1
00:00:00,010 --> 00:00:01,939
Smurf sabe que has hablado con la poli.

2
00:00:01,940 --> 00:00:04,122
Si te quedas aquí, acabarás muerto.

3
00:00:04,123 --> 00:00:05,832
Mi hermano es un poco raro.

4
00:00:05,833 --> 00:00:07,289
¿Para qué es ese agujero en el campo?

5
00:00:07,290 --> 00:00:09,400
- Un búnker.
- Jed tiene una reserva de oro.

6
00:00:10,980 --> 00:00:13,710
¿Qué tienes ahí detrás, encanto?

7
00:00:13,716 --> 00:00:15,092
Tengo un trabajo.

8
00:00:15,093 --> 00:00:17,345
Y, esta vez, me uniré a vosotros.

9
00:00:17,360 --> 00:00:21,219
Lleváis acaparando toda la
diversión demasiado tiempo.

10
00:00:21,220 --> 00:00:22,239
¿Se ha despertado Smurf?

11
00:00:22,240 --> 00:00:24,686
Se fue con unos de La Jolla anoche.

12
00:00:24,690 --> 00:00:26,938
- ¿Dónde está?
- ¿Qué?

13
00:00:29,560 --> 00:00:31,239
Se acabaron esas mierdas.

14
00:00:31,240 --> 00:00:32,651
¿Crees que quería que pasara esto?

15
00:00:32,652 --> 00:00:34,528
J me llevó a comer a Kalani...

16
00:00:34,529 --> 00:00:36,539
- ¿Qué hay, Pope?
- Busco a Angela.

17
00:00:36,540 --> 00:00:37,919
¿La has visto?

18
00:00:37,920 --> 00:00:40,701
Ayer. Estaba con el hijo de Julia.

19
00:00:40,702 --> 00:00:42,953
No te olvidaste de que
habías visto a Angela.

20
00:00:42,954 --> 00:00:45,831
- No dejas de mentirme, J.
- Pope...

21
00:00:45,832 --> 00:00:47,874
Cuando Smurf se haya ido, tú también.

22
00:00:47,900 --> 00:00:49,620
¡Atrás, atrás!

23
00:00:53,540 --> 00:00:55,299
¡Colin!

24
00:00:55,300 --> 00:00:56,920
- Colin.
- Está muerto, Janine.

25
00:01:58,380 --> 00:02:02,283
www.subtitulamos.tv

26
00:02:11,960 --> 00:02:14,879
Deberías volver a la casa,

27
00:02:14,880 --> 00:02:16,760
comer algo.

28
00:02:21,040 --> 00:02:23,260
No tengo hambre.

29
00:02:26,280 --> 00:02:28,226
¿Va a ser niño o niña?

30
00:02:29,460 --> 00:02:32,699
No lo sé.

31
00:02:32,700 --> 00:02:34,820
¿No lo has preguntado?

32
00:02:37,560 --> 00:02:40,070
No he visto a ningún médico.

33
00:02:41,600 --> 00:02:44,999
Negación, supongo.

34
00:02:45,000 --> 00:02:47,662
No se puede negar a estas alturas.

35
00:02:50,020 --> 00:02:52,919
Está oscureciendo.

36
00:02:52,920 --> 00:02:55,480
Mejor que entres, pronto
saldrán los coyotes.

37
00:05:17,330 --> 00:05:19,339
Hola. ¿A qué hora llegaste a casa?

38
00:05:19,340 --> 00:05:21,469
Tarde.

39
00:05:21,470 --> 00:05:23,469
¿No quieres intentar dormir un rato más?

40
00:05:23,470 --> 00:05:26,409
No, tengo que volver al trabajo.

41
00:05:26,410 --> 00:05:27,669
¿Eso de Smurf?

42
00:05:27,670 --> 00:05:29,519
¿Eso de Smurf?

43
00:05:29,520 --> 00:05:31,879
Sí.

44
00:05:31,880 --> 00:05:33,809
¿Tú has podido dormir algo?

45
00:05:33,810 --> 00:05:34,980
Algo.

46
00:05:37,440 --> 00:05:40,079
Sí, intenté no armar mucho
ruido cuando vine anoche.

47
00:05:40,080 --> 00:05:41,098
Créeme,

48
00:05:41,099 --> 00:05:44,046
no eres tú el que me mantiene despierta.

49
00:05:46,480 --> 00:05:49,059
¿Todo bien?

50
00:05:49,060 --> 00:05:50,339
Sí.

51
00:05:50,340 --> 00:05:52,799
Ten cuidado hoy.

52
00:05:52,800 --> 00:05:55,220
Siempre.

53
00:05:57,080 --> 00:06:00,250
Voy a prepararme... Tengo que irme.

54
00:06:15,870 --> 00:06:17,229
Hice tarta de café ayer.

55
00:06:17,230 --> 00:06:20,791
Podría calentarte un
poco si tienes hambre.

56
00:06:24,260 --> 00:06:25,960
No, gracias.

57
00:06:27,160 --> 00:06:29,550
¿Crees que Smurf se va a presentar?

58
00:06:31,100 --> 00:06:34,339
Si dijo que vendría, vendrá.

59
00:06:41,687 --> 00:06:43,550
No tenéis por qué ir.

60
00:06:48,890 --> 00:06:50,570
Sí que tenemos.

61
00:07:02,380 --> 00:07:04,620
¿Y cuál es el plan?

62
00:07:04,627 --> 00:07:06,350
¿Indonesia?

63
00:07:08,370 --> 00:07:10,799
Surf genial y sin
tratado de extradición.

64
00:07:10,800 --> 00:07:14,799
¿Es nuestra única opción?

65
00:07:14,800 --> 00:07:17,200
Están Siria y Angola.

66
00:07:22,790 --> 00:07:24,989
¿Qué pasa con la casa?

67
00:07:24,990 --> 00:07:26,729
¿Nos largamos,

68
00:07:26,730 --> 00:07:29,210
dejamos comida en la nevera
y las luces encendida?

69
00:07:33,190 --> 00:07:35,620
Ya hablaremos de toda esta mierda
cuando vuelva de esta cosa.

70
00:07:36,020 --> 00:07:38,390
¿Estás seguro de este trabajo?

71
00:07:41,140 --> 00:07:43,520
No.

72
00:07:57,860 --> 00:08:01,260
- Necesito un coche.
- ¿Qué?

73
00:08:01,270 --> 00:08:03,130
Has enterrado el mío.

74
00:08:05,380 --> 00:08:08,100
¿Ese coche funciona?

75
00:08:10,560 --> 00:08:13,369
Pensaba que querrías quedarte un tiempo,

76
00:08:13,370 --> 00:08:15,140
por lo del bebé a punto de nacer y eso.

77
00:08:17,060 --> 00:08:18,879
Y lo de estar embargada por la culpa

78
00:08:18,880 --> 00:08:21,330
por la muerte de mi hermano.

79
00:08:24,380 --> 00:08:26,619
No, voy a pillar la carretera.

80
00:08:26,620 --> 00:08:29,360
No me gusta quedarme mucho
tiempo en los sitios.

81
00:08:32,530 --> 00:08:35,479
Entonces, ¿cuánto quieres por él?

82
00:08:35,480 --> 00:08:36,635
¿Cuánto tienes?

83
00:08:36,640 --> 00:08:38,979
¿Qué?

84
00:08:38,980 --> 00:08:42,069
Soy el pariente más próximo de Colin,

85
00:08:42,070 --> 00:08:46,409
lo que robarais fue lo que lo mató.

86
00:08:46,410 --> 00:08:49,440
Creo que su parte me toca a mí.

87
00:08:52,300 --> 00:08:54,080
   

88
00:08:54,090 --> 00:08:57,019
Yo creo que Colin querría que ese dinero

89
00:08:57,020 --> 00:08:59,949
fuera para su hijo nonato, ¿no crees tú?

90
00:09:04,880 --> 00:09:07,110
Probablemente tengas razón.

91
00:09:10,280 --> 00:09:12,219
El coche necesita trabajo.

92
00:09:12,220 --> 00:09:13,499
¿Qué te parece diez de los grandes?

93
00:09:16,370 --> 00:09:19,569
Puedo darte 500 $ por él.

94
00:09:22,220 --> 00:09:24,680
Ocho de los grandes.

95
00:09:24,700 --> 00:09:29,340
500 $ es mi última oferta.

96
00:09:29,350 --> 00:09:34,239
Y, si no, puedo ponerme en la carretera,

97
00:09:34,240 --> 00:09:36,979
enseñar pierna y hacer dedo.

98
00:09:36,980 --> 00:09:38,839
Seguro que algún paleto local para

99
00:09:38,840 --> 00:09:41,240
por una chica embarazada.

100
00:09:50,500 --> 00:09:57,339
Vale, ya que eres de la familia

101
00:09:57,340 --> 00:10:01,019
y yo voy a ser tío...

102
00:10:01,020 --> 00:10:03,599
500 $.

103
00:10:03,600 --> 00:10:05,799
Incluso lo pondré a punto para ti,

104
00:10:05,800 --> 00:10:07,380
para asegurarme de que corre bien.

105
00:10:08,490 --> 00:10:10,959
Debería estar para mañana.

106
00:10:18,080 --> 00:10:20,919
Por 500 pavos,

107
00:10:20,920 --> 00:10:24,250
asegúrate de que tiene
el depósito lleno.

108
00:10:42,160 --> 00:10:43,819
Hola, ¿ha vuelto?

109
00:10:43,820 --> 00:10:44,879
Sí.

110
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
¿Ha dicho dónde coño ha estado?

111
00:10:46,770 --> 00:10:49,029
No.

112
00:10:49,030 --> 00:10:50,579
Entonces, ¿esto sigue en marcha?

113
00:10:50,580 --> 00:10:52,429
Pues eso parece.

114
00:10:52,430 --> 00:10:54,299
- Dios.
- ¿Cómo está?

115
00:10:54,300 --> 00:10:55,969
Como es Smurf.

116
00:12:26,000 --> 00:12:27,529
¿Estás lista?

117
00:12:31,340 --> 00:12:33,020
Estoy lista.

118
00:12:42,060 --> 00:12:45,170
J, conduce tú la camioneta.

119
00:12:45,180 --> 00:12:47,677
Nosotros os seguimos, chicos.

120
00:12:53,140 --> 00:12:56,760
Eh, sal. Conduzco yo.

121
00:13:44,670 --> 00:13:49,340
¿Crees que Craig sabrá
cómo ser un buen padre?

122
00:13:49,350 --> 00:13:50,989
¿Cómo puedo saberlo?

123
00:13:50,990 --> 00:13:53,959
Nunca tuve padre, ni
bueno ni de otra clase.

124
00:13:53,960 --> 00:13:55,440
Tampoco Craig.

125
00:13:57,220 --> 00:13:59,619
Algún libro habrá.

126
00:13:59,620 --> 00:14:03,439
Hay libros para todo hoy en día.

127
00:14:03,440 --> 00:14:04,899
Sí.

128
00:14:04,900 --> 00:14:07,299
Eso tendrás que hacer.

129
00:14:07,300 --> 00:14:09,740
Comprarle un libro.

130
00:14:11,020 --> 00:14:13,959
¿Qué nombre le van a poner?

131
00:14:13,960 --> 00:14:15,349
Nick.

132
00:14:15,350 --> 00:14:18,279
Nick... cierto. Nick.

133
00:14:18,280 --> 00:14:20,169
¿Qué clase de nombre es Nick?

134
00:14:20,170 --> 00:14:22,100
¿Por qué Nick?

135
00:14:22,110 --> 00:14:25,239
No tengo ni idea.

136
00:14:25,240 --> 00:14:26,440
Idea de Renn.

137
00:14:28,900 --> 00:14:30,730
Puede.

138
00:14:36,100 --> 00:14:38,819
Adrian ha estado
hablando con la policía.

139
00:14:38,820 --> 00:14:43,320
Lleva hablando desde hace tiempo.

140
00:14:43,330 --> 00:14:45,519
¿De qué?

141
00:14:45,520 --> 00:14:47,940
De nosotros.

142
00:14:47,950 --> 00:14:49,669
¿Lo sabe Deran?

143
00:14:49,670 --> 00:14:50,960
Lo sabe Deran.

144
00:14:53,660 --> 00:14:59,849
J, no creo que Deran sea lo bastante
fuerte para ocuparse de esto.

145
00:14:59,850 --> 00:15:03,149
¿Tú, cariño?

146
00:15:26,920 --> 00:15:29,839
¿Cuánto más para llegar al otro extremo?

147
00:15:29,840 --> 00:15:31,800
Como una hora o así.

148
00:15:33,580 --> 00:15:36,339
¿Todos tenéis claro el plan?

149
00:15:40,900 --> 00:15:42,220
En marcha.

150
00:15:43,700 --> 00:15:46,259
Nos vemos al otro lado.

151
00:16:25,080 --> 00:16:29,380
Ven a la cama, cielo. Es tarde.

152
00:17:17,030 --> 00:17:20,399
¿De qué conoces a esta gente?

153
00:17:20,400 --> 00:17:22,119
Por amigos.

154
00:17:22,120 --> 00:17:24,239
¿Amigos?

155
00:17:24,240 --> 00:17:25,940
Fue hace mucho tiempo.

156
00:17:27,260 --> 00:17:30,499
¿Por qué no cavamos el túnel
y robamos el oro sin más?

157
00:17:30,500 --> 00:17:32,462
Pasarán horas y días antes

158
00:17:32,470 --> 00:17:34,229
de que se enteren de que les han robado.

159
00:17:34,230 --> 00:17:37,569
Tienen cámaras de seguridad dentro.

160
00:17:37,570 --> 00:17:39,980
Solo tenemos que mantenerlos ocupados

161
00:17:39,990 --> 00:17:41,659
y lejos del búnker.

162
00:17:41,660 --> 00:17:45,160
Pues hazlo provocando un
fuego en uno de estos campos,

163
00:17:45,170 --> 00:17:46,509
secos como para quemarse.

164
00:17:46,510 --> 00:17:49,271
Hablamos de preparacionistas,
unos paranoicos.

165
00:17:49,860 --> 00:17:51,659
Al primer indicio de que pasa algo raro,

166
00:17:51,660 --> 00:17:52,816
¿qué crees que harán?

167
00:17:52,817 --> 00:17:55,819
Se asegurarán de que
el búnker está a salvo.

168
00:17:55,820 --> 00:17:56,903
Gira aquí.

169
00:18:11,860 --> 00:18:15,359
¿Cómo vamos a avisarles
de que estamos aquí?

170
00:18:15,360 --> 00:18:18,257
Ya saben que estamos aquí.

171
00:18:35,660 --> 00:18:37,299
¿Hemos llegado?

172
00:18:38,940 --> 00:18:42,260
Sí, tío.

173
00:18:42,270 --> 00:18:43,839
¿Qué pasa?

174
00:18:43,840 --> 00:18:45,100
Hemos llegado. Mándale
un mensaje a Smurf.

175
00:18:45,760 --> 00:18:47,490
Vale.

176
00:18:53,500 --> 00:18:54,920
Están en el búnker.

177
00:18:55,920 --> 00:18:57,964
Aparca bajo ese árbol.

178
00:19:45,262 --> 00:19:47,880
¿Qué es este lugar?

179
00:19:51,220 --> 00:19:53,060
¿Smurf?

180
00:19:54,840 --> 00:19:57,480
Tu padre está enterrado aquí.

181
00:19:59,320 --> 00:20:01,100
¿Qué?

182
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
Justo delante de ese árbol.

183
00:20:24,660 --> 00:20:26,960
Andrew, este es tu tío Jed.

184
00:20:27,940 --> 00:20:30,890
Y ese tu primo Odin.

185
00:21:11,360 --> 00:21:12,839
Despejado.

186
00:21:33,920 --> 00:21:35,449
Ve a por el soplete.

187
00:21:45,380 --> 00:21:48,680
¿Qué hacemos aquí, Smurf?

188
00:21:48,690 --> 00:21:50,619
¿Qué coño te traes entre manos?

189
00:21:54,100 --> 00:21:57,840
Me ha llevado un rato, pero las tengo.

190
00:21:57,850 --> 00:21:59,710
   

191
00:22:02,020 --> 00:22:04,840
Esa debe ser en los 70, ¿no?

192
00:22:06,320 --> 00:22:09,820
Después de que papá se fuera
a Fresno, buscando trabajo.

193
00:22:12,450 --> 00:22:18,399
Tu abuelo era un patán que trabajaba
con equipos de perforación,

194
00:22:18,400 --> 00:22:22,399
cuando estaba lo bastante
sobrio para tenerse en pie.

195
00:22:22,400 --> 00:22:25,119
Nunca aguantaba mucho en un trabajo,

196
00:22:25,120 --> 00:22:28,675
siempre acababa pegando
al jefe o algo peor.

197
00:22:31,600 --> 00:22:33,929
¿Nunca le has enseñado fotos de Colin?

198
00:22:33,930 --> 00:22:36,040
No tenía ninguna que enseñarle.

199
00:22:36,050 --> 00:22:38,699
Salí de aquí bastante a la
carrera, ¿te acuerdas, Jed?

200
00:22:42,680 --> 00:22:45,339
¿Dónde están Jeremy y David, Jed?

201
00:22:45,340 --> 00:22:48,861
Me gustaría que Andrew
conociera a sus primos.

202
00:22:48,862 --> 00:22:51,149
Están fuera trabajando en una valla.

203
00:22:51,150 --> 00:22:53,659
Una rama de árbol cayó
en Santa Ana anoche.

204
00:22:53,660 --> 00:22:55,870
Volverán pronto.

205
00:22:58,540 --> 00:23:00,199
Este es tu padre

206
00:23:00,200 --> 00:23:02,499
antes de irse a Vietnam.

207
00:23:02,500 --> 00:23:04,479
Tengo sus medallas por
ahí en alguna parte.

208
00:23:04,480 --> 00:23:07,040
   

209
00:23:07,050 --> 00:23:09,100
Un puto héroe.

210
00:24:08,920 --> 00:24:10,151
Zorra.

211
00:24:16,240 --> 00:24:18,419
¡Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda!

212
00:24:18,420 --> 00:24:20,244
Mierda.

213
00:24:50,780 --> 00:24:52,899
¿Yodo?

214
00:24:57,940 --> 00:24:59,609
Eso está mejor.

215
00:25:02,490 --> 00:25:04,039
   

216
00:25:15,560 --> 00:25:19,099
Está mejor de lo que recordaba.

217
00:25:19,100 --> 00:25:22,020
Creo que con 500 $ no va a bastar.

218
00:25:30,960 --> 00:25:33,340
Un trato es un trato.

219
00:25:33,350 --> 00:25:36,480
¿De veras?

220
00:25:36,500 --> 00:25:39,030
¿Quién te ha dicho eso?

221
00:25:40,380 --> 00:25:43,279
¿Le has puesto gasolina?

222
00:25:43,280 --> 00:25:45,620
Hagamos una cosa...

223
00:25:48,260 --> 00:25:50,319
¿Por qué no, en cambio, tú y yo

224
00:25:50,320 --> 00:25:52,929
nos divertimos un poco?

225
00:25:52,930 --> 00:25:55,507
Quizá te deje el coche gratis y todo.

226
00:25:57,520 --> 00:25:59,460
Estoy embarazada de ocho meses.

227
00:26:00,270 --> 00:26:02,680
Bueno, sigues teniendo boca.

228
00:26:28,140 --> 00:26:32,909
¿Y luego puedo irme con el coche?

229
00:26:57,160 --> 00:26:59,529
Sí. ¿Te gusta esto?

230
00:27:15,580 --> 00:27:16,780
¡Mierda!

231
00:27:18,520 --> 00:27:19,959
¡Puta!

232
00:27:23,520 --> 00:27:26,347
¡Cabrón!

233
00:27:28,920 --> 00:27:31,699
¡Mierda!

234
00:27:42,880 --> 00:27:45,740
¡Jed!

235
00:27:45,780 --> 00:27:48,620
¡Hijo de puta!

236
00:27:51,200 --> 00:27:54,499
¡Jed, déjala en paz!

237
00:28:07,280 --> 00:28:11,219
¡Para! ¡Jed, por favor, para!

238
00:28:20,660 --> 00:28:21,720
Dios.

239
00:29:34,620 --> 00:29:36,259
Naciste justo aquí,

240
00:29:36,260 --> 00:29:40,640
tú y tu hermana.

241
00:29:40,650 --> 00:29:44,750
También Odin y sus hermanos.

242
00:29:46,696 --> 00:29:47,719
¿Qué tal está tu hermana?

243
00:29:47,720 --> 00:29:50,580
Smurf nunca me cuenta una mierda.

244
00:29:53,080 --> 00:29:54,740
Está muerta.

245
00:29:54,750 --> 00:29:56,679
Drogas.

246
00:29:56,680 --> 00:30:00,640
Siento oír eso. Es una puta tragedia.

247
00:30:00,650 --> 00:30:02,349
Pues sí.

248
00:30:02,350 --> 00:30:05,460
La FDA nos inunda de opiáceos

249
00:30:05,470 --> 00:30:07,859
para que los políticos
puedan llenarse los bolsillos

250
00:30:07,860 --> 00:30:09,579
con el dinero de las farmacéuticas

251
00:30:09,580 --> 00:30:12,359
- HECHO
- y que la ciudadanía se enganche,

252
00:30:12,360 --> 00:30:15,680
sean dóciles como corderitos;
tenerlos bajo control.

253
00:30:17,430 --> 00:30:18,640
¿Tienes que llamar?

254
00:30:19,830 --> 00:30:23,599
Es el tío de la piscina que
está arreglando el calentador.

255
00:30:23,600 --> 00:30:26,260
Sigues tocando el violín mientras
Roma se incendia, ¿eh, Smurf?

256
00:30:27,040 --> 00:30:29,860
Hablemos ya de negocios.

257
00:30:30,640 --> 00:30:32,150
Sí, claro. ¿Qué necesitas?

258
00:30:32,158 --> 00:30:33,979
Dos AR.

259
00:30:33,980 --> 00:30:36,449
Munición y cargadores extra.

260
00:30:36,450 --> 00:30:37,719
¿Balas de punta hueca?

261
00:30:37,720 --> 00:30:39,539
Sí. Y de las normales.

262
00:30:39,540 --> 00:30:41,250
- Un poco de cada.
- No te va a salir barato.

263
00:30:41,251 --> 00:30:43,086
Eso no será un problema.

264
00:30:43,990 --> 00:30:45,671
¿Echamos un vistazo a la mercancía?

265
00:30:48,160 --> 00:30:50,630
¿Qué os parece?

266
00:30:50,635 --> 00:30:53,530
Vamos al búnker.

267
00:31:16,500 --> 00:31:17,519
¿Qué coño estás haciendo?

268
00:31:17,520 --> 00:31:18,829
- Vamos.
- ¿Estás de coña?

269
00:31:18,830 --> 00:31:20,019
Podemos llevar esto al desierto

270
00:31:20,020 --> 00:31:22,080
y divertirnos.

271
00:31:42,440 --> 00:31:44,580
Chicos.

272
00:31:53,700 --> 00:31:54,739
¿Qué coño...?

273
00:31:54,740 --> 00:31:56,240
Oye, Jed.

274
00:31:58,578 --> 00:32:00,787
¡Mierda! ¡Papá!

275
00:32:00,788 --> 00:32:03,409
Un trato es un trato.

276
00:32:03,410 --> 00:32:06,160
Odin, ven aquí.

277
00:32:07,670 --> 00:32:10,965
¡Vamos, chicos, adelante!

278
00:32:10,980 --> 00:32:13,249
¡Vamos!

279
00:32:13,250 --> 00:32:14,635
¡Smurf!

280
00:32:19,850 --> 00:32:21,879
¿Qué ha sido eso?

281
00:32:21,880 --> 00:32:24,619
Un tiroteo, tío.

282
00:32:24,620 --> 00:32:26,354
Vamos, vamos.

283
00:32:26,355 --> 00:32:29,019
¡Guárdalo ya! ¡Vamos!

284
00:32:32,480 --> 00:32:33,859
¡Smurf!

285
00:32:47,520 --> 00:32:48,920
Espera, ¡no!

286
00:32:48,960 --> 00:32:51,129
¿Adónde me llevas?

287
00:33:04,920 --> 00:33:05,969
¡No!

288
00:33:05,970 --> 00:33:09,040
¡Andrew, no! ¡No te vayas!

289
00:33:09,050 --> 00:33:10,469
¡No!

290
00:33:10,470 --> 00:33:13,027
¡Hijo de la gran puta!

291
00:33:17,920 --> 00:33:19,109
¿Qué pasa? ¿No contestan?

292
00:33:19,110 --> 00:33:20,179
Qué va, tío.

293
00:33:20,180 --> 00:33:22,739
Mierda.

294
00:33:26,280 --> 00:33:27,360
¿Qué es eso?

295
00:33:28,543 --> 00:33:30,249
A la camioneta, vamos.

296
00:33:30,250 --> 00:33:32,171
Atrás.

297
00:33:35,300 --> 00:33:36,379
- Es Pope.
- Atrás.

298
00:33:36,380 --> 00:33:37,660
- ¡Es Pope!
- ¿Qué?

299
00:33:39,980 --> 00:33:41,319
Pope.

300
00:33:41,320 --> 00:33:42,499
¿Qué ha pasado?

301
00:33:42,500 --> 00:33:43,557
Joder, ¿qué ha pasado?

302
00:33:43,558 --> 00:33:45,429
¿Os han dado?

303
00:33:45,430 --> 00:33:47,399
¡¿Qué ha pasado?!

304
00:33:47,400 --> 00:33:49,063
¿Está bien?

305
00:33:50,960 --> 00:33:52,180
¿Qué ha pasado?

306
00:33:52,200 --> 00:33:54,000
¿Qué ha pasado?

307
00:33:54,040 --> 00:33:55,520
¿Qué ha pasado?

308
00:33:55,528 --> 00:33:57,900
¡Soltadme!

309
00:33:59,160 --> 00:34:00,992
¡Eres un idiota!

310
00:34:01,000 --> 00:34:04,280
¡¿Es que no puedes hacer nada bien?!

311
00:34:04,900 --> 00:34:05,990
Smurf, estás sangrando.

312
00:34:05,997 --> 00:34:08,582
¡Ya sé que estoy sangrando!

313
00:34:08,583 --> 00:34:10,750
¡Debería estar muerta!

314
00:34:10,751 --> 00:34:12,794
¡Y tú la has cagado!

315
00:34:12,795 --> 00:34:15,789
Estás en shock. Sube a la camioneta.

316
00:34:15,790 --> 00:34:17,879
¡No me toques!

317
00:34:17,880 --> 00:34:20,420
Ni se te ocurra.

318
00:34:21,770 --> 00:34:25,599
No os atreváis a ponerme una mano encima

319
00:34:25,600 --> 00:34:28,199
ninguno de vosotros.

320
00:34:28,200 --> 00:34:29,220
Vale.

321
00:34:34,200 --> 00:34:37,860
Deran, cielo,

322
00:34:37,880 --> 00:34:39,196
dame tu pistola.

323
00:34:42,880 --> 00:34:44,659
Dame tu pistola, Deran.

324
00:34:44,660 --> 00:34:45,669
Smurf, venga ya.

325
00:34:45,670 --> 00:34:46,820
- Dámela.
- Smurf...

326
00:34:46,840 --> 00:34:49,620
Ahora, Deran.

327
00:34:49,624 --> 00:34:51,159
Smurf.

328
00:34:58,200 --> 00:35:00,240
Dale a Pope tu pistola.

329
00:35:00,880 --> 00:35:01,880
¿Qué? No.

330
00:35:01,881 --> 00:35:03,160
- Hazlo, Craig.
- No.

331
00:35:03,170 --> 00:35:04,949
Hazlo por mí, mi vida.

332
00:35:04,950 --> 00:35:06,389
- Smurf...
- Hazlo por tu madre.

333
00:35:06,390 --> 00:35:09,599
- Baja el arma.
- Dale a Pope tu pistola.

334
00:35:09,600 --> 00:35:11,559
¡Dame la puta pistola!

335
00:35:11,560 --> 00:35:13,150
- Dámela.
- No voy a darte...

336
00:35:13,160 --> 00:35:14,999
- Suéltame.
- Vamos.

337
00:35:15,000 --> 00:35:17,019
¿Ya estás contenta?

338
00:35:21,980 --> 00:35:26,609
Dispárame, Andrew.

339
00:35:26,610 --> 00:35:28,740
Mierda.

340
00:35:29,440 --> 00:35:30,740
¡Dispárame!

341
00:35:31,520 --> 00:35:33,000
No.

342
00:35:33,940 --> 00:35:36,799
Andrew, ¿no lo entiendes?

343
00:35:36,800 --> 00:35:38,660
¡Ya estoy muerta!

344
00:35:38,680 --> 00:35:41,159
Se acabó.

345
00:35:41,160 --> 00:35:43,359
Y tú te asegurarás de que no me muera

346
00:35:43,360 --> 00:35:45,620
en una asquerosa cama de hospital,

347
00:35:46,440 --> 00:35:51,340
débil e indefensa.

348
00:35:52,060 --> 00:35:53,930
¡Dispárame, Andrew!

349
00:35:53,960 --> 00:35:56,889
¡Te lo suplico!

350
00:35:56,890 --> 00:35:58,439
Respira.

351
00:35:58,440 --> 00:35:59,999
Respira, cielo, respira hondo.

352
00:36:00,000 --> 00:36:01,809
Respira hondo, puedes hacerlo.

353
00:36:01,810 --> 00:36:03,199
Respira.

354
00:36:03,200 --> 00:36:06,439
Vamos allá. Muy bien.

355
00:36:06,440 --> 00:36:07,451
Tienes que empujar

356
00:36:07,470 --> 00:36:09,940
Empuja, cariño.

357
00:36:15,000 --> 00:36:19,255
Vamos, cielo. Venga.

358
00:36:20,470 --> 00:36:21,499
No.

359
00:36:21,500 --> 00:36:23,250
Vamos. Genial, genial, genial.

360
00:36:23,259 --> 00:36:24,359
¡Empuja, empuja, empuja!

361
00:36:24,360 --> 00:36:26,260
Más fuerte. Más fuerte.

362
00:36:26,270 --> 00:36:27,388
Ha salido.

363
00:36:29,960 --> 00:36:31,180
Es una niña.

364
00:36:32,360 --> 00:36:35,810
Sí. Una niñita preciosa.

365
00:36:35,820 --> 00:36:40,019
Podías haber muerto conmigo, ¿lo sabes?

366
00:36:40,020 --> 00:36:42,690
No creas ni por un segundo

367
00:36:42,695 --> 00:36:45,238
- que no apretaré el gatillo.
- ¿Querías que muriera?

368
00:36:45,239 --> 00:36:48,529
¡No puedes sobrevivir sin mí!

369
00:36:48,530 --> 00:36:49,959
¡Ninguno puede!

370
00:36:55,123 --> 00:36:56,019
¿Por qué?

371
00:36:56,020 --> 00:36:58,729
¿Qué está pasando?

372
00:36:58,730 --> 00:37:00,159
Creo que no has terminado, cielo.

373
00:37:00,160 --> 00:37:01,169
¿Qué?

374
00:37:01,170 --> 00:37:03,007
Hay otro bebé en camino.

375
00:37:03,800 --> 00:37:05,379
¡Todos sois débiles!

376
00:37:05,380 --> 00:37:07,219
¡Yo soy fuerte!

377
00:37:07,220 --> 00:37:10,199
¡He tenido que serlo por todos vosotros!

378
00:37:10,200 --> 00:37:11,760
Empuja una vez más, una vez más.

379
00:37:12,950 --> 00:37:15,079
Está fuera. Ha salido, cielo.

380
00:37:15,080 --> 00:37:16,549
Ha salido.

381
00:37:16,550 --> 00:37:18,063
Es un niño.

382
00:37:18,100 --> 00:37:19,640
Es un niño.

383
00:37:20,890 --> 00:37:23,319
Dispárame, Andrew.

384
00:37:23,320 --> 00:37:25,070
- No.
- Ha nacido con dientes.

385
00:37:26,420 --> 00:37:30,951
Eso es que será una fiera, un guerrero.

386
00:37:32,080 --> 00:37:33,119
Mátame.

387
00:37:33,120 --> 00:37:34,360
No.

388
00:37:35,040 --> 00:37:37,099
¡Hostia puta, Smurf!

389
00:37:42,110 --> 00:37:43,279
Mellizos.

390
00:37:43,280 --> 00:37:48,119
¡Dispárame, cobarde de mierda!

391
00:37:48,120 --> 00:37:49,259
¡Dispárame!

392
00:37:49,260 --> 00:37:50,839
¡Va a hacerlo, Pope!

393
00:37:50,840 --> 00:37:53,799
- ¡Smurf! ¡Dios!
- Aprieta el gatillo...

394
00:37:53,800 --> 00:37:54,819
¡Smurf!

395
00:38:16,120 --> 00:38:19,440
Alguien podría haber oído los disparos.

396
00:38:19,460 --> 00:38:23,838
Hay que largarse antes
de que llegue la poli.

397
00:39:29,300 --> 00:39:32,059
Tenemos que llamar al
médico que utilizáis.

398
00:39:32,060 --> 00:39:34,740
- ¿Cómo se llama?
- ¿Por qué?

399
00:39:34,750 --> 00:39:38,019
No podemos llevarla a la morgue así,

400
00:39:38,020 --> 00:39:39,284
llamarían a la poli.

401
00:39:39,285 --> 00:39:42,875
Tiene que haber muerto de
cáncer en su propia cama.

402
00:39:43,660 --> 00:39:46,629
Y necesitamos que un médico
firme el certificado de defunción

403
00:39:46,630 --> 00:39:48,119
que lo confirme.

404
00:39:48,120 --> 00:39:50,239
Lo llamaré.

405
00:39:58,200 --> 00:40:00,290
¿Y tu camioneta?

406
00:40:03,060 --> 00:40:05,760
- Pope.
- ¿Qué?

407
00:40:06,860 --> 00:40:08,659
¿Dónde está tu camioneta?
¿La dejaste allí?

408
00:40:08,660 --> 00:40:11,189
Estaba en medio de un tiroteo,

409
00:40:11,190 --> 00:40:14,480
apenas consigo salir vivo.

410
00:40:59,650 --> 00:41:01,769
¿Qué haces aquí fuera?

411
00:41:27,700 --> 00:41:29,199
¿Craig?

412
00:41:50,461 --> 00:41:52,160
Empieza a hacer frío.

413
00:41:57,900 --> 00:42:00,210
¿Ha llegado ya el médico?

414
00:42:02,300 --> 00:42:03,890
No.

415
00:42:08,500 --> 00:42:11,859
Muy listo.

416
00:42:11,860 --> 00:42:14,300
¿Qué?

417
00:42:15,520 --> 00:42:18,489
El médico. La camioneta.

418
00:42:19,820 --> 00:42:23,079
Te necesitan,

419
00:42:23,080 --> 00:42:24,789
ahora lo saben.

420
00:42:24,790 --> 00:42:28,599
Los preparacionistas acabarán
viniendo a por nosotros,

421
00:42:28,600 --> 00:42:30,459
con camioneta o sin ella.

422
00:42:32,860 --> 00:42:34,869
¿Fue muy malo?

423
00:42:40,886 --> 00:42:42,809
¿Estarás bien?

424
00:42:49,470 --> 00:42:51,300
Sí.

425
00:42:54,440 --> 00:42:56,200
Estaré bien.

426
00:43:25,000 --> 00:43:27,779
Hola.

427
00:43:27,780 --> 00:43:29,800
¿Estás bien?

428
00:43:33,760 --> 00:43:35,482
Vamos a largarnos de aquí

429
00:43:37,820 --> 00:43:39,929
y no volver jamás.

430
00:43:48,340 --> 00:43:50,789
¿Has decidido cómo llamarlos?

431
00:43:52,600 --> 00:43:55,349
Yo sabía que iba a tener una niña,

432
00:43:55,350 --> 00:44:00,039
así que ya teníamos un nombre escogido.

433
00:44:00,040 --> 00:44:01,870
Julia.

434
00:44:02,840 --> 00:44:05,340
Es un nombre precioso.

435
00:44:11,220 --> 00:44:19,019
Pero para este, el niño, no lo sé.

436
00:44:19,020 --> 00:44:23,879
A Colin le gustaba Andrew.

437
00:44:23,880 --> 00:44:27,219
Por un jugador de hockey.

438
00:44:27,220 --> 00:44:28,439
¿Andrew?

439
00:44:28,440 --> 00:44:29,899
   

440
00:44:29,900 --> 00:44:33,120
Sí, es un nombre bonito.

441
00:44:34,520 --> 00:44:36,040
Puedes llamarlo Andy.

442
00:44:37,340 --> 00:44:38,880
   

443
00:44:40,380 --> 00:44:43,250
¿Te gusta, Andrew?

444
00:44:43,258 --> 00:44:44,999
   

445
00:45:25,910 --> 00:45:30,910
www.subtitulamos.tv

