1
00:00:01,336 --> 00:00:03,335
Nos has dado un susto de
muerte. ¿Cómo está el crío?

2
00:00:03,687 --> 00:00:04,907
Creo que es tuyo.

3
00:00:05,626 --> 00:00:07,385
Me aseguraré de que todo esté listo

4
00:00:07,412 --> 00:00:09,501
para cuando volváis a casa.

5
00:00:09,777 --> 00:00:11,936
- 210.
- Gilipolleces.

6
00:00:11,963 --> 00:00:13,112
Cálmate.

7
00:00:13,113 --> 00:00:14,772
¿Te quedas corta en 150 de los grandes

8
00:00:14,773 --> 00:00:16,352
y esperas que me calme?

9
00:00:16,353 --> 00:00:18,572
Surgirán otras oportunidades
mucho más lucrativas...

10
00:00:18,573 --> 00:00:19,573
otro trabajo.

11
00:00:19,574 --> 00:00:21,413
No voy a volver a
trabajar para ese capullo.

12
00:00:21,423 --> 00:00:23,201
- Este podría ser más grande.
- No.

13
00:00:23,202 --> 00:00:24,828
Mi hermano es un poco raro.

14
00:00:24,829 --> 00:00:27,372
- Janine.
- Sí.

15
00:00:27,373 --> 00:00:28,957
Jed tiene una reserva de oro.

16
00:00:28,958 --> 00:00:31,000
Sí, ya lo verás. Yo sobreviviré

17
00:00:31,001 --> 00:00:32,710
cuando el mundo se vaya a la mierda.

18
00:00:32,711 --> 00:00:33,920
¿Y vosotros?

19
00:00:35,613 --> 00:00:37,043
Hijo de puta psicópata.

20
00:00:37,049 --> 00:00:38,341
Estoy embarazada.

21
00:00:38,342 --> 00:00:40,032
¿Hace cuánto que sabes que Adrian

22
00:00:40,033 --> 00:00:41,972
ha estado hablando con los federales?

23
00:00:41,973 --> 00:00:43,054
Ocúpate de ello.

24
00:00:43,055 --> 00:00:44,765
O se lo tendré que pedir a Pope.

25
00:00:44,766 --> 00:00:46,892
¿Has visto a Angela?

26
00:00:46,893 --> 00:00:48,632
- No.
- Busco a Angela.

27
00:00:48,633 --> 00:00:50,522
- ¿La has visto?
- Ayer.

28
00:00:50,523 --> 00:00:52,112
Estaba con el hijo de Julia.

29
00:00:52,113 --> 00:00:53,232
¿Te compró algo?

30
00:00:53,233 --> 00:00:54,982
Ya sabes cómo es. Si
Angela quiere pillar,

31
00:00:54,983 --> 00:00:56,068
lo hará.

32
00:00:56,783 --> 00:00:59,012
¿Qué coño haces? ¡Déjame, Pope!

33
00:00:59,013 --> 00:01:00,614
- ¿Dónde está?
- Ahí no hay nada.

34
00:01:02,199 --> 00:01:03,700
¡No, no, no! ¡Basta!

35
00:01:03,701 --> 00:01:04,713
¡Pope!

36
00:02:03,613 --> 00:02:07,593
www.subtitulamos.tv

37
00:02:34,283 --> 00:02:36,032
Buenos días.

38
00:02:36,033 --> 00:02:38,282
Buenos días.

39
00:02:38,283 --> 00:02:40,352
A ver esas tortitas.

40
00:02:40,353 --> 00:02:42,542
Claro, cielo. ¿Con arándanos o normales?

41
00:02:42,543 --> 00:02:44,472
Arándanos.

42
00:02:44,473 --> 00:02:45,932
Extra de sirope.

43
00:02:45,933 --> 00:02:48,292
Ganas de azúcar, ¿eh?

44
00:02:48,293 --> 00:02:49,922
Eso parece.

45
00:02:51,033 --> 00:02:52,913
Yo también con el mío.

46
00:02:54,393 --> 00:02:55,952
Haz exactamente lo que digo
y nadie saldrá herido.

47
00:02:55,953 --> 00:02:57,012
¿Entendido?

48
00:02:57,013 --> 00:03:00,452
Coge el dinero de la caja registradora.

49
00:03:00,453 --> 00:03:01,482
¡Ya!

50
00:03:02,503 --> 00:03:03,872
¡Venga!

51
00:03:03,873 --> 00:03:05,612
¡Coge esto! ¡Abre la bolsa!

52
00:03:05,613 --> 00:03:07,132
¡Levanta, embarazada!

53
00:03:07,133 --> 00:03:10,052
¡El resto, sacad las carteras! ¡Ya!

54
00:03:10,053 --> 00:03:12,612
¿Veis esto? ¡Haced lo que os
digo y nadie saldrá herido!

55
00:03:12,613 --> 00:03:13,783
¡Venga, muévete!

56
00:03:13,789 --> 00:03:16,412
¡Relojes y joyas también! ¡A la bolsa!

57
00:03:16,413 --> 00:03:17,472
- ¡Por favor, no me hagas daño!
- ¡Sujétala!

58
00:03:17,473 --> 00:03:18,482
- ¡Por favor, por favor!
- ¡Sujeta la bolsa!

59
00:03:18,483 --> 00:03:19,812
¡Venga, ya, ya, ya!

60
00:03:19,813 --> 00:03:21,003
Eso es. ¡Calla!

61
00:03:21,005 --> 00:03:23,172
- ¡Por favor!
- ¡Llenadla! ¡Llenadla!

62
00:03:23,173 --> 00:03:25,793
- ¡Me haces daño!
- ¡Venga!

63
00:03:25,801 --> 00:03:27,002
Muévete.

64
00:03:27,003 --> 00:03:28,332
El dinero a la bolsa.

65
00:03:28,333 --> 00:03:29,887
¡Vamos! ¡Deprisa!

66
00:03:29,888 --> 00:03:31,802
¡Venga! ¡Ya, ya!

67
00:03:33,193 --> 00:03:36,513
¡Si oigo a la poli, la
mamá y el bebé mueren!

68
00:03:48,193 --> 00:03:51,322
Lo has hecho bien, hombrecito. Muy bien.

69
00:03:51,323 --> 00:03:52,493
Es una niña.

70
00:03:52,494 --> 00:03:55,362
A mí me parece un niño.

71
00:03:55,363 --> 00:03:56,932
Eh, Andrew, sal

72
00:03:56,933 --> 00:03:58,458
y demuestra que tengo razón, ¿me oyes?

73
00:03:58,459 --> 00:04:00,902
- ¿Andrew?
- Sí.

74
00:04:00,903 --> 00:04:02,920
Por Andy Bathgate,

75
00:04:02,921 --> 00:04:04,632
el mejor jugador de
hockey de la historia.

76
00:04:05,843 --> 00:04:07,042
¿No te gusta?

77
00:04:08,923 --> 00:04:10,632
- Andy para acortar.
- Da igual.

78
00:04:10,633 --> 00:04:12,833
Es una chica.

79
00:04:14,453 --> 00:04:16,977
Unos 400 $. No está mal.

80
00:04:17,723 --> 00:04:20,912
Pues hay un restaurante en la 101.

81
00:04:20,913 --> 00:04:22,353
Abierto las 24 horas.

82
00:04:22,358 --> 00:04:25,932
Rancheros forrados van a
comer filetes y huevos.

83
00:04:25,933 --> 00:04:27,655
Este ha sido el último.

84
00:04:28,593 --> 00:04:30,452
Nena, eres lenta.

85
00:04:30,453 --> 00:04:32,292
Y ahora cuesta que se
olviden de nosotros.

86
00:04:32,293 --> 00:04:33,672
Por ahora hemos tenido suerte.

87
00:04:33,673 --> 00:04:35,572
Pues esto no es suficiente.

88
00:04:35,573 --> 00:04:37,652
Bueno, si necesitamos pasta,
ya se me ocurrirá algo.

89
00:04:37,653 --> 00:04:38,872
- ¿Sí?
- Sí.

90
00:04:38,873 --> 00:04:41,653
¿Y qué se supone que he
de hacer yo mientras? ¿Eh?

91
00:04:43,629 --> 00:04:45,881
Ocuparte de ser mamá.

92
00:04:55,223 --> 00:04:56,843
¿Sigue ahí dentro?

93
00:04:58,293 --> 00:04:59,973
Sí.

94
00:05:02,433 --> 00:05:05,032
¿Has dormido algo?

95
00:05:05,033 --> 00:05:06,783
No.

96
00:05:09,303 --> 00:05:10,792
La casa está hecha un asco.

97
00:05:10,793 --> 00:05:12,832
¿Cómo es que no me dijiste
que habías visto a Angela

98
00:05:12,833 --> 00:05:15,703
cuando la estuve buscando ayer?

99
00:05:17,113 --> 00:05:19,072
Lo olvidé.

100
00:05:19,073 --> 00:05:22,992
No me pareció importante
en aquel momento.

101
00:05:22,993 --> 00:05:26,113
Además, estaba bien
cuando me fui, así que...

102
00:05:31,193 --> 00:05:33,392
Escucha.

103
00:05:33,393 --> 00:05:36,553
Sé que te importa.

104
00:05:38,263 --> 00:05:40,932
Pero esto es lo que hace.

105
00:05:40,933 --> 00:05:43,273
Lo he visto mil veces.

106
00:05:44,973 --> 00:05:49,292
Se desintoxica y luego vuelve a recaer.

107
00:05:49,293 --> 00:05:51,593
Como mi madre.

108
00:05:54,753 --> 00:05:57,393
Solo puede acabar de una forma.

109
00:06:17,443 --> 00:06:19,372
Despierta.

110
00:06:21,513 --> 00:06:23,642
¿Qué?

111
00:06:23,643 --> 00:06:25,564
Venga, arriba.

112
00:06:30,453 --> 00:06:31,722
Vamos, espera.

113
00:06:31,723 --> 00:06:33,062
No me toques.

114
00:06:43,207 --> 00:06:45,402
¿Quién coño te crees que eres, eh?

115
00:06:45,403 --> 00:06:47,332
Para encerrarme aquí toda la noche.

116
00:06:47,333 --> 00:06:49,162
Te estaba haciendo un favor.

117
00:06:49,163 --> 00:06:50,172
Eres un capullo integral.

118
00:06:50,173 --> 00:06:51,552
Vamos, demos un paseo en coche.

119
00:06:51,553 --> 00:06:53,012
No, voy a coger mis mierdas y me largo.

120
00:06:53,013 --> 00:06:54,952
- No voy a ninguna parte contigo.
- Sube a mi camioneta ahora mismo

121
00:06:54,953 --> 00:06:57,173
o te ato y te tiro como un fardo atrás.

122
00:07:02,392 --> 00:07:04,644
Mira, tienes que hacerlo

123
00:07:04,645 --> 00:07:07,147
como nos dijo la enfermera, ¿vale?

124
00:07:07,953 --> 00:07:10,092
Como si fuera un burrito.

125
00:07:10,093 --> 00:07:12,528
- ¿ESTÁS EN EL GIMNASIO?
- SÍ, YA ME QUEDA POCA.

126
00:07:14,873 --> 00:07:15,906
¡Oye!

127
00:07:17,443 --> 00:07:19,284
¿Me estás escuchando?

128
00:07:19,293 --> 00:07:21,302
Sí.

129
00:07:21,303 --> 00:07:23,113
Como un burrito.

130
00:07:25,673 --> 00:07:28,442
No paras.

131
00:07:28,443 --> 00:07:30,628
Clientes.

132
00:07:30,629 --> 00:07:32,880
Acabas de salir del hospital. ¿No
pueden esperar ni cinco minutos?

133
00:07:32,881 --> 00:07:36,008
Bueno, son adictos a la
coca, Craig, así que no.

134
00:07:37,843 --> 00:07:40,832
- Eso es.
- Estoy impresionada.

135
00:07:40,833 --> 00:07:43,592
Es un burrito de lo más mono.

136
00:07:46,093 --> 00:07:47,913
¿Listo?

137
00:07:51,113 --> 00:07:53,332
¿Algo de tu madre?

138
00:07:53,333 --> 00:07:54,952
No.

139
00:07:54,953 --> 00:07:55,973
Bien.

140
00:07:56,933 --> 00:07:58,863
Estará esperando que la caguemos

141
00:07:58,866 --> 00:08:01,158
para luego llamar a Servicios Sociales.

142
00:08:01,159 --> 00:08:03,142
Sí, eso no va a pasar.

143
00:08:13,493 --> 00:08:16,048
Bueno...

144
00:08:16,049 --> 00:08:18,927
Smurf aún sabe cómo
celebrar una buena fiesta.

145
00:08:21,513 --> 00:08:24,232
Sienta bien poder aún comprobarlo.

146
00:08:32,153 --> 00:08:34,193
¿Viniste anoche a la cama?

147
00:08:40,853 --> 00:08:43,582
¿Qué pasa?

148
00:08:49,193 --> 00:08:50,472
Deran.

149
00:08:59,203 --> 00:09:00,886
Smurf lo sabe.

150
00:09:04,473 --> 00:09:05,993
¿Qué sabe?

151
00:09:08,013 --> 00:09:10,223
Que has hablado con la poli.

152
00:09:15,953 --> 00:09:17,652
¿Cómo se ha enterado?

153
00:09:17,653 --> 00:09:21,853
No lo sé, pero quiere
que me encargue de ello.

154
00:09:23,223 --> 00:09:25,692
¿Que te encargues?

155
00:09:25,693 --> 00:09:27,287
¿Qué significa eso?

156
00:09:29,433 --> 00:09:32,652
Quiere que te mate.

157
00:09:32,653 --> 00:09:34,212
Le habrás dicho que no he cantado, ¿no?

158
00:09:34,213 --> 00:09:36,652
- Da igual.
- No, no, escucha, escucha.

159
00:09:36,653 --> 00:09:37,839
- Hablaré... hablaré con Smurf...
- ¡Adrian, da igual!

160
00:09:37,840 --> 00:09:39,753
¡Da igual!

161
00:09:43,843 --> 00:09:45,833
- Da igual...
- No.

162
00:09:48,853 --> 00:09:50,614
¿Cómo crees que hemos sido capaces

163
00:09:50,615 --> 00:09:52,437
de librarnos durante tanto tiempo

164
00:09:52,438 --> 00:09:55,352
sin que nos pillen?

165
00:09:56,923 --> 00:09:59,632
¡Pues porque Smurf se
encarga de esas mierdas

166
00:09:59,633 --> 00:10:02,153
de forma preventiva!

167
00:10:11,003 --> 00:10:14,232
Si te quedas aquí, acabarás muerto.

168
00:10:38,833 --> 00:10:40,685
Necesitamos café.

169
00:10:45,293 --> 00:10:46,433
¿Se ha despertado Smurf?

170
00:10:47,773 --> 00:10:49,532
No está aquí.

171
00:10:49,533 --> 00:10:52,312
Se fue con unos de La Jolla anoche.

172
00:10:59,583 --> 00:11:02,033
Este lugar es una pocilga.

173
00:11:02,793 --> 00:11:04,092
Limpia un poco.

174
00:11:16,473 --> 00:11:19,602
- ¿Qué estás haciendo?
- Espera, casi está.

175
00:11:19,603 --> 00:11:20,942
Rompamos una ventana.

176
00:11:23,543 --> 00:11:25,238
¿Ves?

177
00:11:43,193 --> 00:11:45,552
¿Cómo sabes que no van a volver?

178
00:11:47,173 --> 00:11:48,673
Están trabajando.

179
00:12:10,951 --> 00:12:14,332
¿Qué te parece?

180
00:12:16,493 --> 00:12:17,952
¿Hay alguna caja fuerte o algo?

181
00:12:17,953 --> 00:12:21,752
No hemos venido por trabajo.

182
00:12:21,753 --> 00:12:23,713
¿Qué te parece la casa?

183
00:12:25,673 --> 00:12:27,551
¿Para qué?

184
00:12:31,613 --> 00:12:33,882
Para nosotros tres.

185
00:12:33,883 --> 00:12:35,712
Para vivir.

186
00:12:35,713 --> 00:12:37,622
Algún día.

187
00:12:37,623 --> 00:12:39,203
¿Qué?

188
00:12:42,553 --> 00:12:44,592
Quería darte una sorpresa.

189
00:12:44,593 --> 00:12:47,892
Vamos, ¿no es estupenda?

190
00:12:47,893 --> 00:12:50,823
Es decir, cambiaría muchas cosas,
como el suelo, por ejemplo.

191
00:12:50,824 --> 00:12:53,972
Vi... vi una cosa en una revista.

192
00:12:53,973 --> 00:12:56,172
Se llama "salón hundido".

193
00:12:56,173 --> 00:12:58,152
He pensado que podríamos
tirar aquella pared

194
00:12:58,153 --> 00:12:59,752
y ponerlo ahí.

195
00:12:59,753 --> 00:13:02,459
¿Saben los actuales dueños
lo que planeas hacer?

196
00:13:06,382 --> 00:13:09,312
¿Cómo has dado con este sitio?

197
00:13:09,313 --> 00:13:12,011
Conduciendo por ahí.

198
00:13:12,012 --> 00:13:14,522
Me estaba llamando.

199
00:13:14,523 --> 00:13:16,293
Me gusta Oceanside.

200
00:13:17,593 --> 00:13:19,472
Una Bakersfield con mar.

201
00:13:21,353 --> 00:13:24,472
¿De verdad quieres echar raíces así?

202
00:13:24,473 --> 00:13:26,813
¿Así cómo?

203
00:13:28,273 --> 00:13:31,002
Como si fuéramos...

204
00:13:31,003 --> 00:13:32,923
gente normal.

205
00:13:37,013 --> 00:13:39,493
Nada va a cambiar.

206
00:13:41,473 --> 00:13:46,152
Seguiremos haciendo... lo que hacemos.

207
00:13:46,153 --> 00:13:49,257
Pero ella tendrá un
jardín en el que jugar,

208
00:13:52,893 --> 00:13:56,762
una cama en la que dormir

209
00:13:56,763 --> 00:13:59,684
y comida suficiente.

210
00:14:03,730 --> 00:14:05,442
Vale.

211
00:14:46,333 --> 00:14:47,693
Eh, tío.

212
00:14:49,883 --> 00:14:51,987
Te presento a Nick.

213
00:14:53,023 --> 00:14:55,352
Increíble, ¿eh?

214
00:14:55,353 --> 00:14:58,052
Sí.

215
00:14:58,053 --> 00:15:00,092
Venga, hombre. Es mono.

216
00:15:00,093 --> 00:15:01,653
Sí, es mono.

217
00:15:02,693 --> 00:15:03,813
Hola, Deran.

218
00:15:05,033 --> 00:15:07,032
Hola.

219
00:15:08,433 --> 00:15:10,242
Felicidades, está enorme.

220
00:15:10,243 --> 00:15:11,464
Eh, ¿quieres sujetarlo en brazos?

221
00:15:15,573 --> 00:15:17,362
No, tío, quizá luego. Mejor...

222
00:15:17,363 --> 00:15:18,372
Sí, no.

223
00:15:18,373 --> 00:15:22,100
¿Sabes qué? Es hora de comer.

224
00:15:22,113 --> 00:15:24,182
Venga.

225
00:15:24,183 --> 00:15:25,592
- Hola.
- ¿Lo tienes?

226
00:15:25,593 --> 00:15:28,593
Lo tengo, lo tengo.

227
00:15:29,323 --> 00:15:30,472
¿Te quedas?

228
00:15:30,473 --> 00:15:32,232
No, solo me pasaba.

229
00:15:32,233 --> 00:15:33,853
¿Puedo... puedo hablar
contigo un momento?

230
00:15:35,473 --> 00:15:38,403
Sí. Vuelvo ahora.

231
00:15:50,453 --> 00:15:51,682
Oye.

232
00:15:51,683 --> 00:15:54,933
Ese crío es tu sobrino.

233
00:15:56,023 --> 00:15:59,892
Lo sé, tío. Lo siento, ¿vale?

234
00:15:59,893 --> 00:16:02,752
¿Qué coño te pasa?

235
00:16:02,753 --> 00:16:05,112
No sabías que era hijo
tuyo hasta hace tres días.

236
00:16:05,113 --> 00:16:06,312
Perdona si tardo en hacerme a la idea.

237
00:16:06,313 --> 00:16:09,232
Es mi hijo. Mi familia.

238
00:16:09,233 --> 00:16:12,432
Lo que lo convierte en familia tuya.

239
00:16:12,433 --> 00:16:14,152
¿Lo entiendes?

240
00:16:16,103 --> 00:16:17,993
Sí, lo entiendo.

241
00:16:19,949 --> 00:16:21,723
Pues eso.

242
00:16:25,783 --> 00:16:27,363
¿Y qué pasa?

243
00:16:31,583 --> 00:16:33,832
Escucha, necesito pasaportes
para Adrian y para mí

244
00:16:33,833 --> 00:16:35,872
con nombres falsos.

245
00:16:35,873 --> 00:16:38,133
¿Por qué?

246
00:16:39,793 --> 00:16:42,971
Tengo que sacar a Adrian
del país lo antes posible.

247
00:16:42,972 --> 00:16:44,372
Lo trincó la DEA.

248
00:16:44,373 --> 00:16:45,992
Le... le... le pillaron
en el aeropuerto.

249
00:16:45,993 --> 00:16:47,272
Camino a Sudáfrica.

250
00:16:47,273 --> 00:16:49,942
Pasando... pasando un
par de kilos de cocaína.

251
00:16:49,943 --> 00:16:52,222
Estaba trabajando para Jack.

252
00:16:52,223 --> 00:16:54,733
Su abogado le ha dicho que
le podrían caer 15 años.

253
00:16:55,613 --> 00:16:57,572
¿Qué? ¿Adrian estaba
trabajando para Jack?

254
00:16:57,573 --> 00:16:58,582
Escucha, yo no me enteré

255
00:16:58,583 --> 00:16:59,882
hasta que pasó toda esa mierda, ¿vale?

256
00:16:59,883 --> 00:17:01,683
Espera, ¿por eso querías
darle una paliza a ese poli?

257
00:17:14,879 --> 00:17:17,413
Adrian sabe demasiado.

258
00:17:19,303 --> 00:17:21,048
¿Qué? ¿Renn no sabe lo que hacemos?

259
00:17:21,049 --> 00:17:23,555
Yo no le he contado todos los detalles.

260
00:17:23,573 --> 00:17:25,672
- Vale, ¿y qué quieres decir?
- Quiero decir

261
00:17:25,673 --> 00:17:27,252
que si tenemos algo de
lo que preocuparnos.

262
00:17:27,253 --> 00:17:28,803
Eso quiero decir.

263
00:17:41,993 --> 00:17:44,193
Por favor, haz eso por mí.

264
00:17:46,793 --> 00:17:48,413
Por favor.

265
00:17:50,803 --> 00:17:52,062
Vale.

266
00:18:04,543 --> 00:18:05,593
Toma.

267
00:18:05,613 --> 00:18:07,873
Dame eso.

268
00:18:08,713 --> 00:18:10,072
Come algo con sustancia.

269
00:18:10,073 --> 00:18:11,572
¿Eso es algo con sustancia?

270
00:18:11,573 --> 00:18:13,733
Es mejor que esas guarrerías.

271
00:18:16,983 --> 00:18:19,692
Tienes que cuidarte.

272
00:18:19,693 --> 00:18:21,632
Venga.

273
00:18:40,053 --> 00:18:41,792
Hola, Manny.

274
00:18:41,793 --> 00:18:43,303
Janine.

275
00:18:50,517 --> 00:18:54,192
Le he hablado del trabajo
del furgón blindado.

276
00:18:54,193 --> 00:18:57,213
Y tú vas a ir con él.

277
00:19:11,343 --> 00:19:13,193
¿Lo has llamado?

278
00:19:13,203 --> 00:19:14,972
- Sabía que tú no lo harías.
- Ni de puta coña.

279
00:19:14,973 --> 00:19:16,592
¿Vas a olvidarte de todo lo que pasó?

280
00:19:18,503 --> 00:19:20,372
Me llamó zorra.

281
00:19:20,373 --> 00:19:22,692
Y tú casi le rompes la mandíbula.

282
00:19:22,693 --> 00:19:25,218
Yo diría que estamos en paz.

283
00:19:28,633 --> 00:19:30,962
Necesitamos el dinero.

284
00:19:30,963 --> 00:19:33,902
Y es un buen golpe.

285
00:19:33,903 --> 00:19:35,642
Lo he comprobado, Colin.

286
00:19:35,643 --> 00:19:39,133
Será coser y cantar contigo.

287
00:19:44,313 --> 00:19:46,263
¿Y qué vas a hacer tú?

288
00:19:52,653 --> 00:19:54,652
Quedarme en casa.

289
00:19:54,653 --> 00:19:57,233
Esperando mi parte.

290
00:20:08,553 --> 00:20:10,221
Sí.

291
00:20:13,278 --> 00:20:14,822
¿Aquí?

292
00:20:16,873 --> 00:20:19,432
- ¡Ni hablar! ¡No, no, no!
- Entra.

293
00:20:19,433 --> 00:20:22,232
Esto no funciona así, Pope, ¿vale?

294
00:20:22,655 --> 00:20:24,495
Entra ahí.

295
00:20:27,953 --> 00:20:29,562
Vale, bien.

296
00:20:29,563 --> 00:20:31,533
Venga, vamos.

297
00:20:45,787 --> 00:20:49,562
Me alegro de veros a todos
y gracias por estar aquí.

298
00:20:49,563 --> 00:20:53,216
Lo más difícil es venir, ¿verdad?

299
00:20:53,217 --> 00:20:56,067
- Bien, sí...
- ¿Puedo empezar yo?

300
00:20:56,069 --> 00:20:58,153
Por supuesto.

301
00:21:01,977 --> 00:21:05,657
Siempre decimos que los
secretos se enquistan.

302
00:21:06,607 --> 00:21:08,789
Por eso estamos aquí, ¿no?

303
00:21:08,790 --> 00:21:11,246
¿Para ser sinceros y así curarnos?

304
00:21:11,247 --> 00:21:13,337
Es lo que quieres, ¿no?

305
00:21:14,617 --> 00:21:16,297
¿Sinceridad?

306
00:21:18,917 --> 00:21:21,716
Vale.

307
00:21:23,777 --> 00:21:26,226
Aparecí en casa de una vieja amiga.

308
00:21:26,227 --> 00:21:29,556
Se llamaba Julia.

309
00:21:29,557 --> 00:21:32,916
Pero, en realidad, no la buscaba a ella.

310
00:21:32,917 --> 00:21:34,757
Ya sabía que había muerto.

311
00:21:35,797 --> 00:21:39,636
Me enteré estando en la cárcel.

312
00:21:39,637 --> 00:21:42,576
En realidad buscaba a
su madre y su dinero.

313
00:21:42,577 --> 00:21:44,306
La madre de Julia le daba

314
00:21:44,307 --> 00:21:46,494
montones de pasta para
mantenerla alejada.

315
00:21:46,497 --> 00:21:49,537
Esperaba que hiciera lo mismo por mí.

316
00:21:51,717 --> 00:21:54,460
El hermano de Julia también
estaba allí. Tiene 40 años

317
00:21:54,461 --> 00:21:56,536
y sigue viviendo en casa con su madre.

318
00:21:58,327 --> 00:22:00,796
Un poco raro, ¿no?

319
00:22:00,797 --> 00:22:03,896
Yo le gustaba.

320
00:22:03,897 --> 00:22:05,236
Así que me acosté con él

321
00:22:05,237 --> 00:22:07,917
porque supuse que así
dejaría que me quedara.

322
00:22:10,207 --> 00:22:12,206
Todo era una farsa.

323
00:22:12,207 --> 00:22:14,676
Y él picó el anzuelo.

324
00:22:19,807 --> 00:22:22,437
Gracias por dejarme compartirlo.

325
00:22:25,784 --> 00:22:27,806
En dos días. Los
agentes locales informan

326
00:22:27,807 --> 00:22:29,576
de que los daños en las casas de la zona

327
00:22:29,577 --> 00:22:31,527
ascenderían a los tres
millones de dólares.

328
00:22:31,537 --> 00:22:34,116
Nos informan de un robo
a plena luz del día

329
00:22:34,117 --> 00:22:36,496
de un vehículo blindado en San Marcos.

330
00:22:36,497 --> 00:22:38,976
La policía informa que los
asaltantes enmascarados se han hecho

331
00:22:38,977 --> 00:22:41,156
con más de 25 000 $.

332
00:22:41,157 --> 00:22:44,236
Más detalles en cuanto los tengamos.

333
00:22:45,967 --> 00:22:48,376
Madre mía...

334
00:23:07,327 --> 00:23:09,159
Smurf no está.

335
00:23:09,160 --> 00:23:10,466
Lo sé.

336
00:23:10,467 --> 00:23:13,117
He venido a hablar contigo.
Solo será un minuto.

337
00:23:16,337 --> 00:23:18,216
Valdrá la pena.

338
00:23:51,457 --> 00:23:55,436
Parece que habéis montado un fiestón.

339
00:23:55,437 --> 00:23:57,124
¿Qué quieres?

340
00:23:57,125 --> 00:23:58,846
Vale.

341
00:23:58,847 --> 00:24:00,957
Sin rodeos.

342
00:24:02,777 --> 00:24:04,464
Tengo otro trabajo.

343
00:24:04,465 --> 00:24:06,116
Necesito un equipo.

344
00:24:09,317 --> 00:24:11,456
Primero Craig...

345
00:24:11,457 --> 00:24:14,656
luego Smurf...

346
00:24:14,657 --> 00:24:17,266
ahora yo.

347
00:24:17,267 --> 00:24:18,757
Si tanto necesitas un equipo,

348
00:24:18,767 --> 00:24:20,815
¿por qué no te lo curras
y te montas el tuyo?

349
00:24:23,237 --> 00:24:26,676
Tú y yo no somos tan distintos.

350
00:24:26,677 --> 00:24:28,517
Supervivientes.

351
00:24:30,077 --> 00:24:32,356
Lo que no es mala idea, porque todo esto

352
00:24:32,357 --> 00:24:35,216
se irá a la mierda cuando Smurf no esté.

353
00:24:35,217 --> 00:24:36,914
A menos que tú te hagas cargo.

354
00:24:36,915 --> 00:24:38,946
Smurf no va a irse a ninguna parte.

355
00:24:38,947 --> 00:24:39,996
¿En serio?

356
00:24:39,997 --> 00:24:42,816
He oído que tiene cáncer.

357
00:24:42,817 --> 00:24:44,296
Supongo que es terminal,

358
00:24:44,297 --> 00:24:47,337
si no, no te habrías
arriesgado a ir a ver a Gia.

359
00:24:48,827 --> 00:24:50,836
El mundo es un pañuelo, J.

360
00:24:50,837 --> 00:24:53,966
La gente se entera si
haces una jugada como esa.

361
00:24:53,967 --> 00:24:56,376
Así que ¿por qué no empiezas a actuar

362
00:24:56,377 --> 00:24:59,717
como el líder que sin duda quieres ser?

363
00:25:03,107 --> 00:25:05,717
¿Cuál es el trabajo?

364
00:25:08,321 --> 00:25:10,586
¡Sí, sí, sí, sí!

365
00:25:11,597 --> 00:25:14,116
- ¡Sí!
- Detalles. Detalles, por favor.

366
00:25:14,117 --> 00:25:15,976
En las noticias no han dicho gran cosa.

367
00:25:15,977 --> 00:25:17,871
¿Qué hay que contar? Ha ido de perlas.

368
00:25:17,872 --> 00:25:19,356
Toda la mierda bajo control.

369
00:25:19,357 --> 00:25:21,576
¡Suave como la seda!

370
00:25:21,577 --> 00:25:24,126
Eh, un recuerdo para ti.

371
00:25:24,127 --> 00:25:27,256
De la funda del tobillo del guardia.

372
00:25:27,257 --> 00:25:29,132
- Sí.
- Toma.

373
00:25:31,137 --> 00:25:33,896
- 26 500 $.
- La hostia.

374
00:25:35,387 --> 00:25:36,677
No está nada mal.

375
00:25:38,077 --> 00:25:40,757
Son 3000 más que nuestro mayor botín.

376
00:25:42,397 --> 00:25:45,146
- Lo has hecho genial, nena.
- Mierda.

377
00:25:45,147 --> 00:25:46,367
Ven aquí.

378
00:25:46,377 --> 00:25:48,396
Lo has hecho genial.

379
00:25:48,397 --> 00:25:51,626
Muy bien...

380
00:25:51,627 --> 00:25:54,676
Que consigamos todo lo que queremos,

381
00:25:54,677 --> 00:25:57,397
pero nunca lo que merecemos.

382
00:25:57,967 --> 00:26:00,206
Brindo por eso.

383
00:26:01,297 --> 00:26:03,458
Oye.

384
00:26:03,459 --> 00:26:05,296
Oye, ¿adónde vas?

385
00:26:05,297 --> 00:26:08,196
Mira, yo no soy Julia, ¿vale?

386
00:26:08,197 --> 00:26:10,376
- ¿Qué?
- Ya me has oído.

387
00:26:10,377 --> 00:26:12,216
Esto no tiene que ver con Julia.

388
00:26:12,217 --> 00:26:13,756
¿Me arrastras a una reunión?

389
00:26:13,757 --> 00:26:14,957
- Pues claro que sí.
- Lo que tú digas.

390
00:26:16,177 --> 00:26:20,256
¿Cuándo fue la última
vez que la viste, Pope?

391
00:26:20,257 --> 00:26:22,270
¿Cuando J tenía tres años?

392
00:26:23,117 --> 00:26:25,176
Vivían a kilómetro y medio

393
00:26:25,177 --> 00:26:27,126
y la abandonaste.

394
00:26:27,127 --> 00:26:28,676
¿Todo porque te creíste las mierdas

395
00:26:28,677 --> 00:26:31,186
que Smurf siempre decía sobre ella?

396
00:26:31,187 --> 00:26:33,736
¿O fue porque ella quería a Baz?

397
00:26:33,737 --> 00:26:35,716
Te ponía celoso

398
00:26:35,717 --> 00:26:38,656
que quisiera a alguien de
la casa del terror de Smurf

399
00:26:38,657 --> 00:26:40,856
- que no fueras tú, ¿es eso?
- Cierra la boca.

400
00:26:40,857 --> 00:26:44,166
¡Era tu hermana gemela y te necesitaba!

401
00:26:44,167 --> 00:26:46,696
Dios, te necesitaba y te quería.

402
00:26:46,697 --> 00:26:48,336
Nunca dejó de quererte.

403
00:26:48,337 --> 00:26:50,436
¡Siempre esperaba que
llamaras a su puerta

404
00:26:50,437 --> 00:26:51,586
y nunca lo hiciste!

405
00:26:51,587 --> 00:26:54,936
Escogiste a tu mamá y ella murió.

406
00:26:54,937 --> 00:26:56,397
Es culpa tuya.

407
00:26:57,757 --> 00:27:00,077
No hay segundas oportunidades, Pope.

408
00:27:04,497 --> 00:27:06,366
¿Por qué no?

409
00:27:46,677 --> 00:27:48,856
Mira, llévame a casa.

410
00:27:48,857 --> 00:27:50,476
Recojo mis cosas y me voy, ¿vale?

411
00:27:55,747 --> 00:27:57,216
Ahora mismo me odias, ¿verdad?

412
00:28:03,287 --> 00:28:04,413
No.

413
00:28:09,427 --> 00:28:12,026
Nadie me dice la verdad.

414
00:28:18,837 --> 00:28:21,906
No ha sido...

415
00:28:21,907 --> 00:28:25,257
No ha sido todo por dinero, ¿vale?

416
00:28:27,377 --> 00:28:29,097
Ya lo sabes.

417
00:28:30,647 --> 00:28:34,036
Se acabaron esas mierdas

418
00:28:34,037 --> 00:28:36,988
si te quedas en casa.

419
00:28:38,527 --> 00:28:39,656
Lo intentaré.

420
00:28:39,657 --> 00:28:41,116
No me basta.

421
00:28:41,117 --> 00:28:42,796
Pero es la verdad.

422
00:28:44,157 --> 00:28:45,697
¿Qué?

423
00:28:45,705 --> 00:28:47,996
¿Crees que quería que pasara esto?

424
00:28:49,617 --> 00:28:52,636
Llevaba tres años limpia y
ahora he vuelto a la nada.

425
00:28:52,637 --> 00:28:54,876
Creía que lo estabas llevando bien.

426
00:28:57,077 --> 00:29:01,746
Así era. Sí.

427
00:29:01,747 --> 00:29:04,886
No sé lo que pasó.

428
00:29:06,559 --> 00:29:09,416
J me llevó a comer a Kalani y...

429
00:29:11,307 --> 00:29:14,396
¿J te llevó a comer a Kalani?

430
00:29:19,227 --> 00:29:22,087
Mira, la culpa de esto es mía, ¿vale?

431
00:29:22,097 --> 00:29:24,826
Mía.

432
00:29:24,827 --> 00:29:26,476
Patiné.

433
00:29:27,406 --> 00:29:29,497
No puedes culpar a J.

434
00:30:13,957 --> 00:30:15,697
Hola.

435
00:30:17,157 --> 00:30:19,379
Sí, vamos a por birras.

436
00:30:36,158 --> 00:30:37,694
Está loca por los dulces.

437
00:30:37,721 --> 00:30:39,173
Es un niño.

438
00:30:40,351 --> 00:30:42,671
Es una niña.

439
00:30:57,911 --> 00:31:00,170
También quiere una Coca-Cola.

440
00:31:00,171 --> 00:31:01,664
Ah, ¿sí?

441
00:31:02,641 --> 00:31:03,960
¿Quieres que la coja yo?

442
00:31:03,961 --> 00:31:05,560
Muy bien.

443
00:31:13,051 --> 00:31:14,580
Ya le falta poco, ¿no?

444
00:31:14,581 --> 00:31:18,258
Parece que está a punto de reventar.

445
00:31:18,259 --> 00:31:20,660
Espero que no sea eso lo que pase.

446
00:31:23,731 --> 00:31:25,600
Un paquete de Reds.

447
00:31:40,406 --> 00:31:42,350
Que pase un buen día.

448
00:31:42,351 --> 00:31:44,021
Igualmente, agente.

449
00:32:05,971 --> 00:32:07,670
¿Dónde está la orden de
búsqueda de los ladrones

450
00:32:07,671 --> 00:32:09,780
con la rehén embarazada?

451
00:32:09,781 --> 00:32:11,650
¿Los atracadores del restaurante?

452
00:32:11,651 --> 00:32:12,660
¿Por qué?

453
00:32:12,661 --> 00:32:13,961
Tú déjame verla.

454
00:32:31,874 --> 00:32:33,600
¿Oiga? ¿Señorita?

455
00:32:35,741 --> 00:32:38,140
Oiga, oiga.

456
00:32:38,141 --> 00:32:40,460
No queremos problemas.

457
00:32:40,461 --> 00:32:43,136
Tranquilo, hombre. Tranquilícese.

458
00:32:49,431 --> 00:32:50,600
¡Atrás, atrás!

459
00:32:50,601 --> 00:32:52,019
Entra.

460
00:32:54,361 --> 00:32:56,660
¡Al suelo! ¡Cuidado!

461
00:32:56,661 --> 00:32:57,691
¡Atrás!

462
00:32:59,161 --> 00:33:00,840
¡Han abierto fuego! ¡Han abierto fuego!

463
00:33:00,841 --> 00:33:02,195
¡Agente caído! ¡Envíen refuerzos!

464
00:33:02,196 --> 00:33:03,906
Agáchate.

465
00:33:24,121 --> 00:33:25,901
¡Vamos! ¡Vamos!

466
00:33:26,791 --> 00:33:28,764
¡Vamos!

467
00:33:30,016 --> 00:33:31,260
¡Arranca!

468
00:33:52,481 --> 00:33:54,080
¿Qué cojones ha pasado?

469
00:33:54,081 --> 00:33:56,374
¡Todo iba bien! ¡Hostia puta!

470
00:33:56,375 --> 00:33:57,580
Ha tenido que hacerlo.

471
00:33:57,581 --> 00:34:00,000
- ¡¿Disparar a un poli?!
- ¡Tenía la pistola en la mano!

472
00:34:00,001 --> 00:34:01,379
¡Callaos ya los dos!

473
00:34:01,380 --> 00:34:03,673
A ver, vamos a Temécula.

474
00:34:03,674 --> 00:34:05,980
Conozco a una tía.
Podemos usar su coche.

475
00:34:05,981 --> 00:34:08,303
Hay que salir de la
ciudad. ¡Pilla la 157!

476
00:34:10,161 --> 00:34:11,920
Colin, ¿por qué aminoras?

477
00:34:11,921 --> 00:34:12,933
¿Qué coño pasa?

478
00:34:12,934 --> 00:34:14,434
Colin.

479
00:34:14,435 --> 00:34:16,600
Colin.

480
00:34:16,601 --> 00:34:18,170
Colin.

481
00:34:18,171 --> 00:34:20,570
Colin, estamos...

482
00:34:20,571 --> 00:34:22,140
- ¡Colin!
- Mierda.

483
00:34:22,141 --> 00:34:24,650
¡Dios mío! ¡Dios! ¡Colin!

484
00:34:24,651 --> 00:34:26,863
¡Hay que llevarlo a un hospital!

485
00:34:26,864 --> 00:34:29,699
- ¡Hay que llevarlo a un hospital!
- ¿Jake? Sal, ayúdame, Jake.

486
00:34:29,700 --> 00:34:31,960
Vamos a... ¡Manny! ¡Manny!

487
00:34:31,961 --> 00:34:33,920
¡Vamos a llevarlo a un hospital!

488
00:34:33,921 --> 00:34:35,080
- Janine, ¿cómo vamos...?
- ¡No!

489
00:34:35,081 --> 00:34:36,400
Mierda.

490
00:34:36,401 --> 00:34:37,480
Vamos a llevarlo a un hospital.

491
00:34:37,481 --> 00:34:40,540
- Está muerto, Janine.
- ¡No! ¡No!

492
00:34:40,541 --> 00:34:41,621
Está muerto.

493
00:34:41,629 --> 00:34:43,340
¡No! ¡No! ¡No!

494
00:34:43,341 --> 00:34:45,870
- ¿Qué estás diciendo?
- Está muerto, Janine.

495
00:34:45,871 --> 00:34:49,120
¡No, no, no, no!

496
00:34:49,121 --> 00:34:52,097
¡No está muerto! ¡Colin! No...

497
00:34:53,141 --> 00:34:56,480
¡No!

498
00:35:25,371 --> 00:35:28,173
Oye, necesito que cierres esta noche.

499
00:35:28,174 --> 00:35:30,340
De hecho, toda la semana.

500
00:35:30,341 --> 00:35:32,031
- No hay problema.
- Muy bien.

501
00:35:33,921 --> 00:35:36,050
¿Qué es eso?

502
00:35:36,051 --> 00:35:37,801
Han llegado los carteles.

503
00:35:40,921 --> 00:35:42,260
DIENTES PARA TIM

504
00:35:42,261 --> 00:35:43,481
Para la recaudación de fondos.

505
00:35:43,482 --> 00:35:44,790
Dios.

506
00:35:44,791 --> 00:35:46,840
Tío, tiene que dejar de
juntarse con los adolescentes

507
00:35:46,841 --> 00:35:48,271
del parque de skaters.

508
00:35:48,279 --> 00:35:51,530
El hormigón no es bueno
después de los 40.

509
00:35:51,531 --> 00:35:53,740
Los implantes serán dos de los grandes,

510
00:35:53,741 --> 00:35:55,270
pero los conseguiremos seguro.

511
00:35:55,271 --> 00:35:56,366
Van a venir todos.

512
00:35:56,367 --> 00:35:59,220
Oye, asegúrate de que el
grupo paga lo que bebe.

513
00:35:59,221 --> 00:36:00,620
Tienen una ronda gratis, después...

514
00:36:00,621 --> 00:36:02,740
- se acabó.
- Claro.

515
00:36:02,741 --> 00:36:05,320
Mola mucho que dejes que
Tim lo organice aquí.

516
00:36:05,321 --> 00:36:07,720
Ya, bueno, ¿dónde iba a hacerlo?

517
00:36:07,721 --> 00:36:10,961
Por aquí solo hay chinos
de tapas y mierdas hípster.

518
00:36:13,221 --> 00:36:15,460
¿Los llevas a la parte de atrás?

519
00:36:15,461 --> 00:36:16,690
Sí.

520
00:37:01,721 --> 00:37:04,621
Sabes cómo funcionan
los adictos, ¿verdad, J?

521
00:37:06,411 --> 00:37:09,150
Me llevas a Kalani,

522
00:37:09,151 --> 00:37:11,920
te fumas un peta delante de mí...

523
00:37:11,921 --> 00:37:14,350
Lo del dinero de más
fue un bonito detalle.

524
00:37:14,351 --> 00:37:15,616
¿De qué me estás hablando?

525
00:37:15,617 --> 00:37:18,201
Me llevaste hasta allí
para ver si pillaba.

526
00:37:18,211 --> 00:37:20,541
Si pillaste, es cosa tuya.

527
00:37:23,021 --> 00:37:25,581
Odias que me esté acercando a Pope.

528
00:37:27,101 --> 00:37:29,921
Él me confía cosas que no
te dice ni a ti siquiera.

529
00:37:29,922 --> 00:37:31,170
Por eso lo hiciste, ¿no?

530
00:37:31,171 --> 00:37:32,540
¿Yo te lo hice?

531
00:37:32,541 --> 00:37:34,260
¿Yo?

532
00:37:34,261 --> 00:37:35,760
¿Qué? ¿Yo pillé el caballo?

533
00:37:35,761 --> 00:37:36,881
¿Lo calenté?

534
00:37:36,887 --> 00:37:38,764
¿Te puse la aguja en el brazo?

535
00:37:38,765 --> 00:37:41,721
Yo solo te invité a un taco.

536
00:37:43,621 --> 00:37:45,600
No va a funcionar.

537
00:37:47,181 --> 00:37:49,361
Lo mío con Pope viene de lejos.

538
00:37:51,641 --> 00:37:54,821
Lo que has conseguido
es unirnos aún más.

539
00:38:00,941 --> 00:38:02,460
Ya lo veremos.

540
00:38:09,503 --> 00:38:11,210
No.

541
00:38:11,211 --> 00:38:12,720
No, provisionales no.

542
00:38:12,721 --> 00:38:15,480
Tienen que ser buenos,
y con sellos de visados.

543
00:38:15,481 --> 00:38:16,880
¿Y puedes...

544
00:38:16,881 --> 00:38:18,350
desgastarlos un poco

545
00:38:18,351 --> 00:38:21,540
para que no parezcan nuevos? Sí.

546
00:38:21,541 --> 00:38:23,150
Vale.

547
00:38:23,151 --> 00:38:24,690
Sí, perfecto.

548
00:38:49,168 --> 00:38:50,910
Fuera.

549
00:38:50,911 --> 00:38:54,130
¿Qué?

550
00:38:54,131 --> 00:38:56,561
Pilla un autobús y desaparece.

551
00:38:57,591 --> 00:38:59,080
Manny, está embarazada.

552
00:38:59,081 --> 00:39:00,471
Eso no es problema mío, Jake.

553
00:39:02,861 --> 00:39:04,892
Nosotros nos ocuparemos de él.

554
00:39:06,727 --> 00:39:08,081
¡Fuera!

555
00:39:13,341 --> 00:39:15,340
- Manny.
- La poli busca

556
00:39:15,341 --> 00:39:17,360
a tres tíos y una preñada, Jake.

557
00:39:18,541 --> 00:39:19,890
No podemos dejarla ahí tirada.

558
00:39:19,891 --> 00:39:20,960
¡¿Y qué quieres que hagamos?!

559
00:39:20,961 --> 00:39:23,810
Fuera.

560
00:39:26,751 --> 00:39:28,441
Los dos.

561
00:39:29,751 --> 00:39:31,560
Quítame esa pistola de la cara.

562
00:39:31,561 --> 00:39:34,421
¡He dicho que fuera!

563
00:39:36,131 --> 00:39:37,380
¡Ya!

564
00:39:37,381 --> 00:39:40,050
Manny, va en serio.

565
00:39:50,101 --> 00:39:52,421
- Calma.
- Al suelo.

566
00:39:56,911 --> 00:39:59,580
- ¿Manny?
- Sabes que lo haré.

567
00:40:26,241 --> 00:40:29,931
¿Qué voy a hacer ahora?

568
00:41:43,864 --> 00:41:45,814
¿Qué ha pasado?

569
00:41:47,061 --> 00:41:49,390
Un tiroteo.

570
00:41:49,391 --> 00:41:51,260
Con la poli.

571
00:42:47,172 --> 00:42:49,761
- ¿Aún no ha vuelto?
- Ya lo hará.

572
00:42:49,788 --> 00:42:51,978
Aún tenemos mucho que
hacer antes de mañana.

573
00:42:51,988 --> 00:42:54,137
Claro. ¿Quedan birras?

574
00:42:54,138 --> 00:42:56,067
Hay un par en la nevera.

575
00:43:01,078 --> 00:43:05,128
No te olvidaste de que
habías visto a Angela.

576
00:43:05,145 --> 00:43:07,347
Me ha dicho que fuisteis a comer.

577
00:43:07,348 --> 00:43:10,147
Uno no se olvida de algo así.

578
00:43:10,148 --> 00:43:11,707
Mentiste.

579
00:43:12,768 --> 00:43:15,571
- No dejas de mentirme, J.
- Pope...

580
00:43:15,572 --> 00:43:17,167
Y ya te dije lo que te pasaría

581
00:43:17,168 --> 00:43:19,868
si me volvías a mentir. ¡Te lo dije!

582
00:43:25,098 --> 00:43:27,087
Cuando Smurf se haya ido,

583
00:43:27,088 --> 00:43:28,608
tú también.

584
00:43:36,448 --> 00:43:40,777
Tío.

585
00:43:40,778 --> 00:43:43,507
Eh, tendrás los pasaportes
mañana al mediodía.

586
00:43:43,508 --> 00:43:44,987
¿Vale?

587
00:43:44,988 --> 00:43:46,367
Muy bien, gracias.

588
00:43:46,368 --> 00:43:48,508
Ya.

589
00:43:50,188 --> 00:43:53,327
Necesito que te ocupes del bar.

590
00:43:53,328 --> 00:43:54,747
Que hagas los depósitos,

591
00:43:54,748 --> 00:43:57,147
que pagues las nóminas, esas cosas.

592
00:43:57,148 --> 00:43:59,267
¿Cuánto tiempo vas a estar fuera?

593
00:43:59,268 --> 00:44:00,576
Hasta que se apañe solo.

594
00:44:00,577 --> 00:44:03,567
¿Cuánto es eso, una semana?

595
00:44:03,568 --> 00:44:05,207
¿Dos?

596
00:44:08,208 --> 00:44:10,677
Venga. Tenemos trabajo.

597
00:45:09,465 --> 00:45:14,447
www.subtitulamos.tv

