1
00:00:00,001 --> 00:00:02,280
My name is Talon.
I'm the last Blackblood,

2
00:00:02,281 --> 00:00:03,492
or so I've been told.

3
00:00:03,493 --> 00:00:06,185
I escaped when Everit
Dred killed all my people.

4
00:00:06,186 --> 00:00:09,111
I cut off the points of my
ears to hide in plain sight.

5
00:00:09,112 --> 00:00:11,235
A tiny creature lives inside me,

6
00:00:11,236 --> 00:00:13,161
passed to me by my dying mother.

7
00:00:13,162 --> 00:00:15,818
It gives me the power to
open portals to another world

8
00:00:15,819 --> 00:00:18,043
and summon powerful
demons called Lu-Qiri.

9
00:00:18,044 --> 00:00:21,008
But I can only summon them
when I have their names,

10
00:00:21,009 --> 00:00:23,144
something that's proving
to be a challenge.

11
00:00:23,145 --> 00:00:25,803
The Prime Order wants me
dead, but I've found sanctuary

12
00:00:25,804 --> 00:00:29,396
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.

13
00:00:29,397 --> 00:00:31,988
Previously on "The Outpost"...

14
00:00:31,989 --> 00:00:33,747
- Guards!
- You need an army

15
00:00:33,748 --> 00:00:36,272
to defend yourself
against the Prime Order.

16
00:00:36,273 --> 00:00:39,060
- Your word you'll free my family.
- You have my word.

17
00:00:39,061 --> 00:00:41,295
Are you promising to free our kindred?

18
00:00:41,296 --> 00:00:43,998
- Zed may have answers. He can help.
- Another Blackblood?

19
00:00:43,999 --> 00:00:45,633
If you intend to be the One
and control the Asterkinj,

20
00:00:45,634 --> 00:00:47,234
- you need me.
- Then stay here.

21
00:00:47,235 --> 00:00:50,660
She's a false queen and
you are just her puppet.

22
00:00:50,661 --> 00:00:53,206
- I'm celebrating our engagement.
- I'm not desperate enough

23
00:00:53,207 --> 00:00:55,909
to marry you.

24
00:00:55,910 --> 00:00:57,764
By the end of the week,

25
00:00:57,765 --> 00:00:59,566
Garret Spears will be yours to command.

26
00:00:59,567 --> 00:01:01,735
This key unlocks a great power

27
00:01:01,736 --> 00:01:04,509
that could solve the problems
of our people and your Queen.

28
00:01:04,510 --> 00:01:06,578
You will return to The Outpost.

29
00:01:06,579 --> 00:01:08,413
You will kill the Blackblood.

30
00:01:08,414 --> 00:01:10,982
You will kidnap the False Queen.

31
00:01:10,983 --> 00:01:12,983
My purpose is clear.

32
00:01:44,416 --> 00:01:46,851
He's not hard to look at, is he?

33
00:01:46,852 --> 00:01:49,585
Pity that's all he's good for.

34
00:01:49,586 --> 00:01:54,257
His men seem to like him.
Perhaps he's more than he appears.

35
00:01:54,258 --> 00:01:57,194
Maybe when he's not drunk
and acting like a pig.

36
00:01:57,195 --> 00:02:01,464
You know, he runs one of the most
prosperous districts in the Realm.

37
00:02:01,465 --> 00:02:03,990
Your sister, his Advising Counsel,

38
00:02:03,991 --> 00:02:05,802
runs one of the most
prosperous districts

39
00:02:05,803 --> 00:02:07,637
- in the Realm.
- Yeah, well, trust me,

40
00:02:07,638 --> 00:02:08,872
she's not doing that all on her own,

41
00:02:08,873 --> 00:02:11,241
even if she pretends she is.

42
00:02:11,242 --> 00:02:12,976
You sure you don't like him?

43
00:02:12,977 --> 00:02:16,246
Like him? No.

44
00:02:16,247 --> 00:02:18,081
Well, I don't know what
my sister said to him,

45
00:02:18,082 --> 00:02:19,983
but he must be doing something right.

46
00:02:19,984 --> 00:02:22,318
Yes, he has tried the
stick, now he's trying honey.

47
00:02:22,319 --> 00:02:24,053
Only I'm not a dog.

48
00:02:24,054 --> 00:02:27,657
That's my girl.

49
00:02:27,658 --> 00:02:31,951
Still, it's nice having
him around, isn't it?

50
00:02:31,952 --> 00:02:35,844
Our army is still too
small even with his men.

51
00:02:35,845 --> 00:02:39,271
Perhaps I shall need
to attract more suitors.

52
00:02:39,272 --> 00:02:41,872
You two would make beautiful babies.

53
00:02:43,273 --> 00:02:46,676
Alrighty, I shall leave you then

54
00:02:46,677 --> 00:02:49,678
to reflect on your royal obligations.

55
00:02:54,451 --> 00:02:56,184
Beautiful babies.

56
00:03:02,898 --> 00:03:05,889
When were you planning
on telling me about this?

57
00:03:05,890 --> 00:03:08,115
When I could trust you,

58
00:03:08,116 --> 00:03:10,866
which obviously I can't.

59
00:03:10,867 --> 00:03:13,269
You know, I let you stay here,

60
00:03:13,270 --> 00:03:15,271
and you repay me by
going through my things?

61
00:03:15,272 --> 00:03:17,539
You lied to me!

62
00:03:17,540 --> 00:03:19,275
Look, you don't understand
how important this is!

63
00:03:19,276 --> 00:03:21,610
No, I don't, because
you haven't told me.

64
00:03:21,611 --> 00:03:22,844
I told you, it's a key!

65
00:03:22,845 --> 00:03:25,347
Yeah, a key to great power.

66
00:03:25,348 --> 00:03:27,348
- What is that supposed mean?
- I don't know.

67
00:03:27,349 --> 00:03:29,707
Hopefully it's some power that
can help us save our people.

68
00:03:29,708 --> 00:03:32,186
- What, like a weapon?
- Maybe. Your books don't say,

69
00:03:32,187 --> 00:03:33,721
and the stories I
remember from being a kid

70
00:03:33,722 --> 00:03:35,913
were about some stone
wall and the stars.

71
00:03:35,914 --> 00:03:38,254
How do you even know
these stories are real?

72
00:03:38,255 --> 00:03:40,346
Well, there's obviously
some truth to them,

73
00:03:40,347 --> 00:03:41,703
because you have the key.

74
00:03:41,704 --> 00:03:43,393
Just tell me where the rest of it is.

75
00:03:43,394 --> 00:03:45,151
- What are you talking about?
- The key.

76
00:03:45,152 --> 00:03:47,844
- Where is the rest of the key?
- That is it.

77
00:03:47,845 --> 00:03:52,004
No, it isn't. Look.

78
00:03:52,005 --> 00:03:54,673
In the middle, there's
a stone and it's missing.

79
00:04:10,453 --> 00:04:12,453
That's all the Dragman gave me.

80
00:04:19,484 --> 00:04:24,484
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

81
00:04:27,095 --> 00:04:28,494
All right, let's have a look.

82
00:04:30,899 --> 00:04:32,799
Gods above.

83
00:04:32,800 --> 00:04:34,501
Whose is this?

84
00:04:34,502 --> 00:04:36,436
All our animals were attacked.

85
00:04:36,437 --> 00:04:39,305
Been finding them all
week, even this morning.

86
00:04:41,676 --> 00:04:43,744
Oh, Your Majesty.

87
00:04:43,745 --> 00:04:47,314
What brings you out here on
this not so very fine day?

88
00:04:47,315 --> 00:04:50,684
Looking for you. Hmm?

89
00:04:50,685 --> 00:04:54,121
I received word that the miners
are already talking about striking.

90
00:04:54,122 --> 00:04:55,589
You said you paid them fair wages.

91
00:04:55,590 --> 00:04:57,191
I have.

92
00:04:57,192 --> 00:04:58,993
They're just pushing their
boundaries, that's all.

93
00:04:58,994 --> 00:05:01,327
Don't worry, I'll deal with it.

94
00:05:01,328 --> 00:05:04,330
Elinor, what seems to
be troubling these folk?

95
00:05:04,331 --> 00:05:08,701
Well, it seems that Talon's
not obeying her orders.

96
00:05:08,702 --> 00:05:10,269
- How so?
- Have a look.

97
00:05:18,345 --> 00:05:20,213
What did this?

98
00:05:20,214 --> 00:05:21,714
Lu-Qiri demon.

99
00:05:21,715 --> 00:05:23,349
It's the only creature
that could've done that.

100
00:05:23,350 --> 00:05:25,974
And we're worried it
will be our children next.

101
00:05:25,975 --> 00:05:28,198
You have my word this
creature will be dealt with.

102
00:05:28,199 --> 00:05:30,056
Elinor, take care of these people.

103
00:05:30,057 --> 00:05:34,393
Pay them each for what they
have lost out of the treasury.

104
00:05:34,394 --> 00:05:36,827
And straighten out that
situation with the miners.

105
00:05:42,701 --> 00:05:45,370
- Foreman.
- Hmm.

106
00:05:45,371 --> 00:05:47,839
How lovely to finally meet with you.

107
00:05:47,840 --> 00:05:49,241
Could have shown me the courtesy

108
00:05:49,242 --> 00:05:51,143
of sharing a pint at the Nightshade.

109
00:05:51,144 --> 00:05:53,245
But you got no respect for working men,

110
00:05:53,246 --> 00:05:55,180
which is why me and the boys

111
00:05:55,181 --> 00:05:56,648
- have been talking.
- Yeah?

112
00:05:56,649 --> 00:05:58,516
You and the boys been talking?

113
00:05:58,517 --> 00:05:59,818
What have you been talking about?

114
00:05:59,819 --> 00:06:01,219
Well, let's start with the pay.

115
00:06:01,220 --> 00:06:04,222
Three coppers a day is
not fit for a pig feeder,

116
00:06:04,223 --> 00:06:06,423
and here we are risking life and limb.

117
00:06:08,860 --> 00:06:10,726
Can I offer you some, Foreman?

118
00:06:12,264 --> 00:06:14,264
Don't mind if I do.

119
00:06:16,847 --> 00:06:20,906
What would it take to make
everything right again?

120
00:06:20,907 --> 00:06:25,109
30 gold beads to me is all,
and I'll make it go away.

121
00:06:27,412 --> 00:06:31,548
Sounds like you and I
have got a lot to discuss.

122
00:06:31,549 --> 00:06:33,216
Come into my office.

123
00:06:42,760 --> 00:06:45,596
Come on, come on.

124
00:06:51,068 --> 00:06:54,203
I'll do what I can about
work conditions, Foreman.

125
00:06:56,374 --> 00:06:59,742
But corruption in the workplace,
we just can't abide.

126
00:07:29,084 --> 00:07:31,409
Leave this place, or I swear
I'll call on my Lu-Qiri.

127
00:07:31,410 --> 00:07:34,177
Call your demon, and I swear to you,

128
00:07:34,178 --> 00:07:36,413
I will set every man
in this Outpost on him

129
00:07:36,414 --> 00:07:39,182
and cut him down like a diseased dog.

130
00:07:39,183 --> 00:07:41,017
Take him!

131
00:07:41,018 --> 00:07:43,018
And find me Talon.

132
00:07:54,827 --> 00:07:56,061
What are you doing?

133
00:07:56,062 --> 00:07:58,497
You lied to me.

134
00:07:58,498 --> 00:08:00,699
Your Blackblood and
his demon were banished

135
00:08:00,700 --> 00:08:02,534
- by my royal decree.
- It's not that simple.

136
00:08:02,535 --> 00:08:04,369
I trusted you to do what I asked.

137
00:08:04,370 --> 00:08:06,337
And Zed is not some
creature you can command,

138
00:08:06,338 --> 00:08:07,862
and neither am I.

139
00:08:07,863 --> 00:08:09,908
His demon is killing livestock,

140
00:08:09,909 --> 00:08:12,110
and Zed deliberately
disobeyed a royal decree!

141
00:08:12,111 --> 00:08:14,112
Both are punishable by
imprisonment or death.

142
00:08:14,113 --> 00:08:16,882
Zed is the only reason you are alive.

143
00:08:16,883 --> 00:08:18,349
If it wasn't for him, you would be dead.

144
00:08:18,350 --> 00:08:20,718
Yes, yes, he saved me from a demon...

145
00:08:20,719 --> 00:08:22,120
using another demon.

146
00:08:22,121 --> 00:08:23,855
Clearly, I wouldn't need saving

147
00:08:23,856 --> 00:08:26,023
if you Blackbloods just
stayed where you belong.

148
00:08:30,963 --> 00:08:35,032
So, tell me, Gwynn, where do we belong?

149
00:08:36,935 --> 00:08:39,337
That's not what I meant.

150
00:08:39,338 --> 00:08:41,372
You're the one who wanted a
demon army in the first place.

151
00:08:41,373 --> 00:08:44,141
Yes, and I was wrong.

152
00:08:44,142 --> 00:08:45,543
It was a mistake.

153
00:08:45,544 --> 00:08:47,612
A horrible mistake.

154
00:08:47,613 --> 00:08:49,980
So what are you going to do with him?

155
00:08:49,981 --> 00:08:52,717
He can't leave my prison.

156
00:08:52,718 --> 00:08:54,752
- And his demon must be eliminated.
- No.

157
00:08:54,753 --> 00:08:56,487
He can control it.

158
00:08:56,488 --> 00:08:58,088
It can stay with him,
away from the people.

159
00:08:58,089 --> 00:09:00,825
Clearly he cannot.
It's out there right now

160
00:09:00,826 --> 00:09:03,060
roaming and killing as it pleases,

161
00:09:03,061 --> 00:09:06,798
wagons full of livestock dead.

162
00:09:06,799 --> 00:09:10,468
Any moment now, I expect to
hear that he's killing people

163
00:09:10,469 --> 00:09:13,068
like your demon did.

164
00:09:14,972 --> 00:09:17,741
I need to keep my people safe.

165
00:09:17,742 --> 00:09:20,410
If he sends Vikka back,

166
00:09:20,411 --> 00:09:21,851
will you release him free and clear?

167
00:09:24,014 --> 00:09:25,615
I'll make you an oath.

168
00:09:25,616 --> 00:09:28,084
If you rid of that demon for good,

169
00:09:28,085 --> 00:09:29,986
then I will pardon Zed of his offenses.

170
00:09:29,987 --> 00:09:33,089
Fine.

171
00:09:33,090 --> 00:09:35,425
Zed can go back with his demon.

172
00:09:35,426 --> 00:09:37,627
No, I need him.

173
00:09:37,628 --> 00:09:39,996
- Why?
- He's teaching me about my history,

174
00:09:39,997 --> 00:09:42,999
my people, and the prophecy.

175
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
I'm sorry.

176
00:09:44,502 --> 00:09:46,502
I just...

177
00:09:46,503 --> 00:09:48,137
I don't trust him.

178
00:09:48,138 --> 00:09:52,264
He must return from whence he came.

179
00:09:52,265 --> 00:09:54,225
Then we'll just leave the
demon out there killing.

180
00:09:56,046 --> 00:09:58,046
You wouldn't.

181
00:10:00,384 --> 00:10:02,651
Try me.

182
00:10:02,652 --> 00:10:05,454
If Zed does anything wrong,
I'll banish him myself.

183
00:10:05,455 --> 00:10:08,457
You have my word.

184
00:10:08,458 --> 00:10:11,194
Any more demons without my
permission, and I will banish you both.

185
00:10:11,195 --> 00:10:12,627
- Fine.
- Deal.

186
00:10:15,132 --> 00:10:19,202
Her Majesty Queen Rosmund cares deeply,

187
00:10:19,203 --> 00:10:23,472
very deeply about all of you ugly dogs.

188
00:10:23,473 --> 00:10:25,674
The upper mine is working full bore,

189
00:10:25,675 --> 00:10:28,043
and she's now opened the lower mine,

190
00:10:28,044 --> 00:10:31,346
and she's looking for hard-working men

191
00:10:31,347 --> 00:10:32,882
such as yourselves.

192
00:10:32,883 --> 00:10:34,650
You'll have coin in your pocket,

193
00:10:34,651 --> 00:10:36,251
you'll have food in your belly,

194
00:10:36,252 --> 00:10:38,053
and you'll have a swagger in your step,

195
00:10:38,054 --> 00:10:40,856
and don't you think that
us ladies won't notice.

196
00:10:40,857 --> 00:10:44,894
So, step up, make your mark.

197
00:10:44,895 --> 00:10:47,896
Long live the Queen!

198
00:10:51,835 --> 00:10:54,102
I can't see how this helps us, Mum,

199
00:10:54,103 --> 00:10:55,904
us paying all these miners.

200
00:10:55,905 --> 00:10:57,672
Queen's Treasury is paying for it.

201
00:10:57,673 --> 00:10:58,907
Yeah, but it's your money, ain't it?

202
00:10:58,908 --> 00:11:02,209
Oh, Munt, my lovely idiot boy,

203
00:11:02,210 --> 00:11:04,546
I'm just lending the Queen the money.

204
00:11:04,547 --> 00:11:06,113
The time's gonna come

205
00:11:06,114 --> 00:11:08,783
when I'm gonna get it
all back and then some.

206
00:11:15,223 --> 00:11:17,123
Excuse me.

207
00:11:25,133 --> 00:11:27,034
You know, the Queen's
army would be better off

208
00:11:27,035 --> 00:11:30,537
fighting the Prime Order
with a pointy stick!

209
00:11:30,538 --> 00:11:31,761
Apologies, Mistress.

210
00:11:31,762 --> 00:11:34,887
Don't you call me that!

211
00:11:34,888 --> 00:11:38,648
I'm Counselor to the Queen.
I'm Treasurer to the Realm.

212
00:11:38,649 --> 00:11:40,113
- Yes, ma'am.
- What?

213
00:11:40,114 --> 00:11:41,949
Yes, ma'am. Yes, um...

214
00:11:41,950 --> 00:11:43,984
- What are you calling me?
- Your counselor-ship.

215
00:11:43,985 --> 00:11:46,453
- Madam Treasurer.
- Yes? Yes, all right.

216
00:11:46,454 --> 00:11:50,423
Shut up. Get back to work.
No more cutting corners.

217
00:11:50,424 --> 00:11:52,292
You make this like you have
to fight with it yourself.

218
00:11:52,293 --> 00:11:54,661
I will not pay for shoddy work.

219
00:11:54,662 --> 00:11:56,395
Munt, get over here.

220
00:12:01,335 --> 00:12:03,769
You were making a good point, Munt.

221
00:12:03,770 --> 00:12:05,771
- I did?
- Yeah.

222
00:12:05,772 --> 00:12:09,775
You were saying that we can't
bankroll this whole racket ourselves.

223
00:12:09,776 --> 00:12:11,644
- I was?
- Mm-hmm.

224
00:12:11,645 --> 00:12:15,114
And that the queen needs
some kind of steady revenue

225
00:12:15,115 --> 00:12:17,116
so that she can pay us back.

226
00:12:17,117 --> 00:12:18,784
That's precisely what I'm meaning.

227
00:12:18,785 --> 00:12:22,187
Yeah, of course you were,
Munt, in so many words.

228
00:12:22,188 --> 00:12:24,790
And since it was your idea,
who better to pull it off?

229
00:12:24,791 --> 00:12:29,028
So, I'm gonna make you
tax collector to the Realm.

230
00:12:39,972 --> 00:12:42,373
You all right?

231
00:12:42,374 --> 00:12:44,609
Oh, I've missed bread.

232
00:12:44,610 --> 00:12:46,778
There's nothing to eat but
Graylock on the other side.

233
00:12:46,779 --> 00:12:50,448
Listen, Gwynn you offered a deal.

234
00:12:50,449 --> 00:12:52,851
We send Vikka back
and you're free to go.

235
00:12:52,852 --> 00:12:54,988
No. I can't send Vikka back.

236
00:12:54,989 --> 00:12:57,122
Well, it's either that or
you rot in here forever.

237
00:12:59,825 --> 00:13:02,193
I left you the whistle.

238
00:13:02,194 --> 00:13:03,895
Use it to call Vikka and break me out.

239
00:13:03,896 --> 00:13:05,876
- I won't do that.
- Why not?

240
00:13:05,877 --> 00:13:08,033
Are you really gonna side
with humans over your own kind?

241
00:13:08,034 --> 00:13:09,868
Look, I am trying to save Vikka's life.

242
00:13:09,869 --> 00:13:12,915
If he breaks you out,
or even if he doesn't,

243
00:13:12,916 --> 00:13:14,672
men will hunt him down
and eventually kill him.

244
00:13:14,673 --> 00:13:16,907
You see, that's exactly
what I'm talking about.

245
00:13:16,908 --> 00:13:18,308
They'd kill an innocent creature.

246
00:13:18,309 --> 00:13:19,810
Not if we make a deal with the Queen.

247
00:13:19,811 --> 00:13:23,510
She'll let me send him back safely.

248
00:13:23,511 --> 00:13:25,382
Do you trust this queen
more than you trust me?

249
00:13:25,383 --> 00:13:27,384
Yeah, I do.

250
00:13:27,385 --> 00:13:30,253
Unbelievable.

251
00:13:30,254 --> 00:13:32,690
- Well, I'll never trust her.
- Well, you don't have to.

252
00:13:32,691 --> 00:13:36,594
Look, just trust me.
I want to save Vikka.

253
00:13:36,595 --> 00:13:38,161
But right now, the only place he's safe

254
00:13:38,162 --> 00:13:39,262
is on the other side of the portal.

255
00:13:39,263 --> 00:13:41,865
Then send us both back.

256
00:13:41,866 --> 00:13:43,366
That's what you really want, isn't it?

257
00:13:43,367 --> 00:13:46,703
You're right. I'd love that.

258
00:13:50,273 --> 00:13:52,508
But if I send you back, who
is going to help me use the key

259
00:13:52,509 --> 00:13:55,176
to unlock the power to free our people?

260
00:13:58,882 --> 00:14:00,583
Is that what you want?

261
00:14:00,584 --> 00:14:03,452
My mother had the power to
bring the Blackbloods home,

262
00:14:03,453 --> 00:14:06,355
but she didn't, and I don't know why.

263
00:14:06,356 --> 00:14:08,890
I need you to help me understand.

264
00:14:12,096 --> 00:14:14,764
Well, I suppose trust
has to go both ways.

265
00:14:14,765 --> 00:14:17,465
Yeah, it does.

266
00:15:14,557 --> 00:15:16,791
E-ja halo, Vikka.

267
00:15:19,395 --> 00:15:20,395
E-ja!

268
00:15:24,300 --> 00:15:27,301
E-ja!

269
00:15:38,714 --> 00:15:40,013
I'm sorry.

270
00:15:41,217 --> 00:15:44,219
I know what he means to you.

271
00:15:44,220 --> 00:15:46,180
We've been together longer
than you've been alive.

272
00:15:49,225 --> 00:15:51,024
You'll be with him again.

273
00:15:57,833 --> 00:15:59,600
I did what she asked.

274
00:16:02,503 --> 00:16:05,438
Good. Then I know where we can find
the missing piece to the key.

275
00:16:23,005 --> 00:16:25,005
Hi.

276
00:16:28,759 --> 00:16:30,593
Talon.

277
00:16:30,594 --> 00:16:33,363
Hi. I'll be... Ow! What was that for?

278
00:16:33,364 --> 00:16:34,830
You don't want her
to see we're together.

279
00:16:34,831 --> 00:16:35,831
That's not true.

280
00:16:48,578 --> 00:16:51,113
- We're together.
- That's great, Janzo.

281
00:16:51,114 --> 00:16:53,748
You two are perfect for each other.

282
00:16:56,953 --> 00:16:59,188
- You're not angry?
- Why would I be?

283
00:16:59,189 --> 00:17:00,956
- Jealous?
- Not even a little.

284
00:17:00,957 --> 00:17:03,926
- Good.
- Now that that's sorted,

285
00:17:03,927 --> 00:17:06,728
I need a flask of your special drink,

286
00:17:06,729 --> 00:17:08,396
the one that sharpens your senses.

287
00:17:10,801 --> 00:17:13,202
Should I be worried? What's going on?

288
00:17:13,203 --> 00:17:15,437
I'm just going out of town for a while.

289
00:17:15,438 --> 00:17:17,472
Oh, right. Well, I'll just, um,

290
00:17:17,473 --> 00:17:19,041
clean up shop here, and
then I'll get my stuff.

291
00:17:19,042 --> 00:17:21,276
I mean, timing's not perfect...

292
00:17:21,277 --> 00:17:22,710
Janzo, not this time.

293
00:17:22,711 --> 00:17:24,078
Why not?

294
00:17:24,079 --> 00:17:25,646
You have important things to do here.

295
00:17:25,647 --> 00:17:28,116
You have to find a cure
for the Plaguelings,

296
00:17:28,117 --> 00:17:30,318
and Gwynn needs at least
one person she can count on.

297
00:17:30,319 --> 00:17:33,420
Except I don't exactly
have the queen's ear, do I?

298
00:17:36,225 --> 00:17:38,292
Don't you?

299
00:17:40,796 --> 00:17:42,430
How long will you be gone away?

300
00:17:42,431 --> 00:17:43,731
No idea.

301
00:17:43,732 --> 00:17:45,666
You have a good thing going here.

302
00:17:45,667 --> 00:17:47,467
Try not to blow it while I'm gone.

303
00:17:50,906 --> 00:17:52,572
Bye.

304
00:17:56,066 --> 00:17:58,066
Bye.

305
00:18:09,257 --> 00:18:10,657
Leave us.

306
00:18:11,993 --> 00:18:14,161
The Queen has summoned you.

307
00:18:14,162 --> 00:18:15,663
Well, I am busy right now.

308
00:18:15,664 --> 00:18:17,698
Busy making a fool of yourself!

309
00:18:17,699 --> 00:18:18,966
We had a deal, Tobin.

310
00:18:18,967 --> 00:18:20,668
It's one drink!

311
00:18:20,669 --> 00:18:22,336
Is that one drink worth more to you

312
00:18:22,337 --> 00:18:25,272
than making your son a king?

313
00:18:25,273 --> 00:18:26,874
I saw how she was looking at you

314
00:18:26,875 --> 00:18:28,375
when you were working outside the wall.

315
00:18:28,376 --> 00:18:30,277
You might actually have a chance

316
00:18:30,278 --> 00:18:31,979
if she saw you as anything but a drunk.

317
00:18:31,980 --> 00:18:33,480
Why should I care what she thinks?

318
00:18:33,481 --> 00:18:35,648
- I've given her everything.
- Why?

319
00:18:35,649 --> 00:18:37,349
Because she's worth it, Tobin.

320
00:18:41,455 --> 00:18:43,556
Janzo!

321
00:18:43,557 --> 00:18:45,492
- Yes, Aunt Gertie?
- I gave you instructions.

322
00:18:45,493 --> 00:18:48,530
- No more drink.
- Sorry, he's just way bigger than I am.

323
00:18:48,531 --> 00:18:51,724
He has an audience with the queen.

324
00:18:51,725 --> 00:18:53,791
Don't worry, I'm going
to make a special tonic

325
00:18:53,792 --> 00:18:56,216
that'll sober up his big old head.

326
00:18:56,217 --> 00:18:58,241
What am I missing, Jazzo?

327
00:18:58,242 --> 00:18:59,873
My name's Janzo, that's
what you're missing.

328
00:18:59,874 --> 00:19:03,842
About the queen. Why does she hate me?

329
00:19:03,843 --> 00:19:06,312
She's not just going to open
up her heart to you, Tobin.

330
00:19:06,313 --> 00:19:09,181
I mean, the lady just
lost the love of her life.

331
00:19:09,182 --> 00:19:12,551
Soldiers aren't the
only ones who wear armor.

332
00:19:12,552 --> 00:19:15,221
- Who was it?
- Garret.

333
00:19:15,222 --> 00:19:17,971
- The base commander?
- Mm.

334
00:19:17,972 --> 00:19:20,826
You mean, they were...

335
00:19:20,827 --> 00:19:22,861
I gonna go and make you that tonic now.

336
00:19:22,862 --> 00:19:26,908
- Great speed, nephew.
- Before you go, one last thing.

337
00:19:26,909 --> 00:19:31,170
What was so special
about this... this Garret?

338
00:19:31,171 --> 00:19:35,006
He had a good heart and a sense of duty.

339
00:19:37,410 --> 00:19:38,676
Good luck finding that.

340
00:19:47,720 --> 00:19:50,955
- Ah, Master Tobin.
- Your Majesty.

341
00:19:52,638 --> 00:19:55,263
I'm so pleased you've decided
to give me another chance.

342
00:19:55,264 --> 00:19:57,454
Yes, well, don't read into the gesture.

343
00:19:57,455 --> 00:19:59,313
It's simply that I saw
your hard work today

344
00:19:59,314 --> 00:20:01,538
and I appreciated it.

345
00:20:01,539 --> 00:20:03,368
Yes, well, I made a
promise I'd work for you,

346
00:20:03,369 --> 00:20:06,638
and I intend to keep it.

347
00:20:06,639 --> 00:20:09,274
Which is why you deserve

348
00:20:09,275 --> 00:20:10,576
to be treated with more respect

349
00:20:10,577 --> 00:20:13,377
than I have shown thus far.

350
00:20:13,378 --> 00:20:15,979
Well, I appreciate your
kindness, Your Majesty.

351
00:20:23,789 --> 00:20:26,390
I opened the late General
Calkussar's wine cellar.

352
00:20:26,391 --> 00:20:29,126
I sent for a particularly fine vintage,

353
00:20:29,127 --> 00:20:30,595
which I'm sure you'll enjoy.

354
00:20:30,596 --> 00:20:34,732
Thank you, um, but none for me.

355
00:20:34,733 --> 00:20:36,400
Baron?

356
00:20:36,401 --> 00:20:38,569
Since when do you turn down good wine?

357
00:20:38,570 --> 00:20:40,237
Since I met you.

358
00:20:40,238 --> 00:20:41,662
Could've fooled me.

359
00:20:41,663 --> 00:20:43,419
Since this morning,

360
00:20:43,420 --> 00:20:45,308
I no longer partake in the drink.

361
00:20:45,309 --> 00:20:48,805
Well, you are full of surprises.

362
00:20:48,806 --> 00:20:51,431
In that case, Naya, I too shall abstain.

363
00:20:51,432 --> 00:20:53,622
Clearly, I need to
keep my wits about me.

364
00:20:53,623 --> 00:20:55,848
This could be a trick
to gain the upper hand.

365
00:20:55,849 --> 00:20:57,873
There's nothing sinister
here, Your Majesty.

366
00:20:57,874 --> 00:21:00,207
I'm just trying to be a better man,

367
00:21:00,208 --> 00:21:02,258
and Gertrusha talked me into it.

368
00:21:02,259 --> 00:21:04,160
Treasure that nagging voice.

369
00:21:04,161 --> 00:21:05,629
You'll miss it when it's gone.

370
00:21:05,630 --> 00:21:07,263
Was old Calkussar a nag, too?

371
00:21:07,264 --> 00:21:08,932
He and my father were
good friends, you know.

372
00:21:08,933 --> 00:21:10,625
He certainly liked a
good drink now and then.

373
00:21:10,626 --> 00:21:13,938
Yes, he did, but, um...

374
00:21:13,939 --> 00:21:17,393
no, I was actually
thinking of someone else.

375
00:21:17,394 --> 00:21:21,219
I don't intend to pry, but I...

376
00:21:21,220 --> 00:21:23,445
I heard you lost someone recently.

377
00:21:23,446 --> 00:21:25,202
Your commander.

378
00:21:25,203 --> 00:21:26,560
Garret, yes.

379
00:21:26,561 --> 00:21:28,084
Were you close?

380
00:21:28,085 --> 00:21:30,944
Were.

381
00:21:30,945 --> 00:21:33,970
We were friends since we
were children, actually.

382
00:21:33,971 --> 00:21:35,370
More than friends?

383
00:21:40,609 --> 00:21:44,301
Then I am very sorry for your loss.

384
00:21:44,302 --> 00:21:45,726
Let's drink to Garret,

385
00:21:45,727 --> 00:21:51,238
with this lovely, refreshing
goblet of water.

386
00:21:52,675 --> 00:21:54,342
He would have approved.

387
00:21:54,343 --> 00:21:58,880
To Garret, who died
fighting the Prime Order.

388
00:21:58,881 --> 00:22:00,881
A true hero of the Outpost.

389
00:22:04,887 --> 00:22:07,021
Why did you come to my aid, Tobin?

390
00:22:07,022 --> 00:22:10,337
I can't decide if it was incredibly
brave or incredibly foolish.

391
00:22:10,338 --> 00:22:12,362
I had to do it.

392
00:22:12,363 --> 00:22:15,288
You're our only chance for a
world without a Prime Order.

393
00:22:15,289 --> 00:22:17,513
And why does that matter to you,

394
00:22:17,514 --> 00:22:19,849
a rich nobleman who lost
nothing in the overthrow?

395
00:22:19,850 --> 00:22:23,105
- Lost nothing?
- You kept your palaces,

396
00:22:23,106 --> 00:22:25,206
your land, your servants.

397
00:22:27,650 --> 00:22:29,451
After your family were beheaded,

398
00:22:29,452 --> 00:22:31,453
the Prime Order stopped
at our stronghold

399
00:22:31,454 --> 00:22:32,820
to demand allegiance.

400
00:22:32,821 --> 00:22:35,223
I was only eight,

401
00:22:35,224 --> 00:22:37,392
but I watched as my father bent the knee

402
00:22:37,393 --> 00:22:40,661
and pledged his loyalty
to those bastards.

403
00:22:42,065 --> 00:22:43,697
And still they...

404
00:22:46,302 --> 00:22:50,238
They still killed my
sister in front of everyone,

405
00:22:50,239 --> 00:22:53,174
just to remind him of
whose boots he was licking.

406
00:22:55,010 --> 00:22:56,244
I'm sorry.

407
00:22:56,245 --> 00:22:58,880
Yeah, well, he should've fought,

408
00:22:58,881 --> 00:23:01,148
but he was too afraid.

409
00:23:01,149 --> 00:23:02,584
He was too scared to lose it all...

410
00:23:02,585 --> 00:23:07,254
his possessions, his
privilege, his legacy.

411
00:23:07,255 --> 00:23:10,091
And in the end, he lost so much more.

412
00:23:10,092 --> 00:23:12,193
I don't intend to make the
same mistakes as my father.

413
00:23:12,194 --> 00:23:13,695
I intend to fight.

414
00:23:13,696 --> 00:23:15,343
For revenge against the Prime Order?

415
00:23:15,344 --> 00:23:16,698
No.

416
00:23:16,699 --> 00:23:20,302
To put an honest and compassionate
leader in their place.

417
00:23:22,083 --> 00:23:23,515
That will be my legacy.

418
00:23:26,374 --> 00:23:27,608
Good legacy.

419
00:23:37,285 --> 00:23:38,752
I understand it was a traitor

420
00:23:38,753 --> 00:23:40,787
- who gave Garret up.
- Yes.

421
00:23:40,788 --> 00:23:43,090
- You hanged him, I presume?
- We never caught him.

422
00:23:43,091 --> 00:23:45,126
Wythers was investigating,

423
00:23:45,127 --> 00:23:47,528
but now there's no word from him either.

424
00:23:47,529 --> 00:23:50,277
So there's still a traitor in our midst?

425
00:23:50,278 --> 00:23:52,799
I'll get on the case and
we'll hang the bastard.

426
00:23:52,800 --> 00:23:55,535
I'm so sorry.

427
00:24:33,953 --> 00:24:36,145
Elinor, that really doesn't suit you.

428
00:24:36,146 --> 00:24:38,948
Standing behind a bar is much
more flattering to a woman

429
00:24:38,949 --> 00:24:42,283
- of your figure.
- I do love our little chats, Gertie.

430
00:24:42,284 --> 00:24:45,319
Come and sit over here
where I can look down on you.

431
00:24:51,627 --> 00:24:54,028
You know, a friend sent me
a message from the Capital.

432
00:24:54,029 --> 00:24:57,232
- Your colipsum distributor?
- A friend caught word

433
00:24:57,233 --> 00:25:00,235
that the Prime Order
are putting in motion

434
00:25:00,236 --> 00:25:03,839
plans to attack and destroy the Queen

435
00:25:03,840 --> 00:25:05,640
and everyone around her.

436
00:25:05,641 --> 00:25:07,909
- What is this plan?
- That's all he's got.

437
00:25:07,910 --> 00:25:11,413
Best guess is they're combining
regiments to form a massive army,

438
00:25:11,414 --> 00:25:12,681
and they're attacking really soon.

439
00:25:12,682 --> 00:25:14,672
We need to accelerate now.

440
00:25:14,673 --> 00:25:16,917
Then you need to get your
queen to accept her only hope

441
00:25:16,918 --> 00:25:19,377
- of victory.
- What, marry Tobin?

442
00:25:19,378 --> 00:25:22,023
You and I both know, if
she did marries that idiot,

443
00:25:22,024 --> 00:25:23,080
it's not gonna help.

444
00:25:23,081 --> 00:25:26,261
Between your armies and
mine, we are no match

445
00:25:26,262 --> 00:25:29,264
for the combined regiments
of the Prime Order.

446
00:25:29,265 --> 00:25:31,665
Yes, you're probably right.

447
00:25:31,666 --> 00:25:33,101
Any word from the other nobles?

448
00:25:33,102 --> 00:25:34,869
Nope, not a one.

449
00:25:34,870 --> 00:25:37,071
No, I didn't think there would be.

450
00:25:37,072 --> 00:25:40,441
However, if a union between Tobin

451
00:25:40,442 --> 00:25:43,511
and the queen were announced,
others would come.

452
00:25:43,512 --> 00:25:45,380
Until then, they'll hide in the shadows.

453
00:25:45,381 --> 00:25:47,081
They're too afraid of the Prime Order

454
00:25:47,082 --> 00:25:49,116
to be the first to join the queen.

455
00:25:49,117 --> 00:25:50,618
What are you saying?

456
00:25:50,619 --> 00:25:55,388
I provide an ally,
you provide a marriage.

457
00:25:58,198 --> 00:25:59,855
Have you got anyone in mind?

458
00:25:59,856 --> 00:26:03,297
Tobin has a cousin, Milus Aegisford.

459
00:26:03,298 --> 00:26:06,700
He has men and lands to rival Tobin's.

460
00:26:06,701 --> 00:26:09,904
His men combined with mine and yours

461
00:26:09,905 --> 00:26:11,271
would make a formidable force.

462
00:26:11,272 --> 00:26:13,808
How loyal is he to the Prime Order?

463
00:26:13,809 --> 00:26:17,044
Covenant soldiers sacked his
grain towers in the famine winter.

464
00:26:17,045 --> 00:26:18,946
His people nearly starved to death.

465
00:26:18,947 --> 00:26:21,048
He is no friend to the Prime Order.

466
00:26:21,049 --> 00:26:23,383
- He sounds perfect.
- Except for one thing.

467
00:26:23,384 --> 00:26:26,453
The last time they met,
Tobin cut Milus wide open.

468
00:26:26,454 --> 00:26:28,121
- Ooh.
- And that's about as friendly

469
00:26:28,122 --> 00:26:29,739
as the feud between them has ever been.

470
00:26:29,740 --> 00:26:32,926
Well, sounds like Tobin

471
00:26:32,927 --> 00:26:34,261
needs to prove his strength

472
00:26:34,262 --> 00:26:35,963
in the only way that counts...

473
00:26:35,964 --> 00:26:38,464
on his knees.

474
00:26:47,442 --> 00:26:49,676
Why're we doing this, Janzo?

475
00:26:49,677 --> 00:26:51,365
I've got more important work to do.

476
00:26:51,366 --> 00:26:52,679
What could be more important

477
00:26:52,680 --> 00:26:54,967
than figuring out how to
cure a Plagueling, Munt?

478
00:26:54,968 --> 00:26:56,950
Like figuring out how to tax 'em.

479
00:26:56,951 --> 00:26:59,486
But the only way to do
that is to cure them.

480
00:26:59,487 --> 00:27:01,654
You see, you can't tax a Plagueling,

481
00:27:01,655 --> 00:27:05,525
- but you can tax a human.
- You sure about that?

482
00:27:05,526 --> 00:27:08,495
Never been more sure about
something in my entire life.

483
00:27:15,669 --> 00:27:18,871
That's it. Right. Oh, okay.

484
00:27:23,978 --> 00:27:25,478
Have you ever wondered why Plaguelings

485
00:27:25,479 --> 00:27:27,179
only come out at night, Munt?

486
00:27:27,180 --> 00:27:28,515
It's more scary at night.

487
00:27:28,516 --> 00:27:31,183
True, but insignificant.

488
00:27:31,184 --> 00:27:33,552
Plaguelings avoid the sunlight,
is what I was getting at.

489
00:27:33,553 --> 00:27:36,122
And that, my dear friend,
could be a clue for the cure.

490
00:27:36,123 --> 00:27:38,390
A clue for the cure.

491
00:27:39,459 --> 00:27:40,893
Okay.

492
00:27:40,894 --> 00:27:43,895
Okay.

493
00:27:49,569 --> 00:27:51,570
- Now what?
- Chain up the rest.

494
00:27:51,571 --> 00:27:53,371
Go on.

495
00:27:57,810 --> 00:27:59,245
You don't need any help, do you?

496
00:27:59,246 --> 00:28:03,049
Yeah, it'd be nice to have
a little help over here.

497
00:28:03,050 --> 00:28:05,150
Shame Brogan's not around.

498
00:28:05,151 --> 00:28:06,217
Yeah.

499
00:28:06,218 --> 00:28:07,553
Here we go.

500
00:28:09,155 --> 00:28:12,424
Munt, have you ever had a girlfriend?

501
00:28:12,425 --> 00:28:13,491
Nah.

502
00:28:13,492 --> 00:28:15,226
Nah, Mum told me not to.

503
00:28:15,227 --> 00:28:18,000
Said they'll take advantage
of my sweet nature.

504
00:28:18,001 --> 00:28:19,865
Strange. She never said that to me.

505
00:28:19,866 --> 00:28:21,433
Yeah, she said you'd
never have a girlfriend.

506
00:28:21,434 --> 00:28:24,102
- What?
- Yeah, she said,

507
00:28:24,103 --> 00:28:25,336
"It'd be a cold day in hell

508
00:28:25,337 --> 00:28:26,705
before Janzo has a girlfriend."

509
00:28:26,706 --> 00:28:28,440
Okay, that's enough, Munt. Thank you.

510
00:28:28,441 --> 00:28:29,830
"There's not one single girl

511
00:28:29,831 --> 00:28:31,316
in all the Outpost for Janzo."

512
00:28:31,317 --> 00:28:32,744
Quite the comedian today, aren't we?

513
00:28:32,745 --> 00:28:35,345
- "We'd have to send to the Capital for..."
- Munt, that's enough!

514
00:28:36,382 --> 00:28:40,618
Why are you asking?
'Cause you like Naya?

515
00:28:40,619 --> 00:28:44,555
- Is it that obvious?
- Yeah.

516
00:28:44,556 --> 00:28:47,558
It's, um... it's all a
bit of a dream, really.

517
00:28:47,559 --> 00:28:49,460
It's like whenever she looks at me,

518
00:28:49,461 --> 00:28:51,261
there's no one else in the entire world.

519
00:28:51,262 --> 00:28:53,064
- Do you know what I mean?
- Yeah.

520
00:28:53,065 --> 00:28:56,867
Yeah, I know what that's like. Yeah.

521
00:28:56,868 --> 00:28:59,103
No, actually, no, I don't...
I don't know what that's like.

522
00:28:59,104 --> 00:29:02,473
Shame. Maybe one day you'll get there.

523
00:29:02,474 --> 00:29:04,909
I could give you some tips.

524
00:29:04,910 --> 00:29:06,143
Now what?

525
00:29:06,144 --> 00:29:07,645
Now we let the sun do its magic.

526
00:29:07,646 --> 00:29:09,278
Ah.

527
00:29:14,752 --> 00:29:19,532
Excuse me, miss.
Letters for her Majesty.

528
00:29:19,533 --> 00:29:21,657
Ah, yes. Thank you. I'll take them.

529
00:29:21,658 --> 00:29:25,462
Oh, this last one is addressed to you.

530
00:29:27,411 --> 00:29:29,446
Oh, yes. Thank you.

531
00:29:38,530 --> 00:29:43,745
_

532
00:30:10,712 --> 00:30:13,146
Baron, what can I do for you?

533
00:30:13,147 --> 00:30:14,948
Do you keep a record of every message

534
00:30:14,949 --> 00:30:17,050
- coming in and out of this Outpost?
- Yes, sir.

535
00:30:17,051 --> 00:30:20,352
Marshal Wythers had me keep a log.

536
00:30:21,956 --> 00:30:24,747
- Anything unusual in here?
- No, sir.

537
00:30:24,748 --> 00:30:27,748
_

538
00:30:30,567 --> 00:30:32,733
I'll get on the case and
we'll hang the bastard.

539
00:30:34,434 --> 00:30:36,334
I'm so sorry.

540
00:30:40,707 --> 00:30:43,142
- Do you ever read anyone's messages?
- Never, sir.

541
00:30:43,143 --> 00:30:44,918
Everything is delivered sealed.

542
00:30:44,919 --> 00:30:47,421
And this bird for Naya,
where did it come from?

543
00:30:47,422 --> 00:30:50,256
The Capital, sir.

544
00:30:52,093 --> 00:30:55,262
The next time you get anything
for Naya, you bring it to me.

545
00:30:55,263 --> 00:30:57,263
- Yes, sir.
- Okay?

546
00:31:08,337 --> 00:31:10,137
- Would you like to see the Queen?
- No.

547
00:31:10,138 --> 00:31:14,141
I wanted to talk to you.
You're new here, right?

548
00:31:14,142 --> 00:31:17,912
Um, not really. New
to serving the Queen.

549
00:31:17,913 --> 00:31:20,748
Hmm. And before that?

550
00:31:20,749 --> 00:31:25,152
Uh, I did menial work around town.

551
00:31:25,153 --> 00:31:26,554
Where are you from?

552
00:31:26,555 --> 00:31:28,355
Mimm's Burrow, the Capital.

553
00:31:28,356 --> 00:31:30,924
Ahh, you're from a poor family.

554
00:31:32,928 --> 00:31:36,396
You got a bird yesterday.
Who was it from?

555
00:31:36,397 --> 00:31:38,732
What do you want from me, sir?

556
00:31:38,733 --> 00:31:42,369
- Who was it from?
- It was from my sister.

557
00:31:42,370 --> 00:31:45,271
- My mother is dying.
- Oh.

558
00:31:45,272 --> 00:31:48,174
Remarkable thing, that.

559
00:31:48,175 --> 00:31:50,844
Two girls from Mimm's Burrow
who can read and write.

560
00:31:50,845 --> 00:31:53,044
Your mother must be proud.

561
00:31:55,382 --> 00:31:58,585
We were poor, sir, not ignorant.

562
00:31:58,586 --> 00:32:00,752
I have things to do.

563
00:32:10,965 --> 00:32:14,200
Naya, I thought I'd surprise you.

564
00:32:14,201 --> 00:32:16,202
Do you want to take a walk
outside the walls with me?

565
00:32:16,203 --> 00:32:17,803
Now's not a really good time, Janzo.

566
00:32:17,804 --> 00:32:19,205
Come on, just sneak away for a moment.

567
00:32:19,206 --> 00:32:21,540
Janzo, really, I can't.

568
00:32:21,541 --> 00:32:23,042
There's a kiss in it for you.

569
00:32:23,043 --> 00:32:24,810
Janzo, I can't just
drop everything for you

570
00:32:24,811 --> 00:32:26,344
at a moment's notice.

571
00:32:30,223 --> 00:32:31,263
But I brought you flowers.

572
00:32:34,854 --> 00:32:38,357
This is a well-trod road.

573
00:32:38,358 --> 00:32:41,127
It's the fastest route between
the Outpost and the Capital.

574
00:32:41,128 --> 00:32:43,829
All the traders and
supply caravans use it.

575
00:32:43,830 --> 00:32:46,865
Is that where we're going? The Capital?

576
00:32:46,866 --> 00:32:48,267
No.

577
00:32:48,268 --> 00:32:50,368
We'll leave this road soon.

578
00:32:53,540 --> 00:32:57,976
Oh, this air, you don't
know how good it is.

579
00:32:57,977 --> 00:32:59,878
On the other side, you're
always choking on ashes.

580
00:32:59,879 --> 00:33:02,881
You have to cover your
face just to go outside.

581
00:33:02,882 --> 00:33:06,685
This land is barren compared
to the village where I grew up.

582
00:33:06,686 --> 00:33:08,285
Is that where we're going?

583
00:33:10,056 --> 00:33:12,456
No, somewhere else.

584
00:33:14,661 --> 00:33:16,695
Well, anyway, now that
we're away from the Outpost,

585
00:33:16,696 --> 00:33:18,896
it's time you call Vikka
back. He'd like this place.

586
00:33:20,299 --> 00:33:22,300
No.

587
00:33:22,301 --> 00:33:25,503
Just think what trouble we
could run into on this road.

588
00:33:25,504 --> 00:33:28,539
Bandits, wolves, the Prime Order.

589
00:33:28,540 --> 00:33:30,708
- Vikka would protect us.
- We can protect ourselves.

590
00:33:30,709 --> 00:33:33,033
He could hunt for us, bring us food.

591
00:33:33,034 --> 00:33:34,257
I swore an oath to Gwynn.

592
00:33:34,258 --> 00:33:36,180
So? You've disobeyed her before.

593
00:33:36,181 --> 00:33:38,148
It's not the same as breaking my word.

594
00:33:38,149 --> 00:33:40,150
- I made a deal to free you.
- Oh, come on,

595
00:33:40,151 --> 00:33:42,176
an oath is only as good
as the person it's made to,

596
00:33:42,177 --> 00:33:44,321
and your queen thinks
all Lu-Qiri are monsters.

597
00:33:44,322 --> 00:33:45,723
Maybe they are.

598
00:33:45,724 --> 00:33:47,558
The first Lu-Qiri I summoned

599
00:33:47,559 --> 00:33:49,493
killed innocent people
just to torment me.

600
00:33:49,494 --> 00:33:52,529
Baphnoro?

601
00:33:52,530 --> 00:33:54,531
He hunted alone. He had no master.

602
00:33:54,532 --> 00:33:57,934
I'm surprised you even tamed him at all.

603
00:33:57,935 --> 00:33:59,936
Vikka would do as I command.

604
00:33:59,937 --> 00:34:01,937
- He won't hurt anyone unless...
- I gave my word.

605
00:34:05,743 --> 00:34:07,944
You believe your Queen and
the Prime Order are opposites

606
00:34:07,945 --> 00:34:10,747
just because one is less
of a tyrant than the other,

607
00:34:10,748 --> 00:34:13,272
but both would banish us just the same.

608
00:34:13,273 --> 00:34:15,634
Your queen would just do it in
the name of protecting her people.

609
00:34:15,635 --> 00:34:20,123
- Well, doesn't that make her a good queen?
- Perhaps for humans.

610
00:34:20,124 --> 00:34:23,115
But the Blackbloods will
never be welcome among them.

611
00:34:23,116 --> 00:34:26,509
Those in power will always
fear us because we're different.

612
00:34:26,510 --> 00:34:28,901
The Realm is big.

613
00:34:28,902 --> 00:34:30,902
There's room for all of us.

614
00:34:33,137 --> 00:34:35,438
Someday soon you're going to
have to pick a side, Talon.

615
00:34:35,439 --> 00:34:37,806
I just hope when that day comes,

616
00:34:37,807 --> 00:34:39,741
we're standing together.

617
00:34:52,995 --> 00:34:55,787
Your Majesty, it has
come to my attention

618
00:34:55,788 --> 00:34:57,999
that you haven't inspected
your fields as of late.

619
00:34:58,000 --> 00:34:59,968
I'm sure the common folk
will want to see their queen

620
00:34:59,969 --> 00:35:01,169
as much as these fops.

621
00:35:01,170 --> 00:35:02,804
Will you join me for a ride?

622
00:35:02,805 --> 00:35:05,339
I'll deal with the fops.

623
00:35:10,379 --> 00:35:11,745
Excellent.

624
00:35:52,020 --> 00:35:55,055
There she is, my kingdom.

625
00:35:55,056 --> 00:35:58,224
She certainly has seen better days.

626
00:35:58,225 --> 00:36:00,751
Nonsense.

627
00:36:00,752 --> 00:36:02,675
I think she's quite the beauty.

628
00:36:02,676 --> 00:36:05,601
I look forward to
getting to know her more.

629
00:36:05,602 --> 00:36:07,134
You're supposed to be looking out there.

630
00:36:07,135 --> 00:36:10,003
No, this is more pleasant to look at.

631
00:36:10,004 --> 00:36:11,828
Are you trying to woo me, sir?

632
00:36:11,829 --> 00:36:15,021
Oh, it depends. Is it working?

633
00:36:15,022 --> 00:36:17,689
Perhaps. A little bit.

634
00:36:20,359 --> 00:36:22,515
You know, there is something
else you could do for me.

635
00:36:22,516 --> 00:36:24,317
Name it, Your Majesty.

636
00:36:24,318 --> 00:36:29,512
Make peace with your cousin Milus.

637
00:36:29,513 --> 00:36:33,425
- Never.
- He has a sizeable army, and he is your blood.

638
00:36:33,426 --> 00:36:35,494
Your two peoples are alike in every way,

639
00:36:35,495 --> 00:36:38,741
- so, unite them.
- Our people may be alike,

640
00:36:38,742 --> 00:36:41,601
but he is worse than a snake.

641
00:36:41,602 --> 00:36:45,038
Yes, my advisor said that
there's a feud between you?

642
00:36:45,039 --> 00:36:47,188
His grandfather was scum,
his father was scum,

643
00:36:47,189 --> 00:36:48,707
and Milus is no different.

644
00:36:48,708 --> 00:36:51,968
- We don't need allies like him.
- Yes, but we do need allies.

645
00:36:51,969 --> 00:36:56,496
- So, if not Milus, then who?
- Anyone else.

646
00:36:56,497 --> 00:36:58,317
What was the offense committed?

647
00:36:58,318 --> 00:37:01,353
His grandfather built a wall
over my grandfather's land

648
00:37:01,354 --> 00:37:02,912
and claimed it as his own.

649
00:37:02,913 --> 00:37:07,472
My grandfather knocked down
his wall, and they went to war.

650
00:37:07,473 --> 00:37:12,873
A grandfather's war. Ah,
the things we inherit.

651
00:37:12,874 --> 00:37:15,298
If my memory serves me correctly
from my history lessons,

652
00:37:15,299 --> 00:37:18,224
your fathers actually made
peace, but then never spoke.

653
00:37:18,225 --> 00:37:21,050
Was there some other crime committed
after that that I'm not aware of?

654
00:37:21,051 --> 00:37:24,442
- No.
- And has Milus done any harm?

655
00:37:24,443 --> 00:37:27,769
- He is a snake.
- Has he done anything?

656
00:37:27,770 --> 00:37:31,029
He cannot be trusted. He wants my land.

657
00:37:31,030 --> 00:37:34,297
Disputes can be mended, Tobin.

658
00:37:34,957 --> 00:37:37,683
Give him the disputed land

659
00:37:37,684 --> 00:37:40,058
in exchange for declaring his support.

660
00:37:40,059 --> 00:37:43,228
I need you to swallow your pride.

661
00:37:43,229 --> 00:37:45,887
That, my lord,

662
00:37:45,888 --> 00:37:48,042
is the greatest gift
you can give your queen.

663
00:37:48,043 --> 00:37:49,867
My own men might lose faith in me.

664
00:37:49,868 --> 00:37:53,437
Convince them it's a
victory, not a surrender.

665
00:37:54,962 --> 00:37:57,529
You are something else, Rosmund.

666
00:38:04,772 --> 00:38:07,374
The ride was exhilarating.

667
00:38:07,375 --> 00:38:10,109
And Tobin said that he would try and
make amends with his cousin Milus.

668
00:38:10,110 --> 00:38:11,978
If he succeeds, then the other noblemen

669
00:38:11,979 --> 00:38:15,647
might turn in their favor
and line up behind us.

670
00:38:15,648 --> 00:38:18,350
But we must act fast.

671
00:38:18,351 --> 00:38:19,985
If the Prime Order discover,

672
00:38:19,986 --> 00:38:22,052
then they'll move quickly to stop us.

673
00:38:25,191 --> 00:38:27,559
You're awfully quiet this evening.

674
00:38:27,560 --> 00:38:29,395
Apologies, ma'am.

675
00:38:29,396 --> 00:38:31,996
Just wrapped up in my
own thoughts, I guess.

676
00:38:42,709 --> 00:38:45,411
We'll set up camp here.

677
00:38:45,412 --> 00:38:46,811
It's good hunting country.

678
00:38:49,581 --> 00:38:51,416
Want to go catch us something to eat?

679
00:38:51,417 --> 00:38:52,884
Save the rations?

680
00:38:52,885 --> 00:38:55,219
I do all my hunting
with Vikka by my side.

681
00:38:55,220 --> 00:38:56,654
You mean Vikka does
all the hunting with you

682
00:38:56,655 --> 00:38:58,823
- by his side.
- No, that's not what I...

683
00:38:58,824 --> 00:39:00,825
Can you at least make a fire?

684
00:39:00,826 --> 00:39:02,592
Or does Vikka do that for you, too?

685
00:39:59,483 --> 00:40:01,985
Garret?

686
00:40:01,986 --> 00:40:05,020
Talon! What in the gods
are you doing out here?

687
00:40:05,021 --> 00:40:09,091
You're alive. I thought you were dead.

688
00:40:35,127 --> 00:40:43,127
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

