciones.

217
00:09:38,886 --> 00:09:40,543
Eso es... La alcaidesa
dijo que los chips

218
00:09:40,567 --> 00:09:41,954
serían desactivados durante la pelea.

219
00:09:41,978 --> 00:09:43,321
Ese inhibidor es cómo lo hacen.

220
00:09:43,357 --> 00:09:45,399
- ¿Y?
- Si podemos lograr que uno de nosotros

221
00:09:45,410 --> 00:09:47,325
entre a la pelea,
podemos arrancar el chip

222
00:09:47,361 --> 00:09:50,094
y luego puedo usarlo para
controlar a todos los prisioneros.

223
00:09:50,130 --> 00:09:51,771
¿Cómo podemos hacer eso con un chip?

224
00:09:51,795 --> 00:09:53,353
Si puedo cargar el chip al servidor,

225
00:09:53,369 --> 00:09:54,933
entonces puedo saltarme
las contraseñas de cifrado

226
00:09:54,969 --> 00:09:56,201
y puedo usarlo para desactivar

227
00:09:56,237 --> 00:09:57,868
todas las defensas de
seguridad de todos los chips.

228
00:09:57,904 --> 00:09:59,543
Bien, pero ¿cómo entramos a la pelea?

229
00:09:59,554 --> 00:10:01,172
La selección de luchadores ya terminó.

230
00:10:01,208 --> 00:10:02,700
Mejor que lo averigüen

231
00:10:02,724 --> 00:10:04,841
antes de que entre al despacho de
Rennika para hackear el servidor.

232
00:10:04,877 --> 00:10:07,212
Y después le enviamos un mensaje
a Zeph sobre nuestro plan.

233
00:10:07,248 --> 00:10:09,046
¿Cómo vas a entrar al
despacho de Rennika?

234
00:10:09,082 --> 00:10:10,350
Simple...

235
00:10:10,984 --> 00:10:12,383
ella va a meterme.

236
00:10:43,950 --> 00:10:46,350
Solo tres teclas.

237
00:10:46,386 --> 00:10:49,019
Y yo que creía que iba a
ser difícil de averiguar.

238
00:10:51,740 --> 00:10:53,572
Vamos.

239
00:10:53,926 --> 00:10:56,326
   

240
00:10:56,362 --> 00:10:57,719
Muy bien, Nucy.

241
00:10:57,746 --> 00:10:59,612
¿Cómo va ese pequeño virus que
has estado haciendo para mí?

242
00:10:59,776 --> 00:11:02,039
¿Es para propósitos
ilegales o no autorizados?

243
00:11:02,135 --> 00:11:03,400
Absolutamente no.

244
00:11:03,436 --> 00:11:04,963
Entonces el virus está listo.

245
00:11:04,995 --> 00:11:07,231
Para propósitos ilegales
y no autorizados.

246
00:11:09,656 --> 00:11:12,434
CARGANDO...

247
00:11:14,046 --> 00:11:15,845
Conductos 1 y 2 desocupados.

248
00:11:15,881 --> 00:11:18,047
Revisando conducto 3 ahora.

249
00:11:21,354 --> 00:11:23,186
Más rápido, más rápido. Vamos.

250
00:11:31,464 --> 00:11:32,995
¿Por qué estás aquí?

251
00:11:33,031 --> 00:11:34,196
Tu turno terminó.

252
00:11:34,232 --> 00:11:35,998
¿Ya? Vaya...

253
00:11:36,034 --> 00:11:37,903
¿Qué puedo decir?

254
00:11:39,271 --> 00:11:41,270
Estoy casado con el trabajo.

255
00:11:47,238 --> 00:11:48,903
Bien hecho.

256
00:11:48,980 --> 00:11:51,213
No va a ser fácil entrar a las peleas.

257
00:11:51,249 --> 00:11:53,149
Son importantes para los prisioneros.

258
00:11:53,185 --> 00:11:55,351
Mientras más lejos llegas,
más difícil la pelea,

259
00:11:55,387 --> 00:11:56,920
y más respeto ganas.

260
00:11:56,931 --> 00:11:58,387
Tenemos que inventar algo rápido.

261
00:11:58,423 --> 00:12:01,792
Prisionero 89436, ven conmigo.

262
00:12:01,803 --> 00:12:03,587
Sabía que me pondrían en las peleas.

263
00:12:03,626 --> 00:12:05,194
No estás en las peleas.

264
00:12:05,230 --> 00:12:06,500
Oh, vamos...

265
00:12:06,555 --> 00:12:08,164
¿Y de qué se trata?

266
00:12:08,200 --> 00:12:09,965
Yo no hago preguntas,
y tampoco deberías tú.

267
00:12:10,001 --> 00:12:11,901
¡Vamos, ahora!

268
00:12:16,329 --> 00:12:17,995
Mierda.

269
00:12:21,980 --> 00:12:23,346
Al diablo.

270
00:12:23,382 --> 00:12:24,982
Oye.

271
00:12:28,267 --> 00:12:31,435
Por suerte para ti, el saco de
boxeo no te devuelve los golpes.

272
00:12:34,044 --> 00:12:35,243
De acuerdo.

273
00:12:35,494 --> 00:12:37,526
Muy bien, vamos.

274
00:12:45,202 --> 00:12:47,266
Déjalo ya.

275
00:12:47,670 --> 00:12:50,138
Debes extrañar mucho el
confinamiento, ¿no, Yardeen?

276
00:12:50,174 --> 00:12:51,507
Podemos ayudarte con eso.

277
00:12:51,543 --> 00:12:52,802
Deténganse.

278
00:12:53,177 --> 00:12:55,243
El confinamiento puede esperar.

279
00:12:55,841 --> 00:12:58,413
Quiero verla pelear.

280
00:12:58,449 --> 00:13:01,840
- Esta es mi nave, ¿recuerda?
- Y este es mi torneo...

281
00:13:01,943 --> 00:13:05,253
por el que le pagamos buen dinero
para celebrarlo, ¿recuerda?

282
00:13:05,289 --> 00:13:06,557
Ella va a pelear.

283
00:13:19,174 --> 00:13:21,557
Señora.

284
00:13:23,300 --> 00:13:26,690
He esperado mucho tiempo
por alguien como tú...

285
00:13:29,078 --> 00:13:33,079
Alguien grande, de buena cepa, fuerte.

286
00:13:33,115 --> 00:13:35,014
Puede que sea un prisionero,
pero eso no significa

287
00:13:35,050 --> 00:13:37,217
que esté dispuesto a
cosas raras sexuales...

288
00:13:37,253 --> 00:13:39,685
o cosas normales sexuales.

289
00:13:39,721 --> 00:13:41,835
- Tengo derechos.
- Por los Árboles, no.

290
00:13:41,890 --> 00:13:44,124
No te necesito para ninguna cosa sexual.

291
00:13:44,160 --> 00:13:45,914
Bien, porque no iba a hacer...

292
00:13:45,925 --> 00:13:47,757
Te necesito para que mates a mi hermano.

293
00:13:51,133 --> 00:13:54,000
Las cosas en Qresh se han complicado

294
00:13:54,036 --> 00:13:55,559
desde que perdimos Westerley.

295
00:13:55,861 --> 00:13:57,703
Las luchas de poder
están peores que nunca,

296
00:13:57,739 --> 00:13:59,244
por no mencionar la falta de comida.

297
00:13:59,271 --> 00:14:01,920
¿Ustedes son el motivo por el que la
papilla de prisión está más aguada?

298
00:14:01,952 --> 00:14:03,985
Al menos tienes comida.

299
00:14:04,180 --> 00:14:06,303
Si dependiera de Sylas,
se morirían de hambre...

300
00:14:06,588 --> 00:14:09,051
una de las muchas cosas en las
que no estamos de acuerdo...

301
00:14:10,640 --> 00:14:12,873
y uno de los motivos por
los que quiere matarme.

302
00:14:12,909 --> 00:14:13,837
Mira, lamento que

303
00:14:13,853 --> 00:14:16,285
tú y su hermano no se lleven bien,

304
00:14:16,599 --> 00:14:18,232
pero no soy un asesino.

305
00:14:18,307 --> 00:14:20,348
No te pido que seas un asesino.

306
00:14:24,695 --> 00:14:27,129
Te pido que me salves la vida.

307
00:14:29,278 --> 00:14:30,487
SIRVIENDO AL CUAD

308
00:14:32,307 --> 00:14:34,339
Sigue sin estar aquí.

309
00:14:34,375 --> 00:14:36,644
No, pero regresará,

310
00:14:36,724 --> 00:14:38,809
aunque no sepa por qué.

311
00:14:38,990 --> 00:14:41,280
Verás, las emociones son
el punto de referencia

312
00:14:41,316 --> 00:14:42,948
de la experiencia humana.

313
00:14:42,984 --> 00:14:44,680
En el nivel más básico,

314
00:14:44,691 --> 00:14:47,286
son una serie de
interacciones químicas...

315
00:14:47,322 --> 00:14:50,022
la manera en que reacciona tu
cerebro a ciertos estímulos,

316
00:14:50,058 --> 00:14:52,124
tanto internos como externos.

317
00:14:52,160 --> 00:14:54,399
En un nivel más alto,

318
00:14:54,676 --> 00:14:56,761
representan la incuantificabilidad

319
00:14:56,797 --> 00:14:58,763
de la experiencia humana.

320
00:15:00,891 --> 00:15:02,857
Bebe esto.

321
00:15:12,935 --> 00:15:14,566
Estás sonriendo.

322
00:15:14,619 --> 00:15:16,114
¿Qué es eso? ¿Qué hiciste?

323
00:15:16,150 --> 00:15:17,482
La raíz de Nupa...

324
00:15:17,518 --> 00:15:19,351
es un dulce común para
los niños de Westerley.

325
00:15:19,521 --> 00:15:21,353
El cuerpo en el que estás recuerda algo

326
00:15:21,389 --> 00:15:23,188
que jamás has experimentado.

327
00:15:23,224 --> 00:15:24,389
¿Qué?

328
00:15:24,425 --> 00:15:26,525
El consuelo del hogar...

329
00:15:26,561 --> 00:15:28,489
el abrazo de un padre...

330
00:15:29,096 --> 00:15:31,366
la emoción más poderosa de todas...

331
00:15:31,832 --> 00:15:33,410
el amor.

332
00:15:34,192 --> 00:15:37,996
Si comprendes eso, nos comprenderás.

333
00:15:42,634 --> 00:15:44,901
El chip generalmente está
cerca de la arteria carótida,

334
00:15:44,912 --> 00:15:47,781
así que ten cuidado al sacarlo o será
una fuente viviente, ¿de acuerdo?

335
00:15:51,650 --> 00:15:52,915
Ahí está el tuyo.

336
00:15:52,999 --> 00:15:55,134
Ven, muéstrame dónde.

337
00:15:57,643 --> 00:15:59,142
Está... Está aquí.

338
00:15:59,305 --> 00:16:02,005
Tienes que sacarle el chip al tipo

339
00:16:02,034 --> 00:16:03,902
antes del final de la pelea.

340
00:16:06,779 --> 00:16:09,046
¿Vas a decir algo...

341
00:16:09,503 --> 00:16:11,235
o debería hacerlo yo?

342
00:16:11,271 --> 00:16:12,318
¿Sobre qué?

343
00:16:12,328 --> 00:16:13,837
Desde que nos alejamos de la Señora,

344
00:16:13,848 --> 00:16:15,416
las cosas han estado raras.

345
00:16:15,490 --> 00:16:17,422
Las cosas generalmente
son raras con nosotros.

346
00:16:17,433 --> 00:16:18,916
Es nuestro sello personal.

347
00:16:19,279 --> 00:16:21,345
Estoy acostumbrado.

348
00:16:21,356 --> 00:16:23,122
¿Vas a seguir evitándome?

349
00:16:23,133 --> 00:16:25,502
- No te evito.
- Mentira.

350
00:16:26,620 --> 00:16:28,413
D'av me dijo...

351
00:16:29,156 --> 00:16:31,425
por lo que estás pasando.

352
00:16:34,294 --> 00:16:35,769
Bueno, no debió hacerlo.

353
00:16:35,808 --> 00:16:37,737
No, él no debió hacerlo, Johnny.

354
00:16:38,432 --> 00:16:40,517
Debiste haber sido tú.

355
00:16:41,280 --> 00:16:43,846
Lo que nos pasó en Westerley

356
00:16:43,876 --> 00:16:46,110
fue raro para todos.

357
00:16:46,905 --> 00:16:49,044
Pero lo que fuera, no fue real.

358
00:16:49,060 --> 00:16:50,048
No quiero hablar de esto.

359
00:16:50,080 --> 00:16:52,722
Tenemos que hacerlo porque te
necesito concentrado en esto.

360
00:16:52,746 --> 00:16:53,800
   

361
00:16:53,831 --> 00:16:56,731
¿Cuándo no te he apoyado?

362
00:16:56,870 --> 00:16:58,364
- Jamás dije que no lo hayas hecho.
- ¿En serio?

363
00:16:58,396 --> 00:17:00,195
Porque me sonó a eso.

364
00:17:00,319 --> 00:17:01,579
Oigan.

365
00:17:02,622 --> 00:17:04,348
¿Qué pasa?

366
00:17:05,166 --> 00:17:07,115
Solo dos amigos hablando.

367
00:17:08,928 --> 00:17:10,560
Buena suerte en la pelea.

368
00:17:15,010 --> 00:17:17,010
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

369
00:17:24,310 --> 00:17:26,343
¿Está funcionando?

370
00:17:26,379 --> 00:17:28,678
- ¿Qué ves?
- Nada.

371
00:17:28,714 --> 00:17:30,119
Está bien.

372
00:17:30,160 --> 00:17:32,778
Dame las manos, derrotista.

373
00:17:33,079 --> 00:17:35,875
Ahora cierra los ojos...

374
00:17:36,677 --> 00:17:38,643
y respira.

375
00:17:52,237 --> 00:17:54,697
¿Qué? ¿Qué? ¿Lo viste?

376
00:17:55,205 --> 00:17:57,601
Es mi papá. Está en problemas.

377
00:17:57,688 --> 00:17:59,509
Tenemos que regresar
al Cuad para salvarlo.

378
00:17:59,545 --> 00:18:01,591
- Después de encontrar al cubo.
- No, ahora.

379
00:18:01,613 --> 00:18:03,781
- Te estará esperando una trampa.
- No lo sabes.

380
00:18:03,791 --> 00:18:05,657
Usar los seres queridos de
tus enemigos en su contra...

381
00:18:05,750 --> 00:18:08,244
Yo inventé esa jugada. Es de
Introducción a Perra Malvada.

382
00:18:08,299 --> 00:18:10,320
- Pero están en problemas.
- Todos lo estamos, Jaq.

383
00:18:10,388 --> 00:18:12,589
No todos podemos hacer
las cosas que queremos

384
00:18:12,625 --> 00:18:14,256
y tener la vida que queríamos

385
00:18:14,292 --> 00:18:16,592
en medio de un maldito apocalipsis.

386
00:18:16,865 --> 00:18:19,627
Naciste para hacer un
trabajo, y lo harás...

387
00:18:20,060 --> 00:18:22,826
porque no he pasado por toda esta mierda

388
00:18:22,840 --> 00:18:24,940
de protegerte para nada.

389
00:18:29,800 --> 00:18:32,834
Desearía que fueras tú la
que perdimos en lo verde.

390
00:18:44,456 --> 00:18:46,866
En la siguiente pelea
de la ronda preliminar,

391
00:18:46,922 --> 00:18:51,427
tenemos a Rankev contra Yalena Yardeen.

392
00:18:53,249 --> 00:18:56,605
- Una adición tardía sorpresa.
- Mejor tarde que aburrido.

393
00:18:56,654 --> 00:18:58,220
A pelear.

394
00:18:58,264 --> 00:18:59,629
Buena suerte a ambos.

395
00:18:59,649 --> 00:19:02,416
Sparlow no puede
protegerte aquí, Killjoy.

396
00:19:02,540 --> 00:19:05,207
Mi muchacho te hará
desear jamás haber nacido.

397
00:19:05,231 --> 00:19:06,956
¡Va a hacerte gritar!

398
00:19:07,019 --> 00:19:08,577
De verdad lo haré.

399
00:19:21,626 --> 00:19:24,593
¡Oye! ¡No está permitido morder!

400
00:19:29,312 --> 00:19:31,182
Eso es... falta.

401
00:19:31,401 --> 00:19:33,702
¡Falta! ¿Qué es esto?

402
00:19:33,738 --> 00:19:35,485
Llévale eso a John.

403
00:19:35,496 --> 00:19:39,109
Esto es un ultraje, un absoluto ultraje.

404
00:19:39,212 --> 00:19:41,272
Esto requiere una revancha.

405
00:19:41,478 --> 00:19:43,520
¡Exigimos una revancha!

406
00:19:43,531 --> 00:19:45,722
Nada de revancha. Nada de revancha.

407
00:19:47,284 --> 00:19:48,583
¡Gallina!

408
00:20:07,503 --> 00:20:11,370
¿Esta es la parte donde me
dice que morder está prohibido?

409
00:20:11,603 --> 00:20:14,429
No, esta es la parte donde te
pregunto qué estabas pensando.

410
00:20:14,603 --> 00:20:16,743
Si creías que Coren
Jeers te odiaba antes...

411
00:20:16,779 --> 00:20:17,992
Coren y yo nos conocemos hace mucho.

412
00:20:18,106 --> 00:20:20,840
- No nos podemos ni ver, créame.
- Lo hago.

413
00:20:21,669 --> 00:20:23,296
Esto no me parece

414
00:20:23,493 --> 00:20:25,797
el tipo de sermón de "estás
fuera de mis peleas".

415
00:20:25,808 --> 00:20:27,874
Este circo de mierda no es lo mío.

416
00:20:28,423 --> 00:20:30,757
¿No le gustan las riñas
de gallos humanas?

417
00:20:30,793 --> 00:20:32,859
¿Te refieres a imbéciles
qreshis viniendo aquí

418
00:20:32,895 --> 00:20:34,359
y diciéndome cómo manejar mi nave?

419
00:20:34,395 --> 00:20:36,462
No. No, no me gusta.

420
00:20:36,498 --> 00:20:38,397
Pero aun así acepta su dinero.

421
00:20:38,433 --> 00:20:40,802
Las prisiones no
funcionan solo con amor.

422
00:20:43,005 --> 00:20:45,404
Podrías ser la primera persona

423
00:20:45,440 --> 00:20:47,073
desde que el Bellaxion comenzó

424
00:20:47,109 --> 00:20:49,199
que podría ganarle al campeón qreshi.

425
00:20:50,191 --> 00:20:52,045
Espere, ¿quiere que siga peleando?

426
00:20:52,081 --> 00:20:53,720
Los qreshis odian ser avergonzados.

427
00:20:53,768 --> 00:20:56,348
Es por eso que hacen que los prisioneros
pasen por una ronda de violencia

428
00:20:56,384 --> 00:20:59,568
antes de enfrentar a un asesino
que ni siquiera ha sudado.

429
00:20:59,710 --> 00:21:01,643
Eso difícilmente sea justo.

430
00:21:01,759 --> 00:21:04,426
Pero por lo que oí,
sabes pelear, Yardeen.

431
00:21:04,526 --> 00:21:07,059
Y si vences a su campeón,
quizá se lo pensarán dos veces

432
00:21:07,095 --> 00:21:08,761
antes de venir a jorobarme
en mi territorio.

433
00:21:08,797 --> 00:21:10,141
¿Qué gano yo?

434
00:21:10,197 --> 00:21:11,822
A mí de amiga mientras estés aquí.

435
00:21:11,847 --> 00:21:14,816
- No es suficiente.
- No me sorprende.

436
00:21:16,738 --> 00:21:18,883
Quiero que Johnny Jaqobis salga libre.

437
00:21:20,436 --> 00:21:22,703
Estás pidiendo mucho.

438
00:21:22,731 --> 00:21:24,463
Realmente no.

439
00:21:24,579 --> 00:21:26,912
Solo necesita a uno de
nosotros en esta nave.

440
00:21:26,948 --> 00:21:30,082
Mande lejos a Johnny y
aún tendrá uno de sobra.

441
00:21:33,002 --> 00:21:34,561
De acuerdo.

442
00:21:34,889 --> 00:21:36,838
Tienes un trato.

443
00:21:37,491 --> 00:21:39,423
Pero intenta algo estúpido

444
00:21:39,459 --> 00:21:41,172
y tendrás una enemiga.

445
00:21:41,428 --> 00:21:43,461
No lo olvides.

446
00:21:45,166 --> 00:21:49,001
Mi paciencia se agota, Khlyen.

447
00:21:49,037 --> 00:21:50,497
Espera aquí.

448
00:21:51,139 --> 00:21:53,371
Busco a alguien.

449
00:21:53,407 --> 00:21:56,541
¿Puedes hacer que tu hija
deje de mirarme fijo?

450
00:21:56,577 --> 00:21:59,577
La chica me vuelve loco,
pero no te ofendas.

451
00:21:59,613 --> 00:22:01,579
Sí, hablaré con ella.

452
00:22:01,615 --> 00:22:03,148
Busco a Pree.

453
00:22:03,184 --> 00:22:06,151
No lo he visto en días.

454
00:22:06,187 --> 00:22:08,786
Puede que quieras hablar
con el "pequeño" de allí.

455
00:22:08,822 --> 00:22:11,089
Él y Pree son muy buenos amigos.

456
00:22:16,996 --> 00:22:18,414
Pree está en problemas.

457
00:22:18,449 --> 00:22:20,492
Vete, ahora.

458
00:22:22,357 --> 00:22:24,990
Podemos hacer esto por las malas o...

459
00:22:25,050 --> 00:22:26,950
Por las buenas. Por las
buenas. Siempre por las buenas.

460
00:22:27,074 --> 00:22:29,347
Bien. Bien, bien.

461
00:22:40,152 --> 00:22:41,685
Alcaidesa.

462
00:22:41,696 --> 00:22:43,486
¿Qué la trae a la
tierra de la lavandería?

463
00:22:43,522 --> 00:22:46,190
¿Almidono su camisa, plancho su cuello?

464
00:22:46,226 --> 00:22:47,892
¿O era al revés?

465
00:22:47,928 --> 00:22:49,627
Parece que encontramos un virus

466
00:22:49,663 --> 00:22:51,028
que provoca que el dispensador de comida

467
00:22:51,064 --> 00:22:52,191
sirva porciones más grandes.

468
00:22:52,202 --> 00:22:54,666
No, más papilla... Eso es un problema.

469
00:22:54,740 --> 00:22:58,273
Hasta ahora, ha sido
inofensivo... pero molesto.

470
00:22:58,380 --> 00:22:59,880
Y si nos quedamos sin comida...

471
00:22:59,908 --> 00:23:01,740
¿"Inofensivo" y "molesto" y pensó en mí?

472
00:23:01,769 --> 00:23:02,891
¿Debería sentirme halagado?

473
00:23:02,902 --> 00:23:04,435
Depende de si puedes solucionarlo o no.

474
00:23:05,078 --> 00:23:06,509
Basado en tu perfil,

475
00:23:06,545 --> 00:23:08,478
pareces ser un mago de las computadoras.

476
00:23:08,489 --> 00:23:10,368
¿Ha estado revisando mi perfil?

477
00:23:10,563 --> 00:23:12,329
Debería sentirme halagado.

478
00:23:14,254 --> 00:23:15,512
¿Sabes?

479
00:23:15,543 --> 00:23:16,941
Deberías guardarte tu
charla de sabelotodo

480
00:23:16,959 --> 00:23:18,779
para alguien que pueda
apreciarla realmente.

481
00:23:18,790 --> 00:23:21,338
Lo volveré a preguntar...
¿puedes solucionarlo o no?

482
00:23:21,540 --> 00:23:23,539
Tendrá que dejarme entrar en
el nivel superior de la BIOS,

483
00:23:23,550 --> 00:23:25,751
pero una vez que entre...

484
00:23:26,233 --> 00:23:28,199
puede dejarlo en mis manos.

485
00:23:28,235 --> 00:23:29,547
   

486
00:23:31,354 --> 00:23:33,754
Creo que tengo una mejor idea.

487
00:23:39,059 --> 00:23:40,758
Podrías dejar que yo lo haga.

488
00:23:41,159 --> 00:23:43,458
O podrías explicarlo de una
manera que tenga sentido.

489
00:23:43,494 --> 00:23:44,860
¿Qué parte de "cuantificar la plataforma

490
00:23:44,896 --> 00:23:46,834
al introducir el
condensador Puckrin DDX"

491
00:23:46,850 --> 00:23:47,660
no entiendes?

492
00:23:47,671 --> 00:23:49,625
- ¿Literalmente? Todo eso.
- Está bien.

493
00:23:49,636 --> 00:23:50,788
Tendremos que esperar por la alcaidesa,

494
00:23:50,816 --> 00:23:52,381
y puedes explicarle por
qué uno de sus prisioneros

495
00:23:52,433 --> 00:23:54,696
conoce su sistema mejor que uno
de sus técnicos mejor pagados.

496
00:23:54,873 --> 00:23:57,139
Parece ser del tipo comprensivo.

497
00:23:57,175 --> 00:23:59,141
Hazlo rápido, ¿de acuerdo?

498
00:23:59,177 --> 00:24:02,471
Sí, sí, dame un poco de
espacio para obrar mi magia.

499
00:24:03,915 --> 00:24:06,982
Mierda. Eso es malo.

500
00:24:07,018 --> 00:24:08,482
Idiota.

501
00:24:17,661 --> 00:24:19,161
Sí, pero ¿por qué intentas sacar a John

502
00:24:19,172 --> 00:24:20,745
de la nave para empezar?

503
00:24:20,826 --> 00:24:22,594
Porque es la forma más
fácil de que llegue a Zeph

504
00:24:22,633 --> 00:24:24,166
y le cuente nuestro plan.

505
00:24:24,202 --> 00:24:26,534
Si consigue lo que quiere
en el proceso, que así sea.

506
00:24:26,570 --> 00:24:29,984
- ¿Qué crees que quiere John?
- Espacio.

507
00:24:31,031 --> 00:24:32,496
¿Seguro que eso no es lo que quieres tú?

508
00:24:32,540 --> 00:24:34,372
No sé qué quiero.

509
00:24:34,400 --> 00:24:36,433
Ya no sé qué decirle, D'av.

510
00:25:42,279 --> 00:25:45,012
- Alcaidesa, ¿está todo bien?
- No.

511
00:25:48,017 --> 00:25:50,531
Según el área médica, el
tipo al que tu amiga Yardeen

512
00:25:50,571 --> 00:25:53,902
mandó a la enfermería no solo
perdió litro y medio de sangre.

513
00:25:55,292 --> 00:25:57,657
Esa es una harpía.

514
00:25:57,693 --> 00:25:59,714
También perdió su chip
de identificación.

515
00:26:01,664 --> 00:26:03,362
- Eso es raro.
- Quizá.

516
00:26:03,376 --> 00:26:05,709
O quizá ese fue todo
el sentido de la pelea.

517
00:26:07,603 --> 00:26:08,968
No la entiendo.

518
00:26:12,504 --> 00:26:15,004
Por suerte, podrás entender esto...

519
00:26:15,120 --> 00:26:17,086
disfruta el confinamiento.

520
00:26:17,487 --> 00:26:19,319
Estarás ahí bastante tiempo.

521
00:26:32,546 --> 00:26:35,082
Chicos, con cuidado con la mercadería.

522
00:26:40,083 --> 00:26:42,753
Mierda.

523
00:26:44,422 --> 00:26:46,187
Doble mierda.

524
00:26:46,223 --> 00:26:48,055
¿Estás bien? ¿Qué te duele?

525
00:26:48,091 --> 00:26:50,191
Lo que sea que estés tocando.

526
00:26:50,227 --> 00:26:52,193
¿De verdad crees que puedas continuar?

527
00:26:52,229 --> 00:26:53,290
He estado peor.

528
00:26:53,314 --> 00:26:54,679
En realidad, no lo creo.

529
00:26:54,701 --> 00:26:56,297
Hay una primera vez para todo.

530
00:26:56,333 --> 00:26:57,568
Detente.

531
00:26:58,101 --> 00:27:00,034
Después que haya descansado un poco.

532
00:27:00,070 --> 00:27:01,071
Ahora.

533
00:27:03,073 --> 00:27:04,671
Te lo advertí, Yardeen,

534
00:27:04,682 --> 00:27:06,672
y aun así encontraste
una manera de joderme.

535
00:27:06,688 --> 00:27:08,494
Ha ganado cada pelea donde la puso.

536
00:27:08,525 --> 00:27:10,144
¿Cómo es eso joderla?

537
00:27:10,180 --> 00:27:12,179
Porque obviamente pensó que me
mantendría demasiado ocupada

538
00:27:12,215 --> 00:27:14,057
para notar el chip que se robó

539
00:27:14,272 --> 00:27:17,418
o a su amigo hacker logrando
meterse en mi despacho.

540
00:27:17,930 --> 00:27:19,598
No sé qué traman los tres,

541
00:27:19,609 --> 00:27:22,422
y no me importa, porque John
Jaqobis está en confinamiento,

542
00:27:22,478 --> 00:27:25,964
tú te quedaste fuera de las
peleas y el trato se cancela.

543
00:27:26,296 --> 00:27:29,196
Y en cuanto esta estupidez
del Bellaxion termine,

544
00:27:29,232 --> 00:27:32,333
enviaré a este con los qreshis.

545
00:27:32,369 --> 00:27:34,271
Y tú...

546
00:27:36,506 --> 00:27:39,340
Voy a enviarte a la cantera de esclavos

547
00:27:39,376 --> 00:27:42,616
más profunda y oscura
que pueda encontrar.

548
00:27:53,823 --> 00:27:55,789
Vamos, vamos, vamos.

549
00:28:01,765 --> 00:28:03,497
Por una vez, es bueno verte, Killjoy.

550
00:28:03,533 --> 00:28:04,865
Tenemos que hablar.

551
00:28:04,901 --> 00:28:06,637
No, tienes que guardar tu energía

552
00:28:06,648 --> 00:28:08,368
para ese qreshi al final.

553
00:28:08,454 --> 00:28:10,453
- Te estoy apoyando.
- Todos lo hacemos.

554
00:28:10,464 --> 00:28:12,206
Tenemos que sacar a
Johnny de confinamiento.

555
00:28:12,224 --> 00:28:15,191
Aún nos debes un favor.
Te lo estamos cobrando.

556
00:28:15,411 --> 00:28:17,143
¿Cuál es el apuro?

557
00:28:17,179 --> 00:28:19,566
Johnny olvidó su luz
de noche. ¿Qué importa?

558
00:28:19,578 --> 00:28:21,119
Parece que traman algo.

559
00:28:21,174 --> 00:28:25,209
Sí, oí de esa jugada sin
manos en tu primera pelea.

560
00:28:25,889 --> 00:28:27,320
¿Quieren mi ayuda?

561
00:28:27,641 --> 00:28:29,041
Empiecen a hablar.

562
00:28:31,427 --> 00:28:33,827
Tenemos una manera de
apoderarnos de toda esta nave.

563
00:28:33,863 --> 00:28:36,229
Encerrar a los guardias. Dejar
inconscientes a los presos.

564
00:28:36,265 --> 00:28:37,730
Pero necesitamos a Johnny.

565
00:28:37,766 --> 00:28:39,355
¿Cómo demonios van a dejar
inconscientes a todos?

566
00:28:39,380 --> 00:28:42,047
Esa jugada sin manos
nos consiguió un chip.

567
00:28:42,171 --> 00:28:44,771
Johnny lo necesita para
poder noquear a todos.

568
00:28:44,807 --> 00:28:47,407
Si nos ayudas, el tuyo queda encendido.

569
00:28:47,443 --> 00:28:49,755
¿Noquear a todos?

570
00:28:51,255 --> 00:28:52,768
Sí.

571
00:28:54,450 --> 00:28:55,815
De acuerdo.

572
00:28:55,851 --> 00:28:57,636
La última pelea, cuando
todos estén mirando

573
00:28:57,647 --> 00:28:59,819
al qreshi y a ti, ahí
es cuando lo sacaré.

574
00:28:59,855 --> 00:29:01,788
No voy a pelear.

575
00:29:01,824 --> 00:29:03,890
- Eso será un problema.
- ¿Por qué?

576
00:29:03,926 --> 00:29:05,748
Porque los prisioneros adoran
a los que no son favoritos,

577
00:29:05,787 --> 00:29:07,766
así es como conseguiste
tantos seguidores.

578
00:29:07,838 --> 00:29:09,829
Si renuncias ahora, te
destriparán como a un cerdo

579
00:29:09,865 --> 00:29:12,298
y no puedo ser visto
apoyando a una derrotista.

580
00:29:12,334 --> 00:29:14,161
Es imposible que Rennika vaya
a ponerme en la pelea de nuevo.

581
00:29:14,185 --> 00:29:16,449
No a menos que alguien la obligue.

582
00:29:29,283 --> 00:29:31,851
No sabes cuánto significa esto para mí.

583
00:29:31,887 --> 00:29:34,286
Bueno, asegúrate de que la
alcaidesa ponga a mi amiga

584
00:29:34,322 --> 00:29:36,355
en la pelea final...

585
00:29:36,391 --> 00:29:38,323
Haré lo que sea que quieras.

586
00:29:38,730 --> 00:29:40,725
Estaré esperando en mi nave para irme

587
00:29:40,736 --> 00:29:43,259
tan pronto hayas terminado...
lo que tienes que hacer.

588
00:29:44,337 --> 00:29:46,303
Vas a necesitar esto.

589
00:29:49,337 --> 00:29:52,337
Sinceramente, soy más
de disparar y apuñalar,

590
00:29:52,373 --> 00:29:53,790
pero gracias.

591
00:29:53,878 --> 00:29:55,546
Cuando se apague, exigirás verme.

592
00:29:55,633 --> 00:29:57,209
Un guardia te llevará a mi cuarto.

593
00:29:57,245 --> 00:29:58,905
Pero yo no estaré aquí.

594
00:29:59,032 --> 00:30:01,313
Sylas lo estará... solo.

595
00:30:01,349 --> 00:30:03,215
Has pensado en todo, ¿no?

596
00:30:03,251 --> 00:30:06,544
Lamentablemente, mi hermano
no me ha dejado opción.

597
00:30:07,342 --> 00:30:10,165
Voy a preguntarlo una
última vez, Carl...

598
00:30:10,252 --> 00:30:12,491
¿dónde está Prima Dezz?

599
00:30:12,711 --> 00:30:14,543
¿También te robó tu tablet?

600
00:30:14,554 --> 00:30:16,528
Porque estoy bastante
seguro de que robó la mía.

601
00:30:16,564 --> 00:30:17,963
Killjoys.

602
00:30:17,999 --> 00:30:19,564
No aceptan sobornos ni toman partido,

603
00:30:19,600 --> 00:30:22,401
pero tablets... hay vía
libre aparentemente.

604
00:30:22,700 --> 00:30:24,503
¿Tiene edad para estar aquí?

605
00:30:24,539 --> 00:30:25,971
Tienes que dejar de mentirnos, Carl.

606
00:30:26,007 --> 00:30:27,304
No lo hago, de verdad. No lo hago.

607
00:30:27,340 --> 00:30:28,711
¿Y por qué estás tan nervioso?

608
00:30:30,044 --> 00:30:31,946
Está bien. Está bien.

609
00:30:34,347 --> 00:30:35,763
Es la raíz de Nupa.

610
00:30:35,787 --> 00:30:37,415
Sabía que no debía comerla.

611
00:30:37,451 --> 00:30:39,851
Jamás me sentó bien,
pero creí que esta vez...

612
00:30:39,887 --> 00:30:41,620
No. No.

613
00:30:41,656 --> 00:30:43,354
Sinceramente, no sé cuánto tiempo más

614
00:30:43,390 --> 00:30:45,624
podré mantener cerradas
las compuertas porque...

615
00:30:45,850 --> 00:30:47,849
Gracias... Un placer conocerlos.

616
00:30:47,965 --> 00:30:50,363
Por los dioses...

617
00:30:51,565 --> 00:30:53,264
Tenías razón.

618
00:30:53,300 --> 00:30:55,566
Los humanos siempre regresan al amor.

619
00:30:57,437 --> 00:30:59,696
Al menos no mentiste sobre eso.

620
00:31:01,008 --> 00:31:02,573
Me temo que no entiendo.

621
00:31:02,609 --> 00:31:05,543
No. Tienes miedo de que yo sí entienda.

622
00:31:05,579 --> 00:31:09,380
Es por eso que estás haciendo
tiempo, ¿no? ¿Por Yala?

623
00:31:09,416 --> 00:31:10,681
Porque la quieres,

624
00:31:10,717 --> 00:31:13,451
porque crees que puedes protegerla.

625
00:31:13,487 --> 00:31:15,455
No puedes.

626
00:31:16,723 --> 00:31:19,457
O encuentras a Pree

627
00:31:19,493 --> 00:31:22,742
o encuentras a alguien que
prendería fuego a la galaxia por él.

628
00:31:22,753 --> 00:31:24,061
Lo usas.

629
00:31:24,097 --> 00:31:26,997
O te juro que ella arderá
con todos los demás.

630
00:31:33,290 --> 00:31:35,290
No empieces.

631
00:31:35,742 --> 00:31:37,307
Solo quería decir...

632
00:31:37,343 --> 00:31:38,682
Mira, ya empezaste.

633
00:31:38,719 --> 00:31:40,688
Que estás haciendo un buen trabajo.

634
00:31:43,316 --> 00:31:45,516
¿Eso crees?

635
00:31:45,719 --> 00:31:48,686
He sido demasiado
homicida a su alrededor.

636
00:31:48,967 --> 00:31:50,966
Y no creo que haya
comido jamás verduras.

637
00:31:51,003 --> 00:31:54,060
Sigue vivo. No está hecho pedazos.

638
00:31:55,695 --> 00:31:58,729
Pero lo estás magullando.
No es frío como tú.

639
00:31:58,765 --> 00:32:00,961
Quizá necesite serlo para
sobrevivir todo esto.

640
00:32:01,008 --> 00:32:02,365
No necesita ser como tú para sobrevivir,

641
00:32:02,401 --> 00:32:04,037
pero sí te necesita a ti.

642
00:32:06,139 --> 00:32:08,374
¿Por qué lo estás alejando?

643
00:32:08,557 --> 00:32:11,608
Este no ha sido precisamente un
año maravilloso para mí, Killjoy.

644
00:32:11,660 --> 00:32:15,070
Mi vida en Qresh, mi inmortalidad,

645
00:32:15,478 --> 00:32:17,480
Aneela...

646
00:32:17,516 --> 00:32:19,100
todo...

647
00:32:21,054 --> 00:32:23,020
Hay un dicho en la Primera Lengua...

648
00:32:23,056 --> 00:32:25,338
"ty noebee booshen, da-noebee boosh".

649
00:32:25,402 --> 00:32:27,293
"Nunca reclames lo que podrías perder".

650
00:32:27,304 --> 00:32:30,026
Sí, mi gente también tiene un dicho...

651
00:32:30,315 --> 00:32:32,014
"Los cobardes emocionales
son unos imbéciles

652
00:32:32,034 --> 00:32:33,663
que terminan solos y se lo merecen".

653
00:32:33,699 --> 00:32:35,398
Vaya, vienes de una tribu soez.

654
00:32:35,434 --> 00:32:37,367
Jaq ha estado intentando
decirte algo todo el día.

655
00:32:37,403 --> 00:32:39,245
Tienes que escuchar. Es importante.

656
00:32:39,277 --> 00:32:41,104
Tienes que despertar.

657
00:32:41,140 --> 00:32:42,505
Despierta.

658
00:32:46,683 --> 00:32:48,166
¿Jaq?

659
00:32:48,765 --> 00:32:51,500
No, no, no, no.

660
00:32:52,451 --> 00:32:53,865
Jaq.

661
00:32:55,154 --> 00:32:57,422
¡Jaq!

662
00:33:01,031 --> 00:33:02,703
Está bien. Está bien.

663
00:33:02,751 --> 00:33:04,827
Si la alcaidesa

664
00:33:04,890 --> 00:33:07,337
encuentra a Nucy en el
despacho, solo dices...

665
00:33:07,373 --> 00:33:08,571
Puedes simplemente decirle...

666
00:33:08,607 --> 00:33:09,980
Esto es mucho más fácil

667
00:33:09,996 --> 00:33:12,207
cuando tienes a una
computadora con quien hablar.

668
00:33:12,544 --> 00:33:14,645
Hola, Mannion. Ve a dar un paseo.

669
00:33:18,383 --> 00:33:21,183
- ¿Qué es esto?
- Es tu día de suerte, Killjoy.

670
00:33:21,219 --> 00:33:22,619
Vamos.

671
00:33:22,655 --> 00:33:24,286
¿Dónde está Dutch?

672
00:33:24,322 --> 00:33:26,388
Si está haciendo lo que planeamos,

673
00:33:26,424 --> 00:33:28,843
se está preparando para
la pelea de su vida.

674
00:33:31,716 --> 00:33:34,081
No tienes que hacerlo.

675
00:33:34,150 --> 00:33:36,585
¿Hacer qué, matar al qreshi?

676
00:33:36,669 --> 00:33:38,367
No voy a hacer nada.

677
00:33:38,378 --> 00:33:40,087
Tendremos todo este sitio bloqueado

678
00:33:40,123 --> 00:33:42,089
antes de que sea la hora siquiera...

679
00:33:42,163 --> 00:33:44,062
O estaremos muertos.

680
00:33:44,106 --> 00:33:46,175
Lo que pase primero.

681
00:33:47,779 --> 00:33:50,679
Lamento habernos metido en todo esto.

682
00:33:50,944 --> 00:33:52,743
Oye, solo es una pelea más.

683
00:33:52,794 --> 00:33:54,610
No es solo por la pelea.

684
00:33:54,912 --> 00:33:56,885
Es que tú tengas que hacer
un trato con los qreshis,

685
00:33:56,896 --> 00:33:58,604
que yo tenga que hacer lo que
sea que diga la alcaidesa.

686
00:33:58,644 --> 00:34:00,642
Son todos los Coren y Sparlow...

687
00:34:00,678 --> 00:34:02,846
Oye, guárdatelo para el ring.

688
00:34:05,296 --> 00:34:08,821
He pasado toda mi vida
siendo manipulada por Khlyen,

689
00:34:09,834 --> 00:34:12,604
haciendo todo lo que quería.

690
00:34:13,838 --> 00:34:16,560
Y cuando creo que encontré una salida,

691
00:34:17,342 --> 00:34:20,632
un monstruo viene y
me pone en una jaula.

692
00:34:21,679 --> 00:34:23,679
- Nunca termina.
- Lo hará.

693
00:34:23,715 --> 00:34:25,204
¿Y después qué?

694
00:34:25,617 --> 00:34:27,351
   

695
00:34:28,686 --> 00:34:32,454
Ella arruinó... la única cosa

696
00:34:33,319 --> 00:34:35,627
que hace que me ponga de pie otra vez...

697
00:34:37,172 --> 00:34:39,394
Que me mantiene con los
pies en la tierra...

698
00:34:40,565 --> 00:34:42,499
mi gravedad.

699
00:34:44,334 --> 00:34:45,728
Me quitó a mi Johnny

700
00:34:45,739 --> 00:34:47,940
y no sé cómo recuperarlo.

701
00:34:50,116 --> 00:34:51,664
Eso...

702
00:34:52,936 --> 00:34:56,156
eso es lo que tienes
que decirle a John, ¿sí?

703
00:34:58,782 --> 00:35:00,376
Pero primero...

704
00:35:00,929 --> 00:35:04,063
tienes que patear un
trasero gigante qreshi...

705
00:35:04,513 --> 00:35:06,308
¿de acuerdo?

706
00:35:06,523 --> 00:35:08,427
De acuerdo.

707
00:35:37,921 --> 00:35:39,487
¿Estás bien?

708
00:35:39,523 --> 00:35:40,920
Sí.

709
00:35:41,491 --> 00:35:44,216
Tengo que seguir peleando hasta
que recibamos la señal de Sparlow.

710
00:35:44,312 --> 00:35:45,502
No.

711
00:35:45,609 --> 00:35:47,608
Todos sabrán si peleas
solo para no perder.

712
00:35:47,764 --> 00:35:51,259
¿Recuerdas lo que dijo Sparlow?
Tienes que pelear para ganar.

713
00:35:51,702 --> 00:35:53,366
Mira alrededor.

714
00:35:53,402 --> 00:35:55,179
Si le ganas a este
tipo, no solo tendremos

715
00:35:55,203 --> 00:35:56,771
a un montón de prisioneros enojados.

716
00:35:57,132 --> 00:35:59,064
Tendremos un ejército.

717
00:36:04,948 --> 00:36:06,914
Por favor, sigue aquí.

718
00:36:06,950 --> 00:36:08,554
¡Sí!

719
00:36:08,718 --> 00:36:10,417
Primero me ocuparé de los chips,

720
00:36:10,453 --> 00:36:12,078
y luego le abriré la armería a tu gente,

721
00:36:12,089 --> 00:36:13,888
- pero mejor que estén listos.
- Están listos.

722
00:36:13,924 --> 00:36:16,378
Estas son las identificaciones
que tienes que deshabilitar.

723
00:36:16,726 --> 00:36:18,280
Sí que tienes muchos refuerzos.

724
00:36:18,319 --> 00:36:20,043
En este lugar, nunca puedes
tener demasiados amigos.

725
00:36:20,074 --> 00:36:21,528
Deshabilitar estas
llevará demasiado tiempo.

726
00:36:21,564 --> 00:36:22,929
Hay demasiados protocolos que anular.

727
00:36:22,965 --> 00:36:25,153
Bueno, el plan se viene
abajo si no lo haces.

728
00:36:26,031 --> 00:36:27,934
Mierda. Está bien...

729
00:36:28,562 --> 00:36:30,135
Solo las borraré del sistema.

730
00:36:30,163 --> 00:36:31,134
Bien.

731
00:36:47,160 --> 00:36:49,017
Luchadores, a sus puestos.

732
00:37:01,503 --> 00:37:03,469
Oye.

733
00:37:16,919 --> 00:37:18,650
Está bien.

734
00:37:25,052 --> 00:37:27,069
Mierda. Ese no es el plan.

735
00:37:27,080 --> 00:37:29,561
- Nuce, recupera identificaciones
deshabilitadas. - BORRANDO...

736
00:37:29,597 --> 00:37:31,597
No, no, no, no, no.

737
00:37:33,886 --> 00:37:35,685
¡Violación de seguridad!
¡Incapaciten a todos los prisioneros!

738
00:37:42,744 --> 00:37:44,810
Yo me encargo de ella, jefe.

739
00:37:46,815 --> 00:37:48,647
¡No disparen!

740
00:37:48,683 --> 00:37:49,748
Déjenla.

741
00:37:49,784 --> 00:37:51,617
¿Adónde va a ir?

742
00:37:51,653 --> 00:37:53,852
Esta nave es mía.

743
00:37:53,888 --> 00:37:55,454
¿Cómo dijiste, Coren?

744
00:37:55,490 --> 00:37:56,925
Lo siento, Sparlow.

745
00:37:58,760 --> 00:38:00,477
Esta nave es nuestra.

746
00:38:01,029 --> 00:38:03,629
Traidor mentiroso de mierda.

747
00:38:03,665 --> 00:38:06,465
No hace falta ser hiriente, Killjoy.

748
00:38:06,501 --> 00:38:07,766
Solo es cuestión de números.

749
00:38:07,802 --> 00:38:10,536
Coren y yo contra tú y...

750
00:38:11,051 --> 00:38:12,571
tú.

751
00:38:12,607 --> 00:38:15,541
Te refieres a todos los prisioneros
que me estaban alentando.

752
00:38:15,577 --> 00:38:18,988
Que conste, no estoy con ellos.

753
00:38:19,321 --> 00:38:23,139
Soy un qreshi. ¿Cómo te atreves?

754
00:38:23,150 --> 00:38:25,083
Háganlo callar.

755
00:38:29,474 --> 00:38:31,426
Y ahora...

756
00:38:32,093 --> 00:38:34,828
realmente podemos ajustar cuentas.

757
00:38:49,201 --> 00:38:52,184
El mundo es un sitio muy peligroso.

758
00:38:52,719 --> 00:38:56,425
Hay enemigos por todas partes,
siempre listos para hacernos daño.

759
00:38:57,391 --> 00:39:00,263
¿Qué es lo que nos mantiene a salvo?

760
00:39:00,618 --> 00:39:02,283
No es la ley...

761
00:39:02,328 --> 00:39:04,144
ni la fortaleza.

762
00:39:05,065 --> 00:39:06,997
Es lo que podemos hacer
los unos por los otros.

763
00:39:07,295 --> 00:39:09,033
Ya sea la gente que queremos

764
00:39:09,069 --> 00:39:11,392
o los que conocimos por el camino,

765
00:39:11,671 --> 00:39:14,004
esto es todo lo que tenemos.

766
00:39:14,455 --> 00:39:15,907
Esto...

767
00:39:16,309 --> 00:39:18,709
es lo que nos hace humanos.

768
00:39:23,816 --> 00:39:25,578
¿No estás de acuerdo?

769
00:39:27,072 --> 00:39:29,119
De verdad, no sé qué quiere decir...

770
00:39:29,155 --> 00:39:31,143
o quién es.

771
00:39:33,014 --> 00:39:36,380
Soy la única persona que
puede salvar a quien amas.

772
00:39:37,590 --> 00:39:38,990
Gared...

773
00:39:39,784 --> 00:39:41,696
es hora de despertar.

774
00:39:49,175 --> 00:39:50,943
Oye.

775
00:39:52,778 --> 00:39:55,452
Me estoy volviendo muy
buena en esto de rastrear.

776
00:40:03,789 --> 00:40:05,725
Me preguntaste en el bosque

777
00:40:06,432 --> 00:40:08,588
qué somos ahora sin Aneela.

778
00:40:10,506 --> 00:40:12,806
No te tenía en mis planes, Jaq.

779
00:40:13,065 --> 00:40:15,803
No era del tipo que te quería.

780
00:40:16,511 --> 00:40:18,350
Estaba completa.

781
00:40:19,124 --> 00:40:20,592
Estaba bien.

782
00:40:22,023 --> 00:40:24,122
Y ahora estás aquí,

783
00:40:24,476 --> 00:40:26,676
y sigo estando bien.

784
00:40:30,382 --> 00:40:32,384
Pero no lo estaré...

785
00:40:34,153 --> 00:40:36,722
si algo te sucediera...

786
00:40:39,424 --> 00:40:42,161
Porque eres mi hijo.

787
00:40:44,729 --> 00:40:46,764
Y yo soy tu madre.

788
00:40:48,833 --> 00:40:51,736
Y perder a Aneela no cambia nada de eso.

789
00:40:54,373 --> 00:40:56,555
Las reinas no lloran, ¿recuerdas?

790
00:40:58,443 --> 00:41:00,673
Esta ahora lo hace.

791
00:41:01,513 --> 00:41:03,749
Está un poco hecha pedazos.

792
00:41:06,451 --> 00:41:07,899
Pero...

793
00:41:09,204 --> 00:41:12,875
si salvar a tu papá es
lo que necesitas hacer...

794
00:41:14,359 --> 00:41:16,124
tú decides.

795
00:41:19,130 --> 00:41:20,907
¿Qué estás mirando?

796
00:41:21,366 --> 00:41:23,167
El cubo.

797
00:41:24,403 --> 00:41:26,402
¿Estás siendo gracioso?

798
00:41:26,438 --> 00:41:28,404
Si es así, eres muy malo en eso.

799
00:41:29,441 --> 00:41:31,406
Dame las manos, derrotista.

800
00:41:34,879 --> 00:41:37,212
Cierra los ojos y respira.

801
00:41:39,884 --> 00:41:42,117
Ahora ábrelos.

802
00:41:48,707 --> 00:41:51,907
¿Cómo no lo vi?

803
00:41:52,396 --> 00:41:55,163
Creo que solo puedes
verlo cuando estás listo.

804
00:41:57,357 --> 00:42:00,124
Para esto necesitábamos el ADN de Dutch.

805
00:42:05,774 --> 00:42:07,480
¿Qué pasa?

806
00:42:08,479 --> 00:42:10,312
Prométeme que encontrarás a mi papá.

807
00:42:34,923 --> 00:42:36,156
Kendry.

808
00:42:36,872 --> 00:42:38,406
¿Cómo es...?

809
00:42:40,302 --> 00:42:41,633
Hola.

810
00:42:42,321 --> 00:42:44,083
Hola.

811
00:42:50,417 --> 00:42:55,417
www.subtitulamos.tv

