1
00:00:01,020 --> 00:00:03,780
Smurf sabe que has hablado con la poli.

2
00:00:03,790 --> 00:00:05,969
Si te quedas aquí, acabarás muerto.

3
00:00:05,970 --> 00:00:07,679
Mi hermano es un poco raro.

4
00:00:07,680 --> 00:00:09,130
¿Para qué es ese agujero en el campo?

5
00:00:09,140 --> 00:00:11,250
- Un búnker.
- Jed tiene una reserva de oro.

6
00:00:12,830 --> 00:00:15,559
¿Qué tienes ahí detrás, encanto?

7
00:00:15,560 --> 00:00:16,939
Tengo un trabajo.

8
00:00:16,940 --> 00:00:19,190
Y, esta vez, me uniré a vosotros.

9
00:00:19,210 --> 00:00:23,060
Lleváis acaparando toda la
diversión demasiado tiempo.

10
00:00:23,070 --> 00:00:24,080
¿Se ha despertado Smurf?

11
00:00:24,090 --> 00:00:26,530
Se fue con unos de La Jolla anoche.

12
00:00:26,540 --> 00:00:28,780
- ¿Dónde está?
- ¿Qué?

13
00:00:31,400 --> 00:00:33,070
Se acabaron esas mierdas.

14
00:00:33,080 --> 00:00:34,489
¿Crees que quería que pasara esto?

15
00:00:34,490 --> 00:00:36,359
J me llevó a comer a Kalani...

16
00:00:36,360 --> 00:00:38,370
- ¿Qué hay, Pope?
- Busco a Angela.

17
00:00:38,380 --> 00:00:39,750
¿La has visto?

18
00:00:39,760 --> 00:00:42,539
Ayer. Estaba con el hijo de Julia.

19
00:00:42,540 --> 00:00:44,789
No te olvidaste de que
habías visto a Angela.

20
00:00:44,790 --> 00:00:47,669
- No dejas de mentirme, J.
- Pope...

21
00:00:47,670 --> 00:00:49,709
Cuando Smurf se haya ido, tú también.

22
00:00:50,320 --> 00:00:51,820
¡Atrás, atrás!

23
00:00:55,380 --> 00:00:57,130
¡Colin!

24
00:00:57,140 --> 00:00:58,760
- Colin.
- Está muerto, Janine.

25
00:02:00,180 --> 00:02:04,110
www.subtitulamos.tv

26
00:02:13,800 --> 00:02:16,710
Deberías volver a la casa,

27
00:02:16,720 --> 00:02:18,600
comer algo.

28
00:02:22,880 --> 00:02:25,100
No tengo hambre.

29
00:02:28,120 --> 00:02:30,060
¿Va a ser niño o niña?

30
00:02:31,300 --> 00:02:34,530
No lo sé.

31
00:02:34,540 --> 00:02:36,660
¿No lo has preguntado?

32
00:02:39,400 --> 00:02:41,910
No he visto a ningún médico.

33
00:02:43,440 --> 00:02:46,830
Negación, supongo.

34
00:02:46,840 --> 00:02:49,500
No se puede negar a estas alturas.

35
00:02:51,860 --> 00:02:54,750
Está oscureciendo.

36
00:02:54,760 --> 00:02:57,320
Mejor que entres, pronto
saldrán los coyotes.

37
00:05:19,170 --> 00:05:21,170
Hola. ¿A qué hora llegaste a casa?

38
00:05:21,180 --> 00:05:23,300
Tarde.

39
00:05:23,310 --> 00:05:25,300
¿No quieres intentar dormir un rato más?

40
00:05:25,310 --> 00:05:28,240
No, tengo que volver al trabajo.

41
00:05:28,250 --> 00:05:29,500
¿Eso de Smurf?

42
00:05:29,510 --> 00:05:31,350
¿Eso de Smurf?

43
00:05:31,360 --> 00:05:33,710
Sí.

44
00:05:33,720 --> 00:05:35,640
¿Tú has podido dormir algo?

45
00:05:35,650 --> 00:05:36,820
Algo.

46
00:05:39,280 --> 00:05:41,910
Sí, intenté no armar mucho
ruido cuando vine anoche.

47
00:05:41,920 --> 00:05:42,929
Créeme,

48
00:05:42,930 --> 00:05:45,880
no eres tú el que me mantiene despierta.

49
00:05:48,320 --> 00:05:50,890
¿Todo bien?

50
00:05:50,900 --> 00:05:52,170
Sí.

51
00:05:52,180 --> 00:05:54,630
Ten cuidado hoy.

52
00:05:54,640 --> 00:05:57,060
Siempre.

53
00:05:58,920 --> 00:06:02,090
Voy a prepararme... Tengo que irme.

54
00:06:17,710 --> 00:06:19,060
Hice tarta de café ayer.

55
00:06:19,070 --> 00:06:22,630
Podría calentarte un
poco si tienes hambre.

56
00:06:26,100 --> 00:06:27,800
No, gracias.

57
00:06:29,000 --> 00:06:31,390
¿Crees que Smurf se va a presentar?

58
00:06:32,940 --> 00:06:36,170
Si dijo que vendría, vendrá.

59
00:06:43,520 --> 00:06:45,390
No tenéis por qué ir.

60
00:06:50,730 --> 00:06:52,409
Sí que tenemos.

61
00:07:04,220 --> 00:07:06,459
¿Y cuál es el plan?

62
00:07:06,460 --> 00:07:08,190
¿Indonesia?

63
00:07:10,210 --> 00:07:12,630
Surf genial y sin
tratado de extradición.

64
00:07:12,640 --> 00:07:16,630
¿Es nuestra única opción?

65
00:07:16,640 --> 00:07:19,040
Están Siria y Angola.

66
00:07:24,630 --> 00:07:26,820
¿Qué pasa con la casa?

67
00:07:26,830 --> 00:07:28,560
¿Nos largamos,

68
00:07:28,570 --> 00:07:31,050
dejamos comida en la nevera
y las luces encendida?

69
00:07:35,030 --> 00:07:37,460
Ya hablaremos de toda esta mierda
cuando vuelva de esta cosa.

70
00:07:37,860 --> 00:07:40,230
¿Estás seguro de este trabajo?

71
00:07:42,980 --> 00:07:45,360
No.

72
00:07:59,700 --> 00:08:03,100
- Necesito un coche.
- ¿Qué?

73
00:08:03,110 --> 00:08:04,970
Has enterrado el mío.

74
00:08:07,220 --> 00:08:09,940
¿Ese coche funciona?

75
00:08:12,400 --> 00:08:15,200
Pensaba que querrías quedarte un tiempo,

76
00:08:15,210 --> 00:08:16,980
por lo del bebé a punto de nacer y eso.

77
00:08:18,900 --> 00:08:20,710
Y lo de estar embargada por la culpa

78
00:08:20,720 --> 00:08:23,170
por la muerte de mi hermano.

79
00:08:26,220 --> 00:08:28,450
No, voy a pillar la carretera.

80
00:08:28,460 --> 00:08:31,200
No me gusta quedarme mucho
tiempo en los sitios.

81
00:08:34,370 --> 00:08:37,310
Entonces, ¿cuánto quieres por él?

82
00:08:37,320 --> 00:08:38,470
¿Cuánto tienes?

83
00:08:38,480 --> 00:08:40,810
¿Qué?

84
00:08:40,820 --> 00:08:43,900
Soy el pariente más próximo de Colin,

85
00:08:43,910 --> 00:08:48,240
lo que robarais fue lo que lo mató.

86
00:08:48,250 --> 00:08:51,280
Creo que su parte me toca a mí.

87
00:08:55,930 --> 00:08:58,850
Yo creo que Colin querría que ese dinero

88
00:08:58,860 --> 00:09:01,780
fuera para su hijo nonato, ¿no crees tú?

89
00:09:06,720 --> 00:09:08,950
Probablemente tengas razón.

90
00:09:12,120 --> 00:09:14,050
El coche necesita trabajo.

91
00:09:14,060 --> 00:09:15,330
¿Qué te parece diez de los grandes?

92
00:09:18,210 --> 00:09:21,400
Puedo darte 500 $ por él.

93
00:09:24,060 --> 00:09:26,520
Ocho de los grandes.

94
00:09:26,540 --> 00:09:31,180
500 $ es mi última oferta.

95
00:09:31,190 --> 00:09:36,070
Y, si no, puedo ponerme en la carretera,

96
00:09:36,080 --> 00:09:38,810
enseñar pierna y hacer dedo.

97
00:09:38,820 --> 00:09:40,670
Seguro que algún paleto local para

98
00:09:40,680 --> 00:09:43,080
por una chica embarazada.

99
00:09:52,340 --> 00:09:59,170
Vale, ya que eres de la familia

100
00:09:59,180 --> 00:10:02,850
y yo voy a ser tío...

101
00:10:02,860 --> 00:10:05,430
500 $.

102
00:10:05,440 --> 00:10:07,630
Incluso lo pondré a punto para ti,

103
00:10:07,640 --> 00:10:09,220
para asegurarme de que corre bien.

104
00:10:10,330 --> 00:10:12,790
Debería estar para mañana.

105
00:10:19,920 --> 00:10:22,750
Por 500 pavos,

106
00:10:22,760 --> 00:10:26,090
asegúrate de que tiene
el depósito lleno.

107
00:10:45,030 --> 00:10:46,680
Hola, ¿ha vuelto?

108
00:10:46,690 --> 00:10:47,740
Sí.

109
00:10:47,750 --> 00:10:49,630
¿Ha dicho dónde coño ha estado?

110
00:10:49,640 --> 00:10:51,890
No.

111
00:10:51,900 --> 00:10:53,440
Entonces, ¿esto sigue en marcha?

112
00:10:53,450 --> 00:10:55,290
Pues eso parece.

113
00:10:55,300 --> 00:10:57,160
- Dios.
- ¿Cómo está?

114
00:10:57,170 --> 00:10:58,830
Como es Smurf.

115
00:12:28,870 --> 00:12:30,390
¿Estás lista?

116
00:12:34,210 --> 00:12:35,890
Estoy lista.

117
00:12:44,930 --> 00:12:48,040
J, conduce tú la camioneta.

118
00:12:48,050 --> 00:12:50,539
Nosotros os seguimos, chicos.

119
00:12:56,010 --> 00:12:59,630
Eh, sal. Conduzco yo.

120
00:13:47,540 --> 00:13:52,210
¿Crees que Craig sabrá
cómo ser un buen padre?

121
00:13:52,220 --> 00:13:53,850
¿Cómo puedo saberlo?

122
00:13:53,860 --> 00:13:56,820
Nunca tuve padre, ni
bueno ni de otra clase.

123
00:13:56,830 --> 00:13:58,310
Tampoco Craig.

124
00:14:00,090 --> 00:14:02,480
Algún libro habrá.

125
00:14:02,490 --> 00:14:06,300
Hay libros para todo hoy en día.

126
00:14:06,310 --> 00:14:07,760
Sí.

127
00:14:07,770 --> 00:14:10,160
Eso tendrás que hacer.

128
00:14:10,170 --> 00:14:12,610
Comprarle un libro.

129
00:14:13,890 --> 00:14:16,820
¿Qué nombre le van a poner?

130
00:14:16,830 --> 00:14:18,210
Nick.

131
00:14:18,220 --> 00:14:21,140
Nick... cierto. Nick.

132
00:14:21,150 --> 00:14:23,030
¿Qué clase de nombre es Nick?

133
00:14:23,040 --> 00:14:24,970
¿Por qué Nick?

134
00:14:24,980 --> 00:14:28,100
No tengo ni idea.

135
00:14:28,110 --> 00:14:29,310
Idea de Renn.

136
00:14:31,770 --> 00:14:33,600
Puede.

137
00:14:38,970 --> 00:14:41,680
Adrian ha estado
hablando con la policía.

138
00:14:41,690 --> 00:14:46,190
Lleva hablando desde hace tiempo.

139
00:14:46,200 --> 00:14:48,380
¿De qué?

140
00:14:48,390 --> 00:14:50,810
De nosotros.

141
00:14:50,820 --> 00:14:52,530
¿Lo sabe Deran?

142
00:14:52,540 --> 00:14:53,830
Lo sabe Deran.

143
00:14:56,530 --> 00:15:02,710
J, no creo que Deran sea lo bastante
fuerte para ocuparse de esto.

144
00:15:02,720 --> 00:15:06,010
¿Tú, cariño?

145
00:15:29,790 --> 00:15:32,700
¿Cuánto más para llegar al otro extremo?

146
00:15:32,710 --> 00:15:34,670
Como una hora o así.

147
00:15:36,450 --> 00:15:39,200
¿Todos tenéis claro el plan?

148
00:15:43,770 --> 00:15:45,090
En marcha.

149
00:15:46,570 --> 00:15:49,120
Nos vemos al otro lado.

150
00:16:27,950 --> 00:16:32,250
Ven a la cama, cielo. Es tarde.

151
00:17:19,900 --> 00:17:23,260
¿De qué conoces a esta gente?

152
00:17:23,270 --> 00:17:24,980
Por amigos.

153
00:17:24,990 --> 00:17:27,100
¿Amigos?

154
00:17:27,110 --> 00:17:28,810
Fue hace mucho tiempo.

155
00:17:30,130 --> 00:17:33,360
¿Por qué no cavamos el túnel
y robamos el oro sin más?

156
00:17:33,370 --> 00:17:35,330
Pasarán horas y días antes

157
00:17:35,340 --> 00:17:37,090
de que se enteren de que les han robado.

158
00:17:37,100 --> 00:17:40,430
Tienen cámaras de seguridad dentro.

159
00:17:40,440 --> 00:17:42,850
Solo tenemos que mantenerlos ocupados

160
00:17:42,860 --> 00:17:44,520
y lejos del búnker.

161
00:17:44,530 --> 00:17:48,030
Pues hazlo provocando un
fuego en uno de estos campos,

162
00:17:48,040 --> 00:17:49,370
secos como para quemarse.

163
00:17:49,380 --> 00:17:52,140
Hablamos de preparacionistas,
unos paranoicos.

164
00:17:52,730 --> 00:17:54,520
Al primer indicio de que pasa algo raro,

165
00:17:54,530 --> 00:17:55,679
¿qué crees que harán?

166
00:17:55,680 --> 00:17:58,680
Se asegurarán de que
el búnker está a salvo.

167
00:17:58,690 --> 00:17:59,770
Gira aquí.

168
00:18:14,730 --> 00:18:18,220
¿Cómo vamos a avisarles
de que estamos aquí?

169
00:18:18,230 --> 00:18:21,119
Ya saben que estamos aquí.

170
00:18:38,530 --> 00:18:40,160
¿Hemos llegado?

171
00:18:41,810 --> 00:18:45,130
Sí, tío.

172
00:18:45,140 --> 00:18:46,700
¿Qué pasa?

173
00:18:46,710 --> 00:18:47,970
Hemos llegado. Mándale
un mensaje a Smurf.

174
00:18:48,630 --> 00:18:50,359
Vale.

175
00:18:56,370 --> 00:18:57,790
Están en el búnker.

176
00:18:58,790 --> 00:19:00,830
Aparca bajo ese árbol.

177
00:19:48,130 --> 00:19:50,750
¿Qué es este lugar?

178
00:19:54,090 --> 00:19:55,930
¿Smurf?

179
00:19:57,710 --> 00:20:00,350
Tu padre está enterrado aquí.

180
00:20:02,190 --> 00:20:03,970
¿Qué?

181
00:20:06,390 --> 00:20:08,390
Justo delante de ese árbol.

182
00:20:27,530 --> 00:20:29,830
Andrew, este es tu tío Jed.

183
00:20:30,810 --> 00:20:33,760
Y ese tu primo Odin.

184
00:21:15,350 --> 00:21:16,820
Despejado.

185
00:21:37,890 --> 00:21:39,410
Ve a por el soplete.

186
00:21:49,350 --> 00:21:52,650
¿Qué hacemos aquí, Smurf?

187
00:21:52,660 --> 00:21:54,580
¿Qué coño te traes entre manos?

188
00:21:58,070 --> 00:22:01,810
Me ha llevado un rato, pero las tengo.

189
00:22:05,990 --> 00:22:08,810
Esa debe ser en los 70, ¿no?

190
00:22:10,290 --> 00:22:13,790
Después de que papá se fuera
a Fresno, buscando trabajo.

191
00:22:16,420 --> 00:22:22,360
Tu abuelo era un patán que trabajaba
con equipos de perforación,

192
00:22:22,370 --> 00:22:26,360
cuando estaba lo bastante
sobrio para tenerse en pie.

193
00:22:26,370 --> 00:22:29,080
Nunca aguantaba mucho en un trabajo,

194
00:22:29,090 --> 00:22:32,640
siempre acababa pegando
al jefe o algo peor.

195
00:22:35,570 --> 00:22:37,890
¿Nunca le has enseñado fotos de Colin?

196
00:22:37,900 --> 00:22:40,010
No tenía ninguna que enseñarle.

197
00:22:40,020 --> 00:22:42,660
Salí de aquí bastante a la
carrera, ¿te acuerdas, Jed?

198
00:22:46,650 --> 00:22:49,300
¿Dónde están Jeremy y David, Jed?

199
00:22:49,310 --> 00:22:52,829
Me gustaría que Andrew
conociera a sus primos.

200
00:22:52,830 --> 00:22:55,110
Están fuera trabajando en una valla.

201
00:22:55,120 --> 00:22:57,620
Una rama de árbol cayó
en Santa Ana anoche.

202
00:22:57,630 --> 00:22:59,840
Volverán pronto.

203
00:23:02,510 --> 00:23:04,160
Este es tu padre

204
00:23:04,170 --> 00:23:06,460
antes de irse a Vietnam.

205
00:23:06,470 --> 00:23:08,440
Tengo sus medallas por
ahí en alguna parte.

206
00:23:11,020 --> 00:23:13,070
Un puto héroe.

207
00:24:12,890 --> 00:24:14,120
Zorra.

208
00:24:20,210 --> 00:24:22,380
¡Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda!

209
00:24:22,390 --> 00:24:24,209
Mierda.

210
00:24:54,750 --> 00:24:56,860
¿Yodo?

211
00:25:01,910 --> 00:25:03,570
Eso está mejor.

212
00:25:19,530 --> 00:25:23,060
Está mejor de lo que recordaba.

213
00:25:23,070 --> 00:25:25,990
Creo que con 500 $ no va a bastar.

214
00:25:34,930 --> 00:25:37,310
Un trato es un trato.

215
00:25:37,320 --> 00:25:40,450
¿De veras?

216
00:25:40,470 --> 00:25:43,000
¿Quién te ha dicho eso?

217
00:25:44,350 --> 00:25:47,240
¿Le has puesto gasolina?

218
00:25:47,250 --> 00:25:49,590
Hagamos una cosa...

219
00:25:52,230 --> 00:25:54,280
¿Por qué no, en cambio, tú y yo

220
00:25:54,290 --> 00:25:56,890
nos divertimos un poco?

221
00:25:56,900 --> 00:25:59,470
Quizá te deje el coche gratis y todo.

222
00:26:01,490 --> 00:26:03,430
Estoy embarazada de ocho meses.

223
00:26:04,240 --> 00:26:06,650
Bueno, sigues teniendo boca.

224
00:26:32,110 --> 00:26:36,870
¿Y luego puedo irme con el coche?

225
00:27:01,130 --> 00:27:03,490
Sí. ¿Te gusta esto?

226
00:27:19,550 --> 00:27:20,750
¡Mierda!

227
00:27:22,490 --> 00:27:23,920
¡Puta!

228
00:27:27,490 --> 00:27:30,310
¡Cabrón!

229
00:27:32,890 --> 00:27:35,660
¡Mierda!

230
00:27:46,850 --> 00:27:49,710
¡Jed!

231
00:27:49,750 --> 00:27:52,590
¡Hijo de puta!

232
00:27:55,170 --> 00:27:58,460
¡Jed, déjala en paz!

233
00:28:11,250 --> 00:28:15,180
¡Para! ¡Jed, por favor, para!

234
00:28:24,630 --> 00:28:25,690
Dios.

235
00:29:39,280 --> 00:29:40,910
Naciste justo aquí,

236
00:29:40,920 --> 00:29:45,300
tú y tu hermana.

237
00:29:45,310 --> 00:29:49,410
También Odin y sus hermanos.

238
00:29:51,330 --> 00:29:52,350
¿Qué tal está tu hermana?

239
00:29:52,360 --> 00:29:55,220
Smurf nunca me cuenta una mierda.

240
00:29:57,720 --> 00:29:59,380
Está muerta.

241
00:29:59,390 --> 00:30:01,310
Drogas.

242
00:30:01,320 --> 00:30:05,280
Siento oír eso. Es una puta tragedia.

243
00:30:05,290 --> 00:30:06,980
Pues sí.

244
00:30:06,990 --> 00:30:10,100
La FDA nos inunda de opiáceos

245
00:30:10,110 --> 00:30:12,490
para que los políticos
puedan llenarse los bolsillos

246
00:30:12,500 --> 00:30:14,210
con el dinero de las farmacéuticas

247
00:30:14,220 --> 00:30:16,990
- HECHO
- y que la ciudadanía se enganche,

248
00:30:17,000 --> 00:30:20,320
sean dóciles como corderitos;
tenerlos bajo control.

249
00:30:22,070 --> 00:30:23,280
¿Tienes que llamar?

250
00:30:24,470 --> 00:30:28,230
Es el tío de la piscina que
está arreglando el calentador.

251
00:30:28,240 --> 00:30:30,900
Sigues tocando el violín mientras
Roma se incendia, ¿eh, Smurf?

252
00:30:31,680 --> 00:30:34,500
Hablemos ya de negocios.

253
00:30:35,280 --> 00:30:36,789
Sí, claro. ¿Qué necesitas?

254
00:30:36,790 --> 00:30:38,610
Dos AR.

255
00:30:38,620 --> 00:30:40,920
Munición y cargadores extra.

256
00:30:40,930 --> 00:30:42,350
¿Balas de punta hueca?

257
00:30:42,360 --> 00:30:44,170
Sí. Y de las normales.

258
00:30:44,180 --> 00:30:45,889
- Un poco de cada.
- No te va a salir barato.

259
00:30:45,890 --> 00:30:47,720
Eso no será un problema.

260
00:30:48,630 --> 00:30:50,310
¿Echamos un vistazo a la mercancía?

261
00:30:52,800 --> 00:30:55,269
¿Qué os parece?

262
00:30:55,270 --> 00:30:58,170
Vamos al búnker.

263
00:31:21,140 --> 00:31:22,150
¿Qué coño estás haciendo?

264
00:31:22,160 --> 00:31:23,460
- Vamos.
- ¿Estás de coña?

265
00:31:23,470 --> 00:31:24,650
Podemos llevar esto al desierto

266
00:31:24,660 --> 00:31:26,720
y divertirnos.

267
00:31:47,080 --> 00:31:49,220
Chicos.

268
00:31:58,340 --> 00:31:59,370
¿Qué coño...?

269
00:31:59,380 --> 00:32:00,880
Oye, Jed.

270
00:32:03,210 --> 00:32:05,419
¡Mierda! ¡Papá!

271
00:32:05,420 --> 00:32:08,040
Un trato es un trato.

272
00:32:08,050 --> 00:32:10,800
Odin, ven aquí.

273
00:32:12,310 --> 00:32:15,600
¡Vamos, chicos, adelante!

274
00:32:15,620 --> 00:32:17,880
¡Vamos!

275
00:32:17,890 --> 00:32:19,270
¡Smurf!

276
00:32:24,490 --> 00:32:26,510
¿Qué ha sido eso?

277
00:32:26,520 --> 00:32:29,250
Un tiroteo, tío.

278
00:32:29,260 --> 00:32:30,989
Vamos, vamos.

279
00:32:30,990 --> 00:32:33,650
¡Guárdalo ya! ¡Vamos!

280
00:32:37,120 --> 00:32:38,490
¡Smurf!

281
00:32:52,160 --> 00:32:53,560
Espera, ¡no!

282
00:32:53,600 --> 00:32:55,760
¿Adónde me llevas?

283
00:33:09,560 --> 00:33:10,600
¡No!

284
00:33:10,610 --> 00:33:13,680
¡Andrew, no! ¡No te vayas!

285
00:33:13,690 --> 00:33:15,100
¡No!

286
00:33:15,110 --> 00:33:17,660
¡Hijo de la gran puta!

287
00:33:22,730 --> 00:33:23,910
¿Qué pasa? ¿No contestan?

288
00:33:23,920 --> 00:33:24,980
Qué va, tío.

289
00:33:24,990 --> 00:33:27,540
Mierda.

290
00:33:31,090 --> 00:33:32,170
¿Qué es eso?

291
00:33:33,350 --> 00:33:35,050
A la camioneta, vamos.

292
00:33:35,060 --> 00:33:36,980
Atrás.

293
00:33:40,110 --> 00:33:41,180
- Es Pope.
- Atrás.

294
00:33:41,190 --> 00:33:42,470
- ¡Es Pope!
- ¿Qué?

295
00:33:44,790 --> 00:33:46,120
Pope.

296
00:33:46,130 --> 00:33:47,300
¿Qué ha pasado?

297
00:33:47,310 --> 00:33:48,359
Joder, ¿qué ha pasado?

298
00:33:48,360 --> 00:33:50,230
¿Os han dado?

299
00:33:50,240 --> 00:33:52,200
¡¿Qué ha pasado?!

300
00:33:52,210 --> 00:33:53,870
¿Está bien?

301
00:33:55,770 --> 00:33:56,990
¿Qué ha pasado?

302
00:33:57,010 --> 00:33:58,810
¿Qué ha pasado?

303
00:33:58,850 --> 00:34:00,329
¿Qué ha pasado?

304
00:34:00,330 --> 00:34:02,710
¡Soltadme!

305
00:34:03,970 --> 00:34:05,800
¡Eres un idiota!

306
00:34:05,810 --> 00:34:09,090
¡¿Es que no puedes hacer nada bien?!

307
00:34:09,710 --> 00:34:10,799
Smurf, estás sangrando.

308
00:34:10,800 --> 00:34:13,389
¡Ya sé que estoy sangrando!

309
00:34:13,390 --> 00:34:15,559
¡Debería estar muerta!

310
00:34:15,560 --> 00:34:17,599
¡Y tú la has cagado!

311
00:34:17,600 --> 00:34:20,590
Estás en shock. Sube a la camioneta.

312
00:34:20,600 --> 00:34:22,680
¡No me toques!

313
00:34:22,690 --> 00:34:25,230
Ni se te ocurra.

314
00:34:26,580 --> 00:34:30,400
No os atreváis a ponerme una mano encima

315
00:34:30,410 --> 00:34:33,000
ninguno de vosotros.

316
00:34:33,010 --> 00:34:34,030
Vale.

317
00:34:39,010 --> 00:34:42,670
Deran, cielo,

318
00:34:42,690 --> 00:34:44,000
dame tu pistola.

319
00:34:47,690 --> 00:34:49,460
Dame tu pistola, Deran.

320
00:34:49,470 --> 00:34:50,470
Smurf, venga ya.

321
00:34:50,480 --> 00:34:51,630
- Dámela.
- Smurf...

322
00:34:51,650 --> 00:34:54,429
Ahora, Deran.

323
00:34:54,430 --> 00:34:55,960
Smurf.

324
00:35:03,010 --> 00:35:05,050
Dale a Pope tu pistola.

325
00:35:05,690 --> 00:35:06,690
¿Qué? No.

326
00:35:06,691 --> 00:35:07,970
- Hazlo, Craig.
- No.

327
00:35:07,980 --> 00:35:09,750
Hazlo por mí, mi vida.

328
00:35:09,760 --> 00:35:11,190
- Smurf...
- Hazlo por tu madre.

329
00:35:11,200 --> 00:35:14,400
- Baja el arma.
- Dale a Pope tu pistola.

330
00:35:14,410 --> 00:35:16,360
¡Dame la puta pistola!

331
00:35:16,370 --> 00:35:17,960
- Dámela.
- No voy a darte...

332
00:35:17,970 --> 00:35:19,800
- Suéltame.
- Vamos.

333
00:35:19,810 --> 00:35:21,820
¿Ya estás contenta?

334
00:35:26,790 --> 00:35:31,410
Dispárame, Andrew.

335
00:35:31,420 --> 00:35:33,550
Mierda.

336
00:35:34,250 --> 00:35:35,550
¡Dispárame!

337
00:35:36,330 --> 00:35:37,810
No.

338
00:35:38,750 --> 00:35:41,600
Andrew, ¿no lo entiendes?

339
00:35:41,610 --> 00:35:43,470
¡Ya estoy muerta!

340
00:35:43,490 --> 00:35:45,960
Se acabó.

341
00:35:45,970 --> 00:35:48,160
Y tú te asegurarás de que no me muera

342
00:35:48,170 --> 00:35:50,430
en una asquerosa cama de hospital,

343
00:35:51,250 --> 00:35:56,150
débil e indefensa.

344
00:35:56,870 --> 00:35:58,740
¡Dispárame, Andrew!

345
00:35:58,770 --> 00:36:01,690
¡Te lo suplico!

346
00:36:01,700 --> 00:36:03,240
Respira.

347
00:36:03,250 --> 00:36:04,800
Respira, cielo, respira hondo.

348
00:36:04,810 --> 00:36:06,610
Respira hondo, puedes hacerlo.

349
00:36:06,620 --> 00:36:08,000
Respira.

350
00:36:08,010 --> 00:36:11,240
Vamos allá. Muy bien.

351
00:36:11,250 --> 00:36:12,260
Tienes que empujar

352
00:36:12,280 --> 00:36:14,750
Empuja, cariño.

353
00:36:19,810 --> 00:36:24,060
Vamos, cielo. Venga.

354
00:36:25,280 --> 00:36:26,300
No.

355
00:36:26,310 --> 00:36:28,059
Vamos. Genial, genial, genial.

356
00:36:28,060 --> 00:36:29,160
¡Empuja, empuja, empuja!

357
00:36:29,170 --> 00:36:31,070
Más fuerte. Más fuerte.

358
00:36:31,080 --> 00:36:32,190
Ha salido.

359
00:36:34,770 --> 00:36:35,990
Es una niña.

360
00:36:37,170 --> 00:36:40,620
Sí. Una niñita preciosa.

361
00:36:40,630 --> 00:36:44,820
Podías haber muerto conmigo, ¿lo sabes?

362
00:36:44,830 --> 00:36:47,499
No creas ni por un segundo

363
00:36:47,500 --> 00:36:50,039
- que no apretaré el gatillo.
- ¿Querías que muriera?

364
00:36:50,040 --> 00:36:53,330
¡No puedes sobrevivir sin mí!

365
00:36:53,340 --> 00:36:54,760
¡Ninguno puede!

366
00:36:57,930 --> 00:37:00,820
¿Por qué?

367
00:37:00,830 --> 00:37:03,530
¿Qué está pasando?

368
00:37:03,540 --> 00:37:04,960
Creo que no has terminado, cielo.

369
00:37:04,970 --> 00:37:05,970
¿Qué?

370
00:37:05,980 --> 00:37:07,810
Hay otro bebé en camino.

371
00:37:08,610 --> 00:37:10,180
¡Todos sois débiles!

372
00:37:10,190 --> 00:37:12,020
¡Yo soy fuerte!

373
00:37:12,030 --> 00:37:15,000
¡He tenido que serlo por todos vosotros!

374
00:37:15,010 --> 00:37:16,569
Empuja una vez más, una vez más.

375
00:37:17,760 --> 00:37:19,880
Está fuera. Ha salido, cielo.

376
00:37:19,890 --> 00:37:21,350
Ha salido.

377
00:37:21,360 --> 00:37:22,870
Es un niño.

378
00:37:22,910 --> 00:37:24,450
Es un niño.

379
00:37:25,700 --> 00:37:28,120
Dispárame, Andrew.

380
00:37:28,130 --> 00:37:29,880
- No.
- Ha nacido con dientes.

381
00:37:31,230 --> 00:37:35,760
Eso es que será una fiera, un guerrero.

382
00:37:36,890 --> 00:37:37,920
Mátame.

383
00:37:37,930 --> 00:37:39,170
No.

384
00:37:39,850 --> 00:37:41,900
¡Hostia puta, Smurf!

385
00:37:46,920 --> 00:37:48,080
Mellizos.

386
00:37:48,090 --> 00:37:52,920
¡Dispárame, cobarde de mierda!

387
00:37:52,930 --> 00:37:54,060
¡Dispárame!

388
00:37:54,070 --> 00:37:55,640
¡Va a hacerlo, Pope!

389
00:37:55,650 --> 00:37:58,600
- ¡Smurf! ¡Dios!
- Aprieta el gatillo...

390
00:37:58,610 --> 00:37:59,620
¡Smurf!

391
00:38:20,930 --> 00:38:24,250
Alguien podría haber oído los disparos.

392
00:38:24,270 --> 00:38:28,640
Hay que largarse antes
de que llegue la poli.

393
00:39:34,110 --> 00:39:36,860
Tenemos que llamar al
médico que utilizáis.

394
00:39:36,870 --> 00:39:39,550
- ¿Cómo se llama?
- ¿Por qué?

395
00:39:39,560 --> 00:39:42,820
No podemos llevarla a la morgue así,

396
00:39:42,830 --> 00:39:44,089
llamarían a la poli.

397
00:39:44,090 --> 00:39:47,680
Tiene que haber muerto de
cáncer en su propia cama.

398
00:39:48,470 --> 00:39:51,430
Y necesitamos que un médico
firme el certificado de defunción

399
00:39:51,440 --> 00:39:52,920
que lo confirme.

400
00:39:52,930 --> 00:39:55,040
Lo llamaré.

401
00:40:03,010 --> 00:40:05,100
¿Y tu camioneta?

402
00:40:07,870 --> 00:40:10,570
- Pope.
- ¿Qué?

403
00:40:11,670 --> 00:40:13,460
¿Dónde está tu camioneta?
¿La dejaste allí?

404
00:40:13,470 --> 00:40:15,990
Estaba en medio de un tiroteo,

405
00:40:16,000 --> 00:40:19,290
apenas consigo salir vivo.

406
00:41:04,460 --> 00:41:06,570
¿Qué haces aquí fuera?

407
00:41:32,510 --> 00:41:34,000
¿Craig?

408
00:41:55,270 --> 00:41:56,970
Empieza a hacer frío.

409
00:42:02,710 --> 00:42:05,020
¿Ha llegado ya el médico?

410
00:42:07,110 --> 00:42:08,699
No.

411
00:42:13,310 --> 00:42:16,660
Muy listo.

412
00:42:16,670 --> 00:42:19,110
¿Qué?

413
00:42:20,330 --> 00:42:23,290
El médico. La camioneta.

414
00:42:24,630 --> 00:42:27,880
Te necesitan,

415
00:42:27,890 --> 00:42:29,590
ahora lo saben.

416
00:42:29,600 --> 00:42:33,400
Los preparacionistas acabarán
viniendo a por nosotros,

417
00:42:33,410 --> 00:42:35,260
con camioneta o sin ella.

418
00:42:37,670 --> 00:42:39,670
¿Fue muy malo?

419
00:42:45,690 --> 00:42:47,610
¿Estarás bien?

420
00:42:54,280 --> 00:42:56,110
Sí.

421
00:42:59,250 --> 00:43:01,010
Estaré bien.

422
00:43:29,810 --> 00:43:32,580
Hola.

423
00:43:32,590 --> 00:43:34,610
¿Estás bien?

424
00:43:38,570 --> 00:43:40,290
Vamos a largarnos de aquí

425
00:43:42,630 --> 00:43:44,730
y no volver jamás.

426
00:43:53,150 --> 00:43:55,590
¿Has decidido cómo llamarlos?

427
00:43:57,410 --> 00:44:00,150
Yo sabía que iba a tener una niña,

428
00:44:00,160 --> 00:44:04,840
así que ya teníamos un nombre escogido.

429
00:44:04,850 --> 00:44:06,680
Julia.

430
00:44:07,650 --> 00:44:10,150
Es un nombre precioso.

431
00:44:16,030 --> 00:44:23,820
Pero para este, el niño, no lo sé.

432
00:44:23,830 --> 00:44:28,680
A Colin le gustaba Andrew.

433
00:44:28,690 --> 00:44:32,020
Por un jugador de hockey.

434
00:44:32,030 --> 00:44:33,240
¿Andrew?

435
00:44:34,710 --> 00:44:37,930
Sí, es un nombre bonito.

436
00:44:39,330 --> 00:44:40,850
Puedes llamarlo Andy.

437
00:44:45,190 --> 00:44:48,059
¿Te gusta, Andrew?

438
00:45:30,720 --> 00:45:35,720
www.subtitulamos.tv

