1
00:00:00,001 --> 00:00:02,909
RÍGIDA Y FRÍA ESTABA EN MIS BRAZOS.

2
00:00:04,170 --> 00:00:05,220
Tuve una cita

3
00:00:05,297 --> 00:00:07,523
con un chico maravilloso.

4
00:00:18,357 --> 00:00:20,438
No debería hacerme ilusiones,

5
00:00:20,465 --> 00:00:23,767
pero este parecía distinto.

6
00:00:24,326 --> 00:00:26,682
CABALLERO

7
00:00:27,086 --> 00:00:28,451
Estaba muy nerviosa,

8
00:00:28,478 --> 00:00:30,036
así que la cosa no empezó bien.

9
00:00:30,063 --> 00:00:31,046
Me gusta.

10
00:00:31,960 --> 00:00:34,785
¿Diseñas casas?

11
00:00:35,052 --> 00:00:39,724
Trabajo con los clientes
e imprimo modelos en 3D

12
00:00:39,751 --> 00:00:42,683
que les ayuden a visualizar sus diseños.

13
00:00:43,550 --> 00:00:44,739
Sí, perdón,

14
00:00:44,766 --> 00:00:47,387
es un poco rollo. ¿Y tú qué?

15
00:00:47,611 --> 00:00:49,306
¿Cuánto llevas en el hospital?

16
00:00:49,714 --> 00:00:51,641
Bueno, llevo ya un tiempo allí.

17
00:00:51,668 --> 00:00:54,519
- Hice mi primera... - Mi madre
siempre quiso que fuera doctora,

18
00:00:54,596 --> 00:00:56,722
pero no soporto los hospitales.

19
00:01:02,008 --> 00:01:03,034
Perdón.

20
00:01:05,330 --> 00:01:07,023
Hace bastante que no...

21
00:01:07,050 --> 00:01:08,158
Tranquila.

22
00:01:08,185 --> 00:01:10,514
Estaba a punto de irme, pero, entonces,

23
00:01:10,541 --> 00:01:11,796
- algo pasó.
- ¿Ken?

24
00:01:11,823 --> 00:01:13,082
- Hola, Sharon.
- Hola.

25
00:01:13,799 --> 00:01:15,540
¿Ya has vuelto al trabajo?

26
00:01:15,617 --> 00:01:16,708
Sigo de baja.

27
00:01:16,785 --> 00:01:19,384
Ser madre te sienta bien.
Estás resplandeciente.

28
00:01:20,155 --> 00:01:22,431
¿Te importa que lo sostenga?

29
00:01:22,507 --> 00:01:24,474
Sí, por supuesto.

30
00:01:24,551 --> 00:01:25,425
¿Preparado?

31
00:01:25,502 --> 00:01:26,940
Dile hola al tío Ken.

32
00:01:26,967 --> 00:01:27,895
Hola.

33
00:01:27,971 --> 00:01:29,271
- Sí.
- Vale.

34
00:01:29,849 --> 00:01:31,841
Muy bien, muy bien.

35
00:01:37,206 --> 00:01:42,284
*Parecía un chico bueno y amable*

36
00:01:43,773 --> 00:01:46,241
Me recuerda a mi pequeña Iris.

37
00:01:50,202 --> 00:01:51,743
Espera, ¿eres madre?

38
00:01:51,770 --> 00:01:53,274
Hace nueve meses y una semana.

39
00:01:57,281 --> 00:01:59,584
Os dejaré seguir a lo vuestro.

40
00:01:59,661 --> 00:02:01,230
Me ha encantado verte.

41
00:02:01,257 --> 00:02:02,137
Chao, Gregory.

42
00:02:05,053 --> 00:02:07,738
En tu perfil no ponía
que tienes una hija.

43
00:02:08,086 --> 00:02:11,721
No suele ser una cualidad muy
atractiva para los hombres.

44
00:02:11,798 --> 00:02:12,695
Y bien,

45
00:02:13,484 --> 00:02:14,562
¿es un problema?

46
00:02:14,589 --> 00:02:16,422
No, no, me encantan los niños.

47
00:02:16,449 --> 00:02:18,654
Lo único que quiero
es ser un buen padre.

48
00:02:19,564 --> 00:02:22,625
La familia lo es todo, así
que me encanta oír eso.

49
00:02:23,101 --> 00:02:25,922
*Y un hombre muy bueno*

50
00:02:26,272 --> 00:02:28,538
*No como...*

51
00:02:31,713 --> 00:02:33,001
Casi lo olvido,

52
00:02:33,819 --> 00:02:35,972
he traído algo para la casa.

53
00:02:49,276 --> 00:02:50,734
Perfecto.

54
00:02:53,659 --> 00:02:55,564
Buenas noches, amor mío.

55
00:03:09,624 --> 00:03:14,001
LO HE PASADO DE FÁBULA. TENGO
MUCHAS GANAS DE VOLVER A VERTE.

56
00:03:21,400 --> 00:03:23,116
TAMBIÉN ESTABA PENSANDO EN TI.

57
00:03:29,295 --> 00:03:30,686
- Hola.
- Hola.

58
00:03:31,625 --> 00:03:34,304
Por fin ha dejado de llorar lo
justo para tomarse un biberón.

59
00:03:34,331 --> 00:03:36,676
Perdón, está más maniático de lo normal.

60
00:03:36,996 --> 00:03:38,653
Bien, ¿por dónde íbamos?

61
00:03:38,680 --> 00:03:39,679
¿Cuánto tiempo tiene?

62
00:03:40,139 --> 00:03:41,560
Siete meses.

63
00:03:47,538 --> 00:03:49,836
Se supone que hay que darle
el pecho hasta el año.

64
00:03:50,215 --> 00:03:52,205
Sí, no se llegó a agarrar nunca bien

65
00:03:52,232 --> 00:03:54,557
y echaba de menos que
mis pechos fueran míos,

66
00:03:54,584 --> 00:03:56,159
así que el biberón era más fácil.

67
00:03:56,236 --> 00:03:58,342
Le saciaba más, lloraba menos.

68
00:03:58,497 --> 00:04:01,290
No me denuncies a la policía de padres.

69
00:04:01,574 --> 00:04:03,538
La gente dirá que soy mala
madre porque no quiero

70
00:04:03,565 --> 00:04:05,871
que mis pezones parezcan platos.

71
00:04:06,683 --> 00:04:07,881
Bueno,

72
00:04:09,124 --> 00:04:10,256
llevan razón.

73
00:04:10,615 --> 00:04:11,574
¿Qué?

74
00:04:12,907 --> 00:04:13,973
Eres mala.

75
00:04:14,835 --> 00:04:15,834
Vaya.

76
00:04:16,607 --> 00:04:17,647
Vale.

77
00:04:18,519 --> 00:04:20,545
Seré mala solo contigo.

78
00:04:25,393 --> 00:04:27,440
Tienes a un hombre extraño en casa.

79
00:04:29,042 --> 00:04:30,840
E ignoras a tu bebé.

80
00:04:33,314 --> 00:04:35,154
No le das el pecho.

81
00:04:36,907 --> 00:04:38,442
Eres una mala madre.

82
00:04:39,181 --> 00:04:40,573
Espera, ¿qué?

83
00:04:40,705 --> 00:04:41,995
Eres mala.

84
00:04:43,268 --> 00:04:44,582
¿De qué coño vas?

85
00:04:45,399 --> 00:04:46,255
¡No!

86
00:05:22,659 --> 00:05:23,638
Vale.

87
00:05:25,650 --> 00:05:27,815
No era buena para ti.

88
00:05:30,310 --> 00:05:31,905
Todo irá bien.

89
00:05:32,466 --> 00:05:34,859
Es mejor así, ya lo verás.

90
00:05:59,493 --> 00:06:03,085
Me gustaría denunciar
el abandono de un bebé.

91
00:06:12,699 --> 00:06:14,699
Hola, ¿qué tal la cita de anoche?

92
00:06:14,776 --> 00:06:18,411
Bien, muy bien, en realidad.

93
00:06:18,488 --> 00:06:20,038
Empezó un poco extraña,

94
00:06:20,114 --> 00:06:22,112
pero luego cambió radicalmente.

95
00:06:22,477 --> 00:06:24,042
Voy a volverlo a ver esta noche.

96
00:06:24,118 --> 00:06:28,379
Estupendo. ¿Qué tal Iris?

97
00:06:28,456 --> 00:06:30,508
Tendrás que traerla pronto.

98
00:06:31,889 --> 00:06:32,884
Pronto.

99
00:06:33,478 --> 00:06:35,770
Me preocupa rodearla de desconocidos.

100
00:06:35,797 --> 00:06:38,097
Sé que soy una paranoica,

101
00:06:38,124 --> 00:06:40,459
pero no podría soportar
que le pasara algo.

102
00:06:40,485 --> 00:06:42,143
Lo entiendo completamente.

103
00:06:42,220 --> 00:06:43,144
Sí.

104
00:06:56,984 --> 00:06:58,978
No te creerías lo rápido

105
00:06:59,004 --> 00:07:00,795
que me latió el corazón toda la noche.

106
00:07:03,842 --> 00:07:06,690
Bueno, mis historias no
son muy interesantes.

107
00:07:06,845 --> 00:07:09,846
Voy al trabajo,

108
00:07:09,873 --> 00:07:12,082
lidio con los clientes, vuelvo a casa,

109
00:07:12,109 --> 00:07:13,722
cuido de Iris, repito...

110
00:07:13,852 --> 00:07:16,675
Fue un alivio poder hablarle de ti.

111
00:07:16,702 --> 00:07:19,189
Aunque si pudiera quedarme en casa
con ella todo el día, lo haría.

112
00:07:19,265 --> 00:07:21,818
Lo es todo para mí.

113
00:07:21,937 --> 00:07:25,937
Ser madre es justo lo
que esperaba que fuera.

114
00:07:25,964 --> 00:07:28,642
¿Y el padre de Iris no ayuda nunca?

115
00:07:29,803 --> 00:07:34,061
Mi ex no estaba preparado
para tener hijos

116
00:07:34,088 --> 00:07:36,231
y yo no dejaba de abortar.

117
00:07:36,846 --> 00:07:38,541
Ya no pudo soportarlo más.

118
00:07:38,568 --> 00:07:42,045
Dijo que debíamos parar y se marchó.

119
00:07:43,811 --> 00:07:46,071
No todo el mundo tiene madera de padre.

120
00:07:49,706 --> 00:07:51,706
¿Qué hay de ti? ¿Tus padres?

121
00:07:51,761 --> 00:07:52,972
No conocí a mi padre.

122
00:07:54,204 --> 00:07:58,482
Y mi madre no era
precisamente la mejor madre,

123
00:07:59,394 --> 00:08:01,835
siempre había todo tipo de
tíos entrando y saliendo.

124
00:08:03,505 --> 00:08:06,967
Recuerdo que un día volví
a casa y se había ido.

125
00:08:07,920 --> 00:08:10,296
Más tarde sentí alivio

126
00:08:13,277 --> 00:08:14,468
y cabreo.

127
00:08:17,273 --> 00:08:19,240
Pero todo el mundo tiene un pasado, ¿no?

128
00:08:19,317 --> 00:08:22,260
Y yo solo quiero ser padre, ¿sabes?

129
00:08:22,287 --> 00:08:24,003
Quiero ser un buen padre.

130
00:08:25,257 --> 00:08:26,996
Vas a ser un padre genial.

131
00:08:36,507 --> 00:08:38,704
Creo que es fantástico
que lo tengas todo.

132
00:08:38,731 --> 00:08:42,388
Eres una gran madre

133
00:08:42,465 --> 00:08:44,347
y tienes una carrera y

134
00:08:44,926 --> 00:08:48,862
la mayoría de las mujeres no
pueden compaginar ambas cosas.

135
00:08:55,623 --> 00:08:57,131
- ¿Tienes frío?
- Sí.

136
00:08:57,158 --> 00:08:58,196
Ten, ponte esto.

137
00:08:58,223 --> 00:08:59,777
- No, no, no.
- Póntelo.

138
00:09:00,314 --> 00:09:02,165
Tengo una idea mejor.

139
00:09:11,680 --> 00:09:14,839
Hacía muchísimo tiempo
que no me abrazaban así.

140
00:09:15,011 --> 00:09:16,304
Me hace sentir...

141
00:09:16,995 --> 00:09:18,581
como en casa.

142
00:09:20,455 --> 00:09:21,410
Lo sé.

143
00:09:22,272 --> 00:09:24,263
Yo me siento igual.

144
00:09:41,339 --> 00:09:43,190
Lo siento, lo siento.

145
00:09:44,458 --> 00:09:46,706
Claro, aquí no.

146
00:09:47,932 --> 00:09:52,394
Vamos a tu casa. Nos
acurrucaremos, dormiremos a Iris...

147
00:09:55,129 --> 00:09:58,848
Quizá podamos organizar algo
después de varias citas.

148
00:09:58,925 --> 00:10:00,299
Reservar en un hotel.

149
00:10:00,376 --> 00:10:02,716
Es que tengo que ir más despacio.

150
00:10:03,742 --> 00:10:05,782
Tengo que conocerte mejor.

151
00:10:06,912 --> 00:10:08,975
- ¿Lo entiendes?
- Lo que entiendo es que

152
00:10:09,051 --> 00:10:11,008
soy lo bastante bueno
para ir a un hotel,

153
00:10:11,035 --> 00:10:14,021
- pero no para ir a tu casa...
- No, eso no es para nada lo que...

154
00:10:14,048 --> 00:10:14,927
- No es eso en absoluto.
- No, no, escucha.

155
00:10:14,954 --> 00:10:16,263
A mí no me va a insultar

156
00:10:16,290 --> 00:10:18,323
una zorra como tú, ¿te enteras?

157
00:10:18,350 --> 00:10:20,194
Trabajas a todas horas

158
00:10:20,221 --> 00:10:21,472
- mientras tienes a un bebé en casa.
- Suéltame.

159
00:10:21,499 --> 00:10:23,341
- Es asqueroso.
- ¡Suéltame!

160
00:10:23,796 --> 00:10:25,335
Oye, ¿estás bien?

161
00:10:25,362 --> 00:10:26,903
Sí, estoy bien.

162
00:10:36,963 --> 00:10:39,389
Supongo que me equivoqué con él.

163
00:11:07,768 --> 00:11:10,230
LO SIENTO. NO QUERÍA HACERTE DAÑO.
TE LO COMPENSARÉ. ¡POR FAVOR!

164
00:11:10,257 --> 00:11:12,605
¿HANA? NO ME IGNORES. RESPÓNDEME.

165
00:11:14,053 --> 00:11:15,409
NO ME IGNORES.

166
00:12:01,792 --> 00:12:03,038
Maldita sea.

167
00:12:26,057 --> 00:12:27,291
Hana, ¿podemos hablar?

168
00:12:27,317 --> 00:12:29,713
Déjame en paz. No
tengo nada que decirte.

169
00:12:29,740 --> 00:12:32,472
Mira, tú me conoces.
Sabes que soy un buen tío.

170
00:13:14,985 --> 00:13:18,868
¿POR QUÉ NO ME RESPONDES?
LO SIENTO. ESCÚCHAME.

171
00:13:27,526 --> 00:13:28,877
¿Lista para la reunión de las tres?

172
00:13:28,953 --> 00:13:29,919
¿El qué de las tres?

173
00:13:30,795 --> 00:13:32,863
Perdón, estoy dispersa.

174
00:13:33,049 --> 00:13:35,244
¿La segunda cita no fue tan bien?

175
00:13:35,271 --> 00:13:36,599
Se podría decir así.

176
00:13:37,200 --> 00:13:39,733
Tranquila. Solo es una toma de
contacto con un cliente nuevo.

177
00:13:51,717 --> 00:13:53,860
La Srta. Mae, ¿verdad?

178
00:13:58,390 --> 00:13:59,982
Vamos a ello, ¿quiere?

179
00:14:00,059 --> 00:14:01,088
Sí.

180
00:14:01,394 --> 00:14:03,527
Ofrecemos varios
paquetes de remodelación

181
00:14:03,604 --> 00:14:04,636
dependiendo de sus necesidades.

182
00:14:04,663 --> 00:14:06,670
Lo que necesito es más espacio

183
00:14:07,566 --> 00:14:10,125
porque mi familia está creciendo.

184
00:14:11,083 --> 00:14:12,466
Debo pensar en ellos.

185
00:14:12,504 --> 00:14:13,869
Qué tierno.

186
00:14:26,801 --> 00:14:28,085
Tranquila...

187
00:15:28,189 --> 00:15:30,541
Te crees distinta,

188
00:15:30,776 --> 00:15:32,423
pero eres igual que las demás.

189
00:15:32,450 --> 00:15:33,853
Crees que eres una madre genial,

190
00:15:33,880 --> 00:15:37,073
pero eres mala, mala, mala.

191
00:15:41,405 --> 00:15:42,942
Por favor, no me hagas daño.

192
00:15:43,456 --> 00:15:45,357
¿Que no te haga daño?
No voy a hacerte daño.

193
00:15:45,383 --> 00:15:47,537
Nunca te haría daño.

194
00:15:50,865 --> 00:15:53,297
Trabajas a destajo, eres
madre, sales con hombres.

195
00:15:53,373 --> 00:15:56,219
Solo intento ayudaros.
Sobre todo a Iris.

196
00:15:57,914 --> 00:15:58,991
¿Crees que le caeré bien?

197
00:16:03,878 --> 00:16:05,855
¡No te acerques a mi bebé!

198
00:16:38,138 --> 00:16:39,560
Hola, preciosa.

199
00:16:41,272 --> 00:16:43,610
Me alegro de conocerte por fin.

200
00:16:57,816 --> 00:16:59,116
¿Qué coño...?

201
00:17:16,882 --> 00:17:18,170
Todo va a ir bien,

202
00:17:18,197 --> 00:17:19,774
tranquila, tranquila.

203
00:17:22,431 --> 00:17:24,752
Mamá está aquí, mamá está aquí.

204
00:17:25,224 --> 00:17:26,723
Todo va a ir bien.

205
00:17:26,750 --> 00:17:29,003
No dejaré que te lleve con él, no.

206
00:17:29,030 --> 00:17:30,225
Lo sé.

207
00:17:30,895 --> 00:17:33,198
Tranquila. Tranquila. Vas a estar bien.

208
00:17:45,527 --> 00:17:46,766
UNA SEMANA

209
00:17:46,792 --> 00:17:47,869
TRES MESES

210
00:18:03,354 --> 00:18:05,771
Por favor, no se lo diré a nadie.

211
00:18:33,742 --> 00:18:36,372
Lo siento, mi amor.

212
00:18:36,880 --> 00:18:40,328
Siento no haber podido protegerte.

213
00:18:40,647 --> 00:18:42,599
Ojalá lo hubiera hecho mejor.

214
00:18:45,754 --> 00:18:50,880
Cuesta mucho saber cómo
es la gente por dentro.

215
00:18:52,069 --> 00:18:53,675
Aunque nos ha hecho un favor.

216
00:18:54,813 --> 00:18:56,631
Verte con él,

217
00:18:56,890 --> 00:18:58,713
aunque fuera solo por un momento,

218
00:18:59,314 --> 00:19:01,191
me ha hecho darme cuenta de algo.

219
00:19:03,730 --> 00:19:07,317
Todos los bebés necesitan una familia.

220
00:19:08,010 --> 00:19:09,629
Una perfecta.

221
00:19:11,502 --> 00:19:13,315
¿No es atractivo?

222
00:19:17,626 --> 00:19:18,601
Vale.

223
00:19:19,557 --> 00:19:23,127
Tranquila, mamá está aquí.

224
00:19:30,539 --> 00:19:36,796
*Jamás nos abandonará ni nos hará daño*

225
00:19:51,378 --> 00:19:54,363
RÍGIDA Y FRÍA ESTABA EN MIS BRAZOS.

226
00:19:54,390 --> 00:19:58,462
ENTONCES, LA MUÑECA PARPADEÓ.

227
00:19:58,488 --> 00:20:05,888
www.subtitulamos.tv

