1
00:00:01,687 --> 00:00:04,570
Escaneo de llaves dimensionales.

2
00:00:04,595 --> 00:00:08,320
Escaneando. Escaneando. Escaneando.

3
00:00:08,345 --> 00:00:09,947
¡Esto está tardando una eternidad, Ava!

4
00:00:09,948 --> 00:00:13,170
¿Una eternidad? No, soy eterna.

5
00:00:13,195 --> 00:00:15,431
Tú eres una bolsa de carne
con fecha de caducidad.

6
00:00:15,466 --> 00:00:17,016
Eso es muy cierto.

7
00:00:17,017 --> 00:00:19,414
Gary, tenemos cinco minutos.

8
00:00:19,439 --> 00:00:21,948
¿Quieres jugar a "Esto es serio"?

9
00:00:21,983 --> 00:00:24,570
¿Realmente crees que es la mejor idea?

10
00:00:24,595 --> 00:00:26,855
Sí, yo lo creo, HUE. Empezaré.

11
00:00:26,880 --> 00:00:28,707
¡Little Cato, esto es serio!

12
00:00:29,843 --> 00:00:31,945
Sí, te estoy mirando ahora mismo.

13
00:00:31,970 --> 00:00:33,679
No veo nada serio.

14
00:00:34,632 --> 00:00:36,569
Te lo digo, voy muy superserio

15
00:00:36,604 --> 00:00:38,016
sobre lo serio que es esto.

16
00:00:38,017 --> 00:00:39,637
¿Qué ocurre? ¿Nos están atacando?

17
00:00:39,638 --> 00:00:42,121
¡Algo serio está pasando!

18
00:00:42,734 --> 00:00:45,154
¿Dónde está? ¡Necesito
ojos en la seriedad!

19
00:00:45,155 --> 00:00:47,121
Es superomega serio.

20
00:00:47,155 --> 00:00:49,121
- Chookity pok.
- Lo sé, Mooncake.

21
00:00:49,155 --> 00:00:51,121
- Va más allá de lo serio.
- Creo que está por ahí.

22
00:00:51,155 --> 00:00:52,154
¿Qué pasa?

23
00:00:52,155 --> 00:00:54,539
- ¡Esto es muy serio!
- ¡Esto es muy serio!

24
00:00:56,062 --> 00:00:58,154
Por favor, que sea algo de muerte.
Por favor, que sea algo de muerte.

25
00:00:58,155 --> 00:01:01,466
¿Por qué? ¿Por qué
tiene que ser tan serio?

26
00:01:01,750 --> 00:01:04,078
Gary, he detectado una forma de vida

27
00:01:04,103 --> 00:01:05,361
dentro de ese asteroide.

28
00:01:05,362 --> 00:01:06,499
Espera. ¿En serio?

29
00:01:06,500 --> 00:01:08,396
Sí, esos no son asteroides.

30
00:01:08,421 --> 00:01:11,397
Son huevos y están eclosionando.

31
00:01:36,264 --> 00:01:44,418
www.subtitulamos.tv

32
00:01:44,948 --> 00:01:46,189
¡Gary, son gusanos del tiempo!

33
00:01:46,190 --> 00:01:48,086
Gusanos del tiempo. Pueden enviarnos al

34
00:01:48,121 --> 00:01:49,557
futuro o al pasado a través del tiempo.

35
00:01:49,582 --> 00:01:51,793
- ¡No hay forma de controlarlos!
- Ya no me gusta este juego.

36
00:01:51,818 --> 00:01:53,981
Esto ya no es un juego. ¡Esto es serio!

37
00:01:59,673 --> 00:02:01,569
¡No quiero volver al pasado!

38
00:02:01,604 --> 00:02:03,914
¡Huí de él por una razón!

39
00:02:05,017 --> 00:02:07,004
¡Vamos, vamos, vamos, equipo, vamos!

40
00:02:23,569 --> 00:02:26,017
Ava, ¿cuándo estamos?

41
00:02:26,052 --> 00:02:27,924
Estamos tres años en el pasado.

42
00:02:27,949 --> 00:02:30,184
Ava, por favor, no me
digas que esto es...

43
00:02:30,209 --> 00:02:31,982
Tera Con Prime...

44
00:02:31,983 --> 00:02:34,259
el planeta natal de Lord Commander.

45
00:02:35,074 --> 00:02:37,121
¡Ese es mi lugar más desfavorito!

46
00:02:37,155 --> 00:02:40,017
Bueno, supongo que
robarle a Lord Commander

47
00:02:40,052 --> 00:02:43,948
la llave dimensional
está fuera de discusión.

48
00:02:43,983 --> 00:02:46,293
¿Qué? ¿Hay una llave dimensional aquí?

49
00:02:46,320 --> 00:02:47,270
¿Cómo lo sabes?

50
00:02:47,295 --> 00:02:49,154
Bueno, ¿quién crees que te la consiguió?

51
00:02:49,155 --> 00:02:51,983
Es hace tres años, así
que debería seguir aquí.

52
00:02:52,017 --> 00:02:54,414
Dios. Está sucediendo...

53
00:02:54,415 --> 00:02:57,701
el más raro de los momentos
en los que tu bancarrota moral

54
00:02:57,726 --> 00:02:59,604
¡funciona para nosotros!

55
00:02:59,629 --> 00:03:01,385
Podemos conseguir esa llave
antes de que lo haga mi mamá.

56
00:03:01,410 --> 00:03:04,155
Ella nunca pensará en
buscarla en el pasado.

57
00:03:04,395 --> 00:03:07,121
Clarence, ¿soy yo o parece que sabes

58
00:03:07,155 --> 00:03:09,676
un montón de cosas que nunca nos dices?

59
00:03:19,500 --> 00:03:21,224
Hablando de tu déja vu.

60
00:03:21,363 --> 00:03:23,534
¡Carne callejera!
¡Tienen carne callejera!

61
00:03:23,535 --> 00:03:24,982
- Concéntrate.
- Cierto.

62
00:03:24,983 --> 00:03:28,259
- HUE. ¡HUE!
- ¿Sí, Gary?

63
00:03:28,293 --> 00:03:30,565
- Cuida la nave.
- Podría ir contigo, Gary.

64
00:03:30,590 --> 00:03:31,754
Muy bien, gracias, amigo.

65
00:03:31,779 --> 00:03:34,378
¿Quieres decir: "Gracias,
amigo, puedes venir"

66
00:03:34,403 --> 00:03:37,856
o "Gracias, pero no, gracias,
montón de hojalata inútil"?

67
00:03:39,049 --> 00:03:40,276
¡Nos vemos!

68
00:03:40,301 --> 00:03:41,603
   

69
00:03:42,293 --> 00:03:44,121
Tu miseria me hace reír.

70
00:03:57,500 --> 00:03:59,569
Oh, no. Lord Commander.

71
00:03:59,604 --> 00:04:02,012
Es tan malvado como recuerdo.

72
00:04:02,129 --> 00:04:05,016
Y un poco más esbelto. Debe
estar haciendo ejercicio.

73
00:04:05,017 --> 00:04:07,155
Lo odio con todo.

74
00:04:07,190 --> 00:04:09,638
Los Ojos del Universo han profetizado

75
00:04:09,673 --> 00:04:11,983
que entraré a Final Space,

76
00:04:12,008 --> 00:04:15,501
lo que significa que viviré
¡y todos ustedes morirán!

77
00:04:15,536 --> 00:04:18,121
- ¡Sí!
- Gracias, Jeff. Gran actitud.

78
00:04:18,155 --> 00:04:19,551
¡Dijo mi nombre!

79
00:04:28,332 --> 00:04:31,660
- Papá... Está vivo.
- Amigo.

80
00:04:32,017 --> 00:04:34,983
Por la eternidad. Por Lord Commander.

81
00:04:35,293 --> 00:04:39,121
¡Por la eternidad! ¡Por Lord Commander!

82
00:04:39,871 --> 00:04:42,947
- ¡Avocato! ¡Te queremos!
- ¡Mátame a mí ahora!

83
00:04:42,948 --> 00:04:45,466
¡Envíame a la eternidad con tu mano!

84
00:04:45,500 --> 00:04:46,559
¡Papá!

85
00:04:47,120 --> 00:04:48,257
   

86
00:04:54,364 --> 00:04:56,155
No va a pasar, amigo, ¿de acuerdo?

87
00:04:56,190 --> 00:04:58,949
- ¿Quién demonios eres?
- Sammy Cambio de Tiempo.

88
00:05:00,160 --> 00:05:01,983
¿Gente congelada?

89
00:05:02,017 --> 00:05:04,293
Estoy aquí para evitar
que hagas estragos

90
00:05:04,328 --> 00:05:05,885
con el tejido de la existencia.

91
00:05:05,910 --> 00:05:09,189
- ¿Tengo razón, Gary, o tengo razón?
- ¿Nos hemos visto antes?

92
00:05:09,190 --> 00:05:12,017
Muchas veces, pero esas
veces aún están por llegar.

93
00:05:12,052 --> 00:05:14,983
No entiendo completamente
nada de lo que dices.

94
00:05:15,017 --> 00:05:17,948
No me has conocido antes,
pero yo te he conocido a ti.

95
00:05:17,973 --> 00:05:20,569
Es una cosa del tiempo.
Escucha, nada de molestias,

96
00:05:20,604 --> 00:05:23,135
nada de matar, nada de
romances, nada de propinas.

97
00:05:23,160 --> 00:05:26,499
¿Nada de propinas? Salvajes.

98
00:05:26,500 --> 00:05:29,120
Escúchenme, amigos. No hagan nada

99
00:05:29,145 --> 00:05:32,596
que pueda causar hasta la más leve
ondulación en la línea de tiempo.

100
00:05:32,621 --> 00:05:36,090
- ¿Entendido?
- ¿Y si no jugamos con tus reglas?

101
00:05:37,983 --> 00:05:40,499
- Puf.
- ¿Puf? ¿Qué es puf?

102
00:05:40,500 --> 00:05:41,706
Sí, solo dice "puf".

103
00:05:41,707 --> 00:05:43,673
- ¿Puf qué?
- El universo.

104
00:05:43,707 --> 00:05:47,293
Así que no lo arruinen
por todo lo que ha vivido.

105
00:05:47,328 --> 00:05:49,004
Sin presión.

106
00:05:50,328 --> 00:05:51,672
¿Adónde se fue?

107
00:05:51,673 --> 00:05:52,775
Muy amable de su parte

108
00:05:52,776 --> 00:05:54,707
que se haya ido sin decirnos
cómo vamos a volver.

109
00:05:54,742 --> 00:05:56,987
Es probable que nunca lo hagan.

110
00:05:57,012 --> 00:05:58,964
La próxima vez que el
gusano pase por aquí

111
00:05:58,989 --> 00:06:00,983
es en otros 100 millones de años.

112
00:06:01,017 --> 00:06:03,651
¿Estás absolutamente
seguro de que es el último?

113
00:06:03,676 --> 00:06:06,049
Bueno, hay uno más que
regresa a su línea de tiempo,

114
00:06:06,074 --> 00:06:08,017
pero se va en 57 minutos.

115
00:06:08,052 --> 00:06:09,430
No hay manera de que lo alcancen.

116
00:06:09,431 --> 00:06:11,518
Lo haremos. ¡Alcanzaremos a ese gusano!

117
00:06:11,543 --> 00:06:14,254
Y, además, ¿por qué
no empezaste con eso?

118
00:06:15,356 --> 00:06:18,104
¿Cómo vamos a conseguir esta llave
si no podemos perturbar nada?

119
00:06:18,129 --> 00:06:19,651
Fácil. Hacer una locura,

120
00:06:19,676 --> 00:06:22,534
esperar lo mejor y dar propina a cada
uno de los trabajadores de servicio,

121
00:06:22,559 --> 00:06:25,346
porque, ¡demonios, son la columna
vertebral de la sociedad!

122
00:06:25,371 --> 00:06:27,309
Y yo buscaré a mi papá.

123
00:06:29,328 --> 00:06:30,870
No puedes, Little Cato.

124
00:06:30,895 --> 00:06:33,206
¿No recuerdas su insoportable muerte,

125
00:06:33,231 --> 00:06:35,823
el destello que salía de sus
ojos mientras su cuerpo sin vida

126
00:06:35,848 --> 00:06:37,401
caía por el cielo como diciendo:

127
00:06:37,426 --> 00:06:42,637
- "Esto fue tu culpa"?
- ¿Ya terminaste?

128
00:06:42,638 --> 00:06:45,285
Bien, nos vemos en la nave.

129
00:06:46,155 --> 00:06:48,744
Nightfall, no quiero estar
atrapado aquí para siempre. ¡Vamos!

130
00:06:48,769 --> 00:06:50,493
Esto no puede terminar bien.

131
00:06:57,356 --> 00:07:00,011
Solo yo conozco este
doble ascensor secreto

132
00:07:00,036 --> 00:07:01,932
a la casa del tesoro de Lord Commander

133
00:07:01,957 --> 00:07:04,431
porque yo robé los planos.

134
00:07:05,817 --> 00:07:07,870
- ¡Clarence!
- ¿Qué demonios?

135
00:07:07,895 --> 00:07:10,051
¡Qué bueno verte! ¡Ponla ahí!

136
00:07:10,342 --> 00:07:12,307
Y ahí. Y allí.

137
00:07:12,332 --> 00:07:14,947
Está bien ahí. Esa es firme.

138
00:07:14,948 --> 00:07:17,135
Bien, ya paro. Me tengo que ir.

139
00:07:17,160 --> 00:07:20,465
Clarence... Cena, el martes.

140
00:07:21,985 --> 00:07:23,260
Nunca me gustó la mostaza

141
00:07:23,285 --> 00:07:25,430
hasta que alguien me dijo
que era salsa amarilla.

142
00:07:25,926 --> 00:07:28,008
- Te quiero, amigo.
- Cielos, Clarence.

143
00:07:28,033 --> 00:07:29,964
Para ser un ascensor supersecreto,

144
00:07:29,989 --> 00:07:32,121
todo el mundo parece conocerlo.

145
00:07:34,762 --> 00:07:37,870
Vaya, se ven excelentes,
pero ¿qué hay de mí?

146
00:07:37,895 --> 00:07:41,456
- Siempre guardo uno extra.
- Póntelo.

147
00:07:41,481 --> 00:07:44,378
No. He tenido una
experiencia horrible con...

148
00:07:44,403 --> 00:07:46,754
No voy a... No, no, no, no, no.

149
00:07:48,660 --> 00:07:50,535
Hay una humedad que nunca he

150
00:07:50,560 --> 00:07:52,799
experimentado antes aquí.

151
00:07:52,824 --> 00:07:54,948
   

152
00:07:54,983 --> 00:07:57,229
La llave dimensional está
detrás de esas puertas.

153
00:07:57,254 --> 00:08:00,285
- Nightfall, haz guardia.
- No me digas qué hacer.

154
00:08:01,520 --> 00:08:04,121
El tesoro de Lord Commander.

155
00:08:05,113 --> 00:08:06,699
Rocamatriz.

156
00:08:12,113 --> 00:08:15,354
Quiere decir: bienvenido al
Monstruotorio de Lord Commander,

157
00:08:15,379 --> 00:08:17,714
un torio para monstruos.

158
00:08:17,739 --> 00:08:22,292
- Clarence, estamos en el
lugar equivocado. - Chokity.

159
00:08:22,317 --> 00:08:24,114
¿Qué? ¿Qué estás...?

160
00:08:25,684 --> 00:08:29,504
Esto se está volviendo mucho más raro.

161
00:08:32,739 --> 00:08:34,987
- ¿Pok?
- ¿Chookity?

162
00:08:35,012 --> 00:08:36,832
- ¿Chookity pok?
- Pok pok. Chookity.

163
00:08:36,833 --> 00:08:40,035
Miren eso. Se están llevando bien.

164
00:08:40,613 --> 00:08:41,817
Hola, amiguito.

165
00:08:42,591 --> 00:08:43,895
No estoy aquí para hacerte
daño, ¿de acuerdo?

166
00:08:43,920 --> 00:08:45,542
Te estoy salvando

167
00:08:45,567 --> 00:08:48,065
para que puedas encontrarme
y luego puedas salvarme

168
00:08:48,090 --> 00:08:50,660
muchas veces después, ¿de acuerdo?

169
00:08:50,833 --> 00:08:53,315
Bien, ahora vuela.
¡Vuela como el viento!

170
00:08:53,350 --> 00:08:55,349
- ¿Chookity?
- Pok.

171
00:08:55,350 --> 00:08:56,957
Pokity pok pok.

172
00:09:00,317 --> 00:09:02,773
   

173
00:09:02,798 --> 00:09:04,799
¡Este nivel está restringido!

174
00:09:04,824 --> 00:09:06,543
¿Qué demonios están...?

175
00:09:09,020 --> 00:09:11,808
¿Papá? ¡¿Papá?!

176
00:09:11,895 --> 00:09:12,965
¿Qué?

177
00:09:14,106 --> 00:09:15,591
¡Pensé que estabas muerto!

178
00:09:15,626 --> 00:09:18,621
¡Soy yo, tu hija, Melanie DeWinter!

179
00:09:20,981 --> 00:09:23,776
No puedo creer que seas tú.

180
00:09:23,801 --> 00:09:26,395
¡Yo no puedo creer que seas tú!

181
00:09:28,144 --> 00:09:29,098
¿Qué? Tu cara...

182
00:09:29,123 --> 00:09:30,848
¿Por qué tu cara...?

183
00:09:33,914 --> 00:09:35,810
   

184
00:09:36,315 --> 00:09:38,073
No, no, no, no.

185
00:09:38,098 --> 00:09:39,214
No. Respira, respira.

186
00:09:39,239 --> 00:09:41,258
¡No, no, no! ¡No!

187
00:09:41,293 --> 00:09:42,844
Está muerta.

188
00:09:42,845 --> 00:09:46,167
Vaya, Gary, no puedes dejar
de hacer daño a los DeWinter.

189
00:09:46,192 --> 00:09:47,698
¡No es como si lo intentara, KVN!

190
00:09:47,723 --> 00:09:49,761
- Tenemos que deshacernos del cuerpo.
- Está bien.

191
00:09:49,786 --> 00:09:52,942
De acuerdo, pero trataremos el cuerpo
de Melanie con el respeto que...

192
00:09:54,845 --> 00:09:56,753
En el blanco. ¡Justo en el contenedor!

193
00:09:56,778 --> 00:09:58,723
- ¡Clarence!
- De hecho, debería estar

194
00:09:58,748 --> 00:10:01,751
llegando justo... Sí, ahí estoy.

195
00:10:02,567 --> 00:10:04,160
¡Lotería!

196
00:10:05,431 --> 00:10:07,776
Compadezco a todos los que no son yo.

197
00:10:07,801 --> 00:10:12,464
- Gary, te quedan 37 minutos.
- 36 minutos, en realidad.

198
00:10:12,489 --> 00:10:14,603
Lo entiendo. Clarence, la
llave ni siquiera está aquí.

199
00:10:14,638 --> 00:10:17,447
Nunca dije que estuviera aquí.
Tú dijiste que estaba aquí.

200
00:10:17,472 --> 00:10:19,423
Dijiste que... Estás avergonzado, ¿no?

201
00:10:19,448 --> 00:10:20,343
- No, no, no.
- Sí, sí.

202
00:10:20,368 --> 00:10:22,367
- No, no, no. No, no.
- Sí, sí, sí, sí.

203
00:10:22,393 --> 00:10:25,455
¡Oigan, todos, mírenme!
Sé dónde está la llave.

204
00:10:25,480 --> 00:10:27,220
Tenemos que ir al ascensor secreto

205
00:10:27,245 --> 00:10:29,443
y subirnos, el que todos conocen.

206
00:10:29,468 --> 00:10:30,502
¡Cállate!

207
00:10:30,527 --> 00:10:32,986
Las únicas personas que
saben dónde está la llave

208
00:10:33,011 --> 00:10:37,097
- son Lord Commander y...
- Avocato.

209
00:10:38,393 --> 00:10:41,331
- Vas a necesitar esto.
- ¡Genial!

210
00:10:43,841 --> 00:10:47,659
- Estamos dentro.
- Y estaba abierto.

211
00:10:49,669 --> 00:10:52,556
- Hogar, dulce hogar.
- Debe sentirse raro estar de vuelta.

212
00:10:52,581 --> 00:10:54,738
- No, en realidad es...
- ¿Hola?

213
00:10:54,772 --> 00:10:56,738
Sí, muy raro.

214
00:10:56,772 --> 00:10:59,088
- ¿Qué demonios estás...?
- Dios mío.

215
00:10:59,113 --> 00:11:01,142
¡Intrusos! ¡Los voy a atrapar!

216
00:11:01,167 --> 00:11:02,408
¡Les voy a dar una paliza!

217
00:11:02,433 --> 00:11:03,847
¿Quién eres?

218
00:11:04,358 --> 00:11:07,565
¿Por qué pareces una versión
vieja y asquerosa de mí?

219
00:11:10,238 --> 00:11:11,728
Primero que nada, qué grosero.

220
00:11:11,753 --> 00:11:13,807
He estado entrenando
toda mi vida para esto.

221
00:11:13,841 --> 00:11:17,400
¿Para pelear contra otro tú?
Eso parece muy improbable.

222
00:11:17,425 --> 00:11:20,096
   

223
00:11:25,175 --> 00:11:25,979
Lo siento.

224
00:11:26,004 --> 00:11:29,418
- ¡Little Cato!
- Rápido, salgan de aquí.

225
00:11:31,823 --> 00:11:33,816
¿Qué demonios pasó aquí?

226
00:11:35,722 --> 00:11:37,744
¿Te juntas con Tryvuulianos?

227
00:11:37,769 --> 00:11:39,142
Porque este lugar apesta a ellos.

228
00:11:39,167 --> 00:11:41,080
Probablemente solo sea la basura.

229
00:11:41,714 --> 00:11:42,892
Eso dolió.

230
00:11:42,917 --> 00:11:45,392
¿Qué está pasando? Estás
actuando extraño, muchacho.

231
00:11:45,393 --> 00:11:47,408
Mira, no tengo mucho tiempo.

232
00:11:47,433 --> 00:11:50,378
Soy tu hijo, pero del futuro.

233
00:11:50,403 --> 00:11:53,081
- Demuéstralo.
- Mira. Te lo mostraré.

234
00:11:54,284 --> 00:11:56,033
Bum. Más joven, yo mismo.

235
00:11:56,058 --> 00:11:58,167
Somos yo y yo.

236
00:11:58,358 --> 00:12:01,338
Bien, pero voy a necesitar doble prueba.

237
00:12:01,363 --> 00:12:06,386
Si realmente eres mi hijo,
muéstrame las Cejas de Todo.

238
00:12:11,269 --> 00:12:13,841
Chico, ven aquí.

239
00:12:23,385 --> 00:12:24,694
Little Cato, la llave no está aquí.

240
00:12:24,719 --> 00:12:26,408
Pregúntale a Avocato si sabe dónde está.

241
00:12:26,433 --> 00:12:29,771
Además, dile que le mando
saludos, que lo extraño,

242
00:12:29,772 --> 00:12:32,002
que le voy a dar una
paliza en las cartas

243
00:12:32,027 --> 00:12:34,103
y que tenemos mucha prisa.

244
00:12:34,128 --> 00:12:37,141
- ¿Quién diablos era ese?
- Es una historia demasiado larga.

245
00:12:37,166 --> 00:12:39,166
Necesitamos la llave
dimensional de Lord Commander.

246
00:12:39,191 --> 00:12:40,316
¿Puedes conseguirla?

247
00:12:40,341 --> 00:12:43,347
- Me pides que traicione al hombre...
- Que te matará.

248
00:12:43,772 --> 00:12:45,472
Te mata con una bomba.

249
00:12:45,698 --> 00:12:47,589
Recibes una explosión en el pecho.

250
00:12:48,144 --> 00:12:51,565
Papá, si hay algo en lo que crees,

251
00:12:51,600 --> 00:12:53,634
cree en mí.

252
00:12:56,192 --> 00:12:57,643
Te creo.

253
00:12:58,552 --> 00:13:01,245
Sé dónde está la llave. Síganme.

254
00:13:05,527 --> 00:13:07,533
Este es el mejor disfraz del mundo.

255
00:13:07,558 --> 00:13:09,183
- Ahí está.
- Chookity.

256
00:13:09,894 --> 00:13:11,009
Estás vivo.

257
00:13:11,034 --> 00:13:13,382
Esto es... ¿Quién tiene
una baraja de cartas?

258
00:13:13,407 --> 00:13:14,923
¿Alguien? Vamos. Será rápido.

259
00:13:14,948 --> 00:13:16,298
- ¿Alguien?
- ¿Y quién demonios eres tú?

260
00:13:17,018 --> 00:13:19,510
El mejor amigo que nunca
supiste que tendrías.

261
00:13:19,535 --> 00:13:21,259
Vete a la mierda, basura humanoide.

262
00:13:22,214 --> 00:13:25,040
- ¡Eso es tan de Avocato!
- No es por ser una aguafiestas,

263
00:13:25,065 --> 00:13:27,893
pero nos queda muy poco tiempo
para encontrar esa llave, Gary.

264
00:13:27,918 --> 00:13:29,135
Síganme.

265
00:13:36,667 --> 00:13:37,970
Es escalofriante.

266
00:13:37,995 --> 00:13:39,407
- Muy bien, cariño.
- ¡No, imbécil!

267
00:13:39,432 --> 00:13:40,706
No toques...

268
00:13:41,175 --> 00:13:42,691
Gracias a Dios por las puertas lentas.

269
00:13:42,716 --> 00:13:44,681
Tienen que irse ahora.
Les conseguiré tiempo.

270
00:13:44,706 --> 00:13:47,923
- ¡Corran! ¡Ahora!
- ¿Qué? No. ¡Papá, ven con nosotros!

271
00:13:47,948 --> 00:13:51,284
- ¡Dije que se fueran! ¡Ahora!
- ¿Papá?

272
00:13:54,026 --> 00:13:55,766
¿Estas malditas escaleras otra vez?

273
00:13:55,791 --> 00:13:57,516
¡No sé por qué hay tantos escalones!

274
00:13:57,541 --> 00:14:01,479
Quedan dos minutos. ¡Tenemos que
encontrar una nave de escape ahora!

275
00:14:03,100 --> 00:14:04,588
Este es un lugar maldito.

276
00:14:04,863 --> 00:14:07,104
- Está muy maldito.
- Saltemos a la pasarela.

277
00:14:07,105 --> 00:14:09,368
No, no, no. Es una idea terrible.

278
00:14:09,393 --> 00:14:10,345
Ya lo hice una vez.

279
00:14:10,370 --> 00:14:12,032
No funciona de la manera
en que lo imaginas.

280
00:14:12,057 --> 00:14:13,207
Es una gran idea.

281
00:14:13,208 --> 00:14:14,923
Es una súper gran idea, ¡y lo haremos!

282
00:14:14,948 --> 00:14:16,435
No. No, no, no, no, no.

283
00:14:16,460 --> 00:14:17,735
¡Nos estamos cayendo!

284
00:14:17,760 --> 00:14:19,095
¡Esto es aún peor!

285
00:14:19,120 --> 00:14:21,698
- ¡No!
- ¡Esto es increíble!

286
00:14:22,243 --> 00:14:23,138
   

287
00:14:23,139 --> 00:14:25,794
   

288
00:14:25,829 --> 00:14:27,035
La encontraremos, niños.

289
00:14:27,036 --> 00:14:28,735
Pero ¿y si le pasó algo?

290
00:14:28,760 --> 00:14:30,970
Vamos. ¿Qué decimos
siempre los DeWinter?

291
00:14:30,995 --> 00:14:33,431
¡Asume lo mejor! ¡Ignora el resto!

292
00:14:33,456 --> 00:14:35,666
Es correcto. Su madre
está absolutamente...

293
00:14:35,691 --> 00:14:36,854
   

294
00:14:37,205 --> 00:14:38,299
¡Niños!

295
00:14:39,018 --> 00:14:40,518
¡Dios mío!

296
00:14:41,198 --> 00:14:44,208
¡David! ¡Niños! ¡Soy yo!

297
00:14:44,243 --> 00:14:47,001
   

298
00:14:49,091 --> 00:14:51,022
Diez segundos para el gusano de tiempo.

299
00:14:51,047 --> 00:14:53,012
¡No vamos a lograrlo!

300
00:14:54,971 --> 00:14:57,002
Claro que sí, amigo.

301
00:14:58,001 --> 00:14:59,905
Ava, ¡mueve esos traseros!
¡Tenemos que irnos!

302
00:14:59,930 --> 00:15:01,651
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!

303
00:15:05,479 --> 00:15:06,944
¡Estábamos muy cerca!

304
00:15:06,979 --> 00:15:08,321
¿Cómo podemos irnos sin mi padre?

305
00:15:08,346 --> 00:15:09,944
¡Estaba ahí!

306
00:15:09,979 --> 00:15:12,756
Por el lado positivo,
matamos a Melanie DeWinter,

307
00:15:12,781 --> 00:15:15,056
- ¿verdad, amigo?
- Deja de intentar animarme, KVN.

308
00:15:16,980 --> 00:15:20,049
Ustedes realmente
arruinaron muchas cosas.

309
00:15:20,572 --> 00:15:24,643
Necesito esa cosa que robaste.
Podría perder mi trabajo por esto.

310
00:15:24,668 --> 00:15:26,956
¡Dámela ahora mismo!

311
00:15:27,703 --> 00:15:30,668
Tal vez. Con la condición
de que nos dejes volver

312
00:15:30,703 --> 00:15:32,409
y salvar a Avocato.

313
00:15:32,737 --> 00:15:35,805
Gary, no podemos entregar la llave.
La necesitamos para salvar a Quinn.

314
00:15:35,806 --> 00:15:37,841
También la salvaremos a ella. ¿Cómo?

315
00:15:38,037 --> 00:15:39,899
¿Por qué tuviste que
preguntarme eso? No lo sé.

316
00:15:39,924 --> 00:15:41,681
Pero sí sé que nunca vamos

317
00:15:41,706 --> 00:15:44,190
a tener otra oportunidad
para salvar a Avocato.

318
00:15:44,651 --> 00:15:47,772
El tiempo es una cinta
complicada de acontecimientos.

319
00:15:47,806 --> 00:15:49,610
- No puedes simplemente...
- Ve al grano.

320
00:15:49,635 --> 00:15:51,150
¿Hay una manera o no?

321
00:15:51,151 --> 00:15:54,524
Puede que haya una laguna
jurídica, pero el precio es alto.

322
00:15:54,549 --> 00:15:59,426
- Déjame adivinar. Así de alto.
- Exacto.

323
00:15:59,576 --> 00:16:01,438
Para sacar a alguien
de la línea de tiempo

324
00:16:01,463 --> 00:16:04,289
sin desentrañar completamente
los hilos de la realidad,

325
00:16:04,324 --> 00:16:08,153
alguien más tiene que llenar el
hueco dejado por el transferido.

326
00:16:08,178 --> 00:16:10,626
Alguien tiene que... intercambiar.

327
00:16:10,651 --> 00:16:11,840
¡Guiño!

328
00:16:11,841 --> 00:16:13,979
Te refieres a que alguien
tiene que quedarse atrás.

329
00:16:14,013 --> 00:16:17,120
- Yo lo haré. Me quedaré atrás.
- ¿Qué?

330
00:16:17,145 --> 00:16:18,799
Nunca quise que muriera por mí,

331
00:16:18,875 --> 00:16:22,065
así que si esto es lo que hace
falta para salvarlo, lo haré.

332
00:16:24,456 --> 00:16:26,352
Oye, estaré a tu lado.

333
00:16:26,377 --> 00:16:29,002
Sin palabras, solo cierres.

334
00:16:30,412 --> 00:16:34,032
Genial, el chico se queda. Ahora,
vamos a hackear este gusano.

335
00:16:38,910 --> 00:16:41,582
Para cubrir mi trasero de
todo esto, vamos a necesitar

336
00:16:41,583 --> 00:16:44,549
rescatarlo en el momento
exacto antes de morir.

337
00:16:52,013 --> 00:16:53,841
Ahí está, la Galaxia Uno.

338
00:16:53,875 --> 00:16:56,427
Vaya, no me había dado cuenta de lo
mucho que la extrañaba hasta ahora.

339
00:16:57,313 --> 00:16:59,120
- ¿Estás seguro de que estás listo?
- Estoy listo.

340
00:17:03,186 --> 00:17:06,604
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
- ¡Ya voy, papá!

341
00:17:07,221 --> 00:17:08,845
- ¿Lo ves?
- No.

342
00:17:08,870 --> 00:17:09,909
¡Más rápido!

343
00:17:09,910 --> 00:17:12,151
Los signos vitales de Avocato
están cayendo rápidamente.

344
00:17:12,362 --> 00:17:14,910
Tienen 20 segundos para recuperarlo.

345
00:17:17,721 --> 00:17:19,479
Vamos, vamos, vamos.

346
00:17:22,036 --> 00:17:23,361
Vamos, Gary.

347
00:17:24,365 --> 00:17:25,737
¡Papá!

348
00:17:27,392 --> 00:17:28,759
¡No!

349
00:17:34,987 --> 00:17:37,127
Gary, ¿qué estás haciendo?

350
00:17:37,152 --> 00:17:39,268
No solo necesitas a tu padre, amigo.

351
00:17:41,377 --> 00:17:42,830
Él te necesita a ti.

352
00:17:43,346 --> 00:17:45,940
- ¡Lo tengo!
- Ava, sácalo de aquí.

353
00:17:46,875 --> 00:17:50,260
De acuerdo. Te encontraré.

354
00:18:02,750 --> 00:18:03,915
Papá.

355
00:18:06,502 --> 00:18:09,485
Un poco más de vitamina T
debería mantenerlo estable.

356
00:18:09,510 --> 00:18:12,424
La "T" significa "tiempo". ¡Guiño!

357
00:18:15,952 --> 00:18:16,908
¡Papá!

358
00:18:21,145 --> 00:18:23,604
Todavía debe estar ahí.

359
00:18:26,121 --> 00:18:27,396
Sí.

360
00:18:32,909 --> 00:18:36,651
- ¡Ahora, Mooncake!
- ¡Chookity!

361
00:18:42,971 --> 00:18:46,877
Has vuelto por más, El Gary.

362
00:18:50,885 --> 00:18:54,772
Me quitaste mucho.

363
00:18:55,034 --> 00:18:57,117
Y tú a mí.

364
00:18:57,393 --> 00:19:00,668
Perdimos a Avocato por
la bomba que enviaste.

365
00:19:00,960 --> 00:19:03,167
¿Sí fue así?

366
00:19:05,038 --> 00:19:05,971
Encantador.

367
00:19:07,041 --> 00:19:09,540
¿Quieres dejar de dispararme?

368
00:19:09,565 --> 00:19:13,195
Pero pudimos retroceder en el
tiempo y arreglar algunas cosas.

369
00:19:13,596 --> 00:19:17,424
Y... nosotros lo salvamos.

370
00:19:18,299 --> 00:19:21,841
Avocato es un compuesto inestable.

371
00:19:22,243 --> 00:19:24,071
Con el empujón correcto,

372
00:19:24,096 --> 00:19:27,220
verás de qué está hecho realmente.

373
00:19:27,581 --> 00:19:31,370
Eso es genial, pero es hora de matarte.

374
00:19:32,166 --> 00:19:36,220
Y de que todo lo que
ha sucedido no suceda.

375
00:19:36,588 --> 00:19:40,956
Quinn, la Tierra... todo.

376
00:19:42,698 --> 00:19:45,393
¡No! ¡No!

377
00:19:46,117 --> 00:19:48,151
¡No! ¡No!

378
00:20:11,595 --> 00:20:13,159
EL PRESENTE

379
00:20:15,238 --> 00:20:17,514
Sí. ¡Sí! ¡Sí!

380
00:20:26,450 --> 00:20:28,657
- Estás aquí.
- Por supuesto.

381
00:20:28,682 --> 00:20:31,207
Tengo que decirlo, apestó.
He estado aquí durante meses,

382
00:20:31,232 --> 00:20:33,335
pero aprendí a hablar paloma.

383
00:20:35,596 --> 00:20:38,862
No, tú eres el mejor. La paz
sea contigo, hermano mío.

384
00:20:40,846 --> 00:20:42,065
¿Cómo está?

385
00:20:42,932 --> 00:20:44,362
Gato araña, ¿qué?

386
00:20:47,165 --> 00:20:51,923
Es incluso peor. Ha vuelto,
pero la explosión...

387
00:20:58,615 --> 00:20:59,845
¿Avocato?

388
00:21:01,533 --> 00:21:03,071
Soy yo.

389
00:21:03,495 --> 00:21:07,315
- Soy Gary.
- No lo recuerdo.

390
00:21:08,510 --> 00:21:11,221
¿Recuerdas... cualquier cosa?

391
00:21:15,745 --> 00:21:16,886
No.

392
00:21:16,911 --> 00:21:21,179
www.subtitulamos.tv

