1
00:00:01,111 --> 00:00:06,916
www.subtitulamos.tv

2
00:00:07,959 --> 00:00:11,109
RÍGIDA Y FRÍA ESTABA EN MIS BRAZOS.

3
00:00:12,370 --> 00:00:13,420
Tuve una cita

4
00:00:13,497 --> 00:00:15,723
con un chico maravilloso.

5
00:00:26,557 --> 00:00:28,638
No debería hacerme ilusiones,

6
00:00:28,665 --> 00:00:31,967
pero este parecía distinto.

7
00:00:32,526 --> 00:00:34,882
CABALLERO

8
00:00:35,286 --> 00:00:36,651
Estaba muy nerviosa,

9
00:00:36,678 --> 00:00:38,236
así que la cosa no empezó bien.

10
00:00:38,263 --> 00:00:39,246
Me gusta.

11
00:00:40,160 --> 00:00:42,985
¿Diseñas casas?

12
00:00:43,252 --> 00:00:47,924
Trabajo con los clientes
e imprimo modelos en 3D

13
00:00:47,951 --> 00:00:50,883
que les ayuden a visualizar sus diseños.

14
00:00:51,750 --> 00:00:52,939
Sí, perdón,

15
00:00:52,966 --> 00:00:55,587
es un poco rollo. ¿Y tú qué?

16
00:00:55,811 --> 00:00:57,506
¿Cuánto llevas en el hospital?

17
00:00:57,914 --> 00:00:59,841
Bueno, llevo ya un tiempo allí.

18
00:00:59,868 --> 00:01:02,719
- Hice mi primera... - Mi madre
siempre quiso que fuera doctora,

19
00:01:02,796 --> 00:01:04,922
pero no soporto los hospitales.

20
00:01:10,208 --> 00:01:11,234
Perdón.

21
00:01:13,530 --> 00:01:15,223
Hace bastante que no...

22
00:01:15,250 --> 00:01:16,358
Tranquila.

23
00:01:16,385 --> 00:01:18,714
Estaba a punto de irme, pero, entonces,

24
00:01:18,741 --> 00:01:19,996
- algo pasó.
- ¿Ken?

25
00:01:20,023 --> 00:01:21,282
- Hola, Sharon.
- Hola.

26
00:01:21,999 --> 00:01:23,740
¿Ya has vuelto al trabajo?

27
00:01:23,817 --> 00:01:24,908
Sigo de baja.

28
00:01:24,985 --> 00:01:27,584
Ser madre te sienta bien.
Estás resplandeciente.

29
00:01:28,355 --> 00:01:30,631
¿Te importa que lo sostenga?

30
00:01:30,707 --> 00:01:32,674
Sí, por supuesto.

31
00:01:32,751 --> 00:01:33,625
¿Preparado?

32
00:01:33,702 --> 00:01:35,140
Dile hola al tío Ken.

33
00:01:35,167 --> 00:01:36,095
Hola.

34
00:01:36,171 --> 00:01:37,471
- Sí.
- Vale.

35
00:01:38,049 --> 00:01:40,041
Muy bien, muy bien.

36
00:01:45,406 --> 00:01:50,484
*Parecía un chico bueno y amable*

37
00:01:51,973 --> 00:01:54,441
Me recuerda a mi pequeña Iris.

38
00:01:58,402 --> 00:01:59,943
Espera, ¿eres madre?

39
00:01:59,970 --> 00:02:01,474
Hace nueve meses y una semana.

40
00:02:05,481 --> 00:02:07,784
Os dejaré seguir a lo vuestro.

41
00:02:07,861 --> 00:02:09,430
Me ha encantado verte.

42
00:02:09,457 --> 00:02:10,337
Chao, Gregory.

43
00:02:13,253 --> 00:02:15,938
En tu perfil no ponía
que tienes una hija.

44
00:02:16,286 --> 00:02:19,921
No suele ser una cualidad muy
atractiva para los hombres.

45
00:02:19,998 --> 00:02:20,895
Y bien,

46
00:02:21,684 --> 00:02:22,762
¿es un problema?

47
00:02:22,789 --> 00:02:24,622
No, no, me encantan los niños.

48
00:02:24,649 --> 00:02:26,854
Lo único que quiero
es ser un buen padre.

49
00:02:27,764 --> 00:02:30,825
La familia lo es todo, así
que me encanta oír eso.

50
00:02:31,301 --> 00:02:34,122
*Y un hombre muy bueno*

51
00:02:34,472 --> 00:02:36,738
*No como...*

52
00:02:39,913 --> 00:02:41,201
Casi lo olvido,

53
00:02:42,019 --> 00:02:44,172
he traído algo para la casa.

54
00:02:57,476 --> 00:02:58,934
Perfecto.

55
00:03:01,859 --> 00:03:03,764
Buenas noches, amor mío.

56
00:03:17,824 --> 00:03:22,201
LO HE PASADO DE FÁBULA. TENGO
MUCHAS GANAS DE VOLVER A VERTE.

57
00:03:29,600 --> 00:03:31,316
TAMBIÉN ESTABA PENSANDO EN TI.

58
00:03:37,495 --> 00:03:38,886
- Hola.
- Hola.

59
00:03:39,825 --> 00:03:42,504
Por fin ha dejado de llorar lo
justo para tomarse un biberón.

60
00:03:42,531 --> 00:03:44,876
Perdón, está más maniático de lo normal.

61
00:03:45,196 --> 00:03:46,853
Bien, ¿por dónde íbamos?

62
00:03:46,880 --> 00:03:47,879
¿Cuánto tiempo tiene?

63
00:03:48,339 --> 00:03:49,760
Siete meses.

64
00:03:55,738 --> 00:03:58,036
Se supone que hay que darle
el pecho hasta el año.

65
00:03:58,415 --> 00:04:00,405
Sí, no se llegó a agarrar nunca bien

66
00:04:00,432 --> 00:04:02,757
y echaba de menos que
mis pechos fueran míos,

67
00:04:02,784 --> 00:04:04,359
así que el biberón era más fácil.

68
00:04:04,436 --> 00:04:06,542
Le saciaba más, lloraba menos.

69
00:04:06,697 --> 00:04:09,490
No me denuncies a la policía de padres.

70
00:04:09,774 --> 00:04:11,738
La gente dirá que soy mala
madre porque no quiero

71
00:04:11,765 --> 00:04:14,071
que mis pezones parezcan platos.

72
00:04:14,883 --> 00:04:16,081
Bueno,

73
00:04:17,324 --> 00:04:18,456
llevan razón.

74
00:04:18,815 --> 00:04:19,774
¿Qué?

75
00:04:21,107 --> 00:04:22,173
Eres mala.

76
00:04:23,035 --> 00:04:24,034
Vaya.

77
00:04:24,807 --> 00:04:25,847
Vale.

78
00:04:26,719 --> 00:04:28,745
Seré mala solo contigo.

79
00:04:33,593 --> 00:04:35,640
Tienes a un hombre extraño en casa.

80
00:04:37,242 --> 00:04:39,040
E ignoras a tu bebé.

81
00:04:41,514 --> 00:04:43,354
No le das el pecho.

82
00:04:45,107 --> 00:04:46,642
Eres una mala madre.

83
00:04:47,381 --> 00:04:48,773
Espera, ¿qué?

84
00:04:48,905 --> 00:04:50,195
Eres mala.

85
00:04:51,468 --> 00:04:52,782
¿De qué coño vas?

86
00:04:53,599 --> 00:04:54,455
¡No!

87
00:05:30,859 --> 00:05:31,838
Vale.

88
00:05:33,850 --> 00:05:36,015
No era buena para ti.

89
00:05:38,510 --> 00:05:40,105
Todo irá bien.

90
00:05:40,666 --> 00:05:43,059
Es mejor así, ya lo verás.

91
00:06:07,693 --> 00:06:11,285
Me gustaría denunciar
el abandono de un bebé.

92
00:06:22,499 --> 00:06:24,499
Hola, ¿qué tal la cita de anoche?

93
00:06:24,576 --> 00:06:28,211
Bien, muy bien, en realidad.

94
00:06:28,288 --> 00:06:29,838
Empezó un poco extraña,

95
00:06:29,914 --> 00:06:31,912
pero luego cambió radicalmente.

96
00:06:32,277 --> 00:06:33,842
Voy a volverlo a ver esta noche.

97
00:06:33,918 --> 00:06:38,179
Estupendo. ¿Qué tal Iris?

98
00:06:38,256 --> 00:06:40,308
Tendrás que traerla pronto.

99
00:06:41,689 --> 00:06:42,684
Pronto.

100
00:06:43,278 --> 00:06:45,570
Me preocupa rodearla de desconocidos.

101
00:06:45,597 --> 00:06:47,897
Sé que soy una paranoica,

102
00:06:47,924 --> 00:06:50,259
pero no podría soportar
que le pasara algo.

103
00:06:50,285 --> 00:06:51,943
Lo entiendo completamente.

104
00:06:52,020 --> 00:06:52,944
Sí.

105
00:07:06,784 --> 00:07:08,778
No te creerías lo rápido

106
00:07:08,804 --> 00:07:10,595
que me latió el corazón toda la noche.

107
00:07:13,642 --> 00:07:16,490
Bueno, mis historias no
son muy interesantes.

108
00:07:16,645 --> 00:07:19,646
Voy al trabajo,

109
00:07:19,673 --> 00:07:21,882
lidio con los clientes, vuelvo a casa,

110
00:07:21,909 --> 00:07:23,522
cuido de Iris, repito...

111
00:07:23,652 --> 00:07:26,475
Fue un alivio poder hablarle de ti.

112
00:07:26,502 --> 00:07:28,989
Aunque si pudiera quedarme en casa
con ella todo el día, lo haría.

113
00:07:29,065 --> 00:07:31,618
Lo es todo para mí.

114
00:07:31,737 --> 00:07:35,737
Ser madre es justo lo
que esperaba que fuera.

115
00:07:35,764 --> 00:07:38,442
¿Y el padre de Iris no ayuda nunca?

116
00:07:39,603 --> 00:07:43,861
Mi ex no estaba preparado
para tener hijos

117
00:07:43,888 --> 00:07:46,031
y yo no dejaba de abortar.

118
00:07:46,646 --> 00:07:48,341
Ya no pudo soportarlo más.

119
00:07:48,368 --> 00:07:51,845
Dijo que debíamos parar y se marchó.

120
00:07:53,611 --> 00:07:55,871
No todo el mundo tiene madera de padre.

121
00:07:59,506 --> 00:08:01,506
¿Qué hay de ti? ¿Tus padres?

122
00:08:01,561 --> 00:08:02,772
No conocí a mi padre.

123
00:08:04,004 --> 00:08:08,282
Y mi madre no era
precisamente la mejor madre,

124
00:08:09,194 --> 00:08:11,635
siempre había todo tipo de
tíos entrando y saliendo.

125
00:08:13,305 --> 00:08:16,767
Recuerdo que un día volví
a casa y se había ido.

126
00:08:17,720 --> 00:08:20,096
Más tarde sentí alivio

127
00:08:23,077 --> 00:08:24,268
y cabreo.

128
00:08:27,073 --> 00:08:29,040
Pero todo el mundo tiene un pasado, ¿no?

129
00:08:29,117 --> 00:08:32,060
Y yo solo quiero ser padre, ¿sabes?

130
00:08:32,087 --> 00:08:33,803
Quiero ser un buen padre.

131
00:08:35,057 --> 00:08:36,796
Vas a ser un padre genial.

132
00:08:46,307 --> 00:08:48,504
Creo que es fantástico
que lo tengas todo.

133
00:08:48,531 --> 00:08:52,188
Eres una gran madre

134
00:08:52,265 --> 00:08:54,147
y tienes una carrera y

135
00:08:54,726 --> 00:08:58,662
la mayoría de las mujeres no
pueden compaginar ambas cosas.

136
00:09:05,423 --> 00:09:06,931
- ¿Tienes frío?
- Sí.

137
00:09:06,958 --> 00:09:07,996
Ten, ponte esto.

138
00:09:08,023 --> 00:09:09,577
- No, no, no.
- Póntelo.

139
00:09:10,114 --> 00:09:11,965
Tengo una idea mejor.

140
00:09:21,480 --> 00:09:24,639
Hacía muchísimo tiempo
que no me abrazaban así.

141
00:09:24,811 --> 00:09:26,104
Me hace sentir...

142
00:09:26,795 --> 00:09:28,381
como en casa.

143
00:09:30,255 --> 00:09:31,210
Lo sé.

144
00:09:32,072 --> 00:09:34,063
Yo me siento igual.

145
00:09:51,139 --> 00:09:52,990
Lo siento, lo siento.

146
00:09:54,258 --> 00:09:56,506
Claro, aquí no.

147
00:09:57,732 --> 00:10:02,194
Vamos a tu casa. Nos
acurrucaremos, dormiremos a Iris...

148
00:10:04,929 --> 00:10:08,648
Quizá podamos organizar algo
después de varias citas.

149
00:10:08,725 --> 00:10:10,099
Reservar en un hotel.

150
00:10:10,176 --> 00:10:12,516
Es que tengo que ir más despacio.

151
00:10:13,542 --> 00:10:15,582
Tengo que conocerte mejor.

152
00:10:16,712 --> 00:10:18,775
- ¿Lo entiendes?
- Lo que entiendo es que

153
00:10:18,851 --> 00:10:20,808
soy lo bastante bueno
para ir a un hotel,

154
00:10:20,835 --> 00:10:23,821
- pero no para ir a tu casa...
- No, eso no es para nada lo que...

155
00:10:23,848 --> 00:10:24,727
- No es eso en absoluto.
- No, no, escucha.

156
00:10:24,754 --> 00:10:26,063
A mí no me va a insultar

157
00:10:26,090 --> 00:10:28,123
una zorra como tú, ¿te enteras?

158
00:10:28,150 --> 00:10:29,994
Trabajas a todas horas

159
00:10:30,021 --> 00:10:31,272
- mientras tienes a un bebé en casa.
- Suéltame.

160
00:10:31,299 --> 00:10:33,141
- Es asqueroso.
- ¡Suéltame!

161
00:10:33,596 --> 00:10:35,135
Oye, ¿estás bien?

162
00:10:35,162 --> 00:10:36,703
Sí, estoy bien.

163
00:10:46,763 --> 00:10:49,189
Supongo que me equivoqué con él.

164
00:11:19,068 --> 00:11:21,530
LO SIENTO. NO QUERÍA HACERTE DAÑO.
TE LO COMPENSARÉ. ¡POR FAVOR!

165
00:11:21,557 --> 00:11:23,905
¿HANA? NO ME IGNORES. RESPÓNDEME.

166
00:11:25,353 --> 00:11:26,709
NO ME IGNORES.

167
00:12:13,092 --> 00:12:14,338
Maldita sea.

168
00:12:37,707 --> 00:12:38,941
Hana, ¿podemos hablar?

169
00:12:38,967 --> 00:12:41,363
Déjame en paz. No
tengo nada que decirte.

170
00:12:41,390 --> 00:12:44,122
Mira, tú me conoces.
Sabes que soy un buen tío.

171
00:13:26,635 --> 00:13:30,518
¿POR QUÉ NO ME RESPONDES?
LO SIENTO. ESCÚCHAME.

172
00:13:39,176 --> 00:13:40,527
¿Lista para la reunión de las tres?

173
00:13:40,603 --> 00:13:41,569
¿El qué de las tres?

174
00:13:42,445 --> 00:13:44,513
Perdón, estoy dispersa.

175
00:13:44,699 --> 00:13:46,894
¿La segunda cita no fue tan bien?

176
00:13:46,921 --> 00:13:48,249
Se podría decir así.

177
00:13:48,850 --> 00:13:51,383
Tranquila. Solo es una toma de
contacto con un cliente nuevo.

178
00:14:03,367 --> 00:14:05,510
La Srta. Mae, ¿verdad?

179
00:14:10,040 --> 00:14:11,632
Vamos a ello, ¿quiere?

180
00:14:11,709 --> 00:14:12,738
Sí.

181
00:14:13,044 --> 00:14:15,177
Ofrecemos varios
paquetes de remodelación

182
00:14:15,254 --> 00:14:16,286
dependiendo de sus necesidades.

183
00:14:16,313 --> 00:14:18,320
Lo que necesito es más espacio

184
00:14:19,216 --> 00:14:21,775
porque mi familia está creciendo.

185
00:14:22,733 --> 00:14:24,116
Debo pensar en ellos.

186
00:14:24,154 --> 00:14:25,519
Qué tierno.

187
00:14:38,451 --> 00:14:39,735
Tranquila...

188
00:15:41,139 --> 00:15:43,491
Te crees distinta,

189
00:15:43,726 --> 00:15:45,373
pero eres igual que las demás.

190
00:15:45,400 --> 00:15:46,803
Crees que eres una madre genial,

191
00:15:46,830 --> 00:15:50,023
pero eres mala, mala, mala.

192
00:15:54,355 --> 00:15:55,892
Por favor, no me hagas daño.

193
00:15:56,406 --> 00:15:58,307
¿Que no te haga daño?
No voy a hacerte daño.

194
00:15:58,333 --> 00:16:00,487
Nunca te haría daño.

195
00:16:03,815 --> 00:16:06,247
Trabajas a destajo, eres
madre, sales con hombres.

196
00:16:06,323 --> 00:16:09,169
Solo intento ayudaros.
Sobre todo a Iris.

197
00:16:10,864 --> 00:16:11,941
¿Crees que le caeré bien?

198
00:16:16,828 --> 00:16:18,805
¡No te acerques a mi bebé!

199
00:16:51,088 --> 00:16:52,510
Hola, preciosa.

200
00:16:54,222 --> 00:16:56,560
Me alegro de conocerte por fin.

201
00:17:10,766 --> 00:17:12,066
¿Qué coño...?

202
00:17:29,832 --> 00:17:31,120
Todo va a ir bien,

203
00:17:31,147 --> 00:17:32,724
tranquila, tranquila.

204
00:17:35,381 --> 00:17:37,702
Mamá está aquí, mamá está aquí.

205
00:17:38,174 --> 00:17:39,673
Todo va a ir bien.

206
00:17:39,700 --> 00:17:41,953
No dejaré que te lleve con él, no.

207
00:17:41,980 --> 00:17:43,175
Lo sé.

208
00:17:43,845 --> 00:17:46,148
Tranquila. Tranquila. Vas a estar bien.

209
00:17:58,477 --> 00:17:59,716
UNA SEMANA

210
00:17:59,742 --> 00:18:00,819
TRES MESES

211
00:18:16,304 --> 00:18:18,721
Por favor, no se lo diré a nadie.

212
00:18:46,692 --> 00:18:49,322
Lo siento, mi amor.

213
00:18:49,830 --> 00:18:53,278
Siento no haber podido protegerte.

214
00:18:53,597 --> 00:18:55,549
Ojalá lo hubiera hecho mejor.

215
00:18:58,704 --> 00:19:03,830
Cuesta mucho saber cómo
es la gente por dentro.

216
00:19:05,019 --> 00:19:06,625
Aunque nos ha hecho un favor.

217
00:19:07,763 --> 00:19:09,581
Verte con él,

218
00:19:09,840 --> 00:19:11,663
aunque fuera solo por un momento,

219
00:19:12,264 --> 00:19:14,141
me ha hecho darme cuenta de algo.

220
00:19:16,680 --> 00:19:20,267
Todos los bebés necesitan una familia.

221
00:19:20,960 --> 00:19:22,579
Una perfecta.

222
00:19:24,452 --> 00:19:26,265
¿No es atractivo?

223
00:19:30,576 --> 00:19:31,551
Vale.

224
00:19:32,507 --> 00:19:36,077
Tranquila, mamá está aquí.

225
00:19:43,489 --> 00:19:49,746
*Jamás nos abandonará ni nos hará daño*

226
00:20:04,328 --> 00:20:07,313
RÍGIDA Y FRÍA ESTABA EN MIS BRAZOS.

227
00:20:07,340 --> 00:20:11,412
ENTONCES, LA MUÑECA PARPADEÓ.

228
00:20:11,438 --> 00:20:18,838
www.subtitulamos.tv

