1
00:00:09,917 --> 00:00:11,198
¿Chookity pok?

2
00:00:12,721 --> 00:00:14,462
- ¿Chookity?
- Tienes razón.

3
00:00:14,487 --> 00:00:16,462
El anuncio dice: "Aléjate".

4
00:00:16,487 --> 00:00:18,439
Pero el botón dice: "Presiona aquí".

5
00:00:18,464 --> 00:00:20,190
Solo un idiota lo presionaría.

6
00:00:20,793 --> 00:00:23,228
¡Anuncios de "Aléjate"!

7
00:00:23,253 --> 00:00:25,811
Es uno de mis cinco tipos
de anuncios favoritos.

8
00:00:25,836 --> 00:00:27,400
¡Y un botón de "presionar aquí"!

9
00:00:27,425 --> 00:00:29,738
Es uno de mis cinco tipos
de botones favoritos.

10
00:00:29,763 --> 00:00:31,032
¡Presiona!

11
00:00:32,705 --> 00:00:33,904
   

12
00:00:35,364 --> 00:00:37,503
   

13
00:00:42,948 --> 00:00:46,235
- ¡No puede ser! ¡Soy yo!
- ¡Hola!

14
00:00:46,260 --> 00:00:47,868
- Hola, KVN.
- Hola, KVN.

15
00:00:47,893 --> 00:00:48,814
¿Qué haces aquí?

16
00:00:48,839 --> 00:00:50,626
¿Vas a evitar que me vuelva loco?

17
00:00:50,651 --> 00:00:53,165
¡Solo si evitas que me
vuelva loco primero!

18
00:00:53,190 --> 00:00:55,830
Bien, ¡demos paso al caos!

19
00:00:58,698 --> 00:01:00,392
¿Qué crees que hace este botón?

20
00:01:00,417 --> 00:01:01,930
Yo no lo presionaría.

21
00:01:01,955 --> 00:01:04,401
- Es un botón peligroso.
- Demasiado tarde.

22
00:01:05,440 --> 00:01:07,640
   

23
00:01:09,487 --> 00:01:11,087
¡¿Qué está pasando?!

24
00:01:11,112 --> 00:01:13,306
No, te dije que era peligroso.

25
00:01:13,331 --> 00:01:16,905
- ¿Qué tal... este?
- ¡No! Conozco ese botón.

26
00:01:16,930 --> 00:01:18,765
Es un botón malo.

27
00:01:25,920 --> 00:01:27,660
   

28
00:01:28,104 --> 00:01:30,087
Lo siento, pero estaba bastante segura

29
00:01:30,112 --> 00:01:32,544
- de que estaba recibiendo
una señal tuya. - Pues sí.

30
00:01:32,579 --> 00:01:35,164
Te estaba haciendo señas para
que no apretaras ese botón.

31
00:01:35,189 --> 00:01:37,189
Sí, no... Está bien.

32
00:01:37,214 --> 00:01:40,001
Es solo que mi Quinn sigue ahí afuera.

33
00:01:40,026 --> 00:01:43,837
- Sí, pero ¿por cuánto tiempo, Gary?
- ¿Qué estás diciendo?

34
00:01:43,862 --> 00:01:46,610
Ningún humano puede resistir
mucho tiempo en Final Space.

35
00:01:46,635 --> 00:01:49,378
- ¿Estás... bien?
- Lo trataré.

36
00:01:50,417 --> 00:01:52,747
Bien, eso no sonó como
si estuvieras bien.

37
00:01:52,772 --> 00:01:54,472
¡Dije que lo trataré!

38
00:01:56,069 --> 00:02:00,009
- Vaya, me siento muy mal.
- ¿Por Gary? ¿O por Nightfall?

39
00:02:00,518 --> 00:02:03,290
Por mí. Por tener que ver eso.

40
00:02:04,401 --> 00:02:06,354
Voy a tomar un baño.

41
00:02:27,569 --> 00:02:35,089
www.subtitulamos.tv

42
00:02:37,604 --> 00:02:38,798
¿Adónde vas, Gary?

43
00:02:38,823 --> 00:02:40,978
Mira, voy a ver a Nightfall.

44
00:02:42,050 --> 00:02:43,656
¿Sobre qué?

45
00:02:43,681 --> 00:02:45,017
- Cosas.
- ¿Qué clase de cosas?

46
00:02:45,042 --> 00:02:48,157
- Cosas así.
- ¿Cosas y cosas así?

47
00:02:48,182 --> 00:02:50,585
- Bingo. Bingo.
- ¡Te entiendo!

48
00:02:50,610 --> 00:02:52,220
- ¿Me entiendes?
- ¡Te entiendo al cien por ciento!

49
00:02:52,245 --> 00:02:55,025
- ¡Siento que me entiendes!
- ¡Siento que tú lo entiendes!

50
00:02:55,050 --> 00:02:56,431
Es como si estuviéramos
en la misma onda.

51
00:02:56,456 --> 00:02:58,985
- Me asustas.
- Tú me asustas.

52
00:02:59,010 --> 00:03:00,610
Como un fantasma espeluznante.

53
00:03:00,635 --> 00:03:03,980
Asustado y atado a este mundo
por asuntos inconclusos.

54
00:03:04,005 --> 00:03:05,204
Me entiendes de verdad.

55
00:03:05,229 --> 00:03:08,071
- ¿Puño de fantasma?
- Puño de fantasma.

56
00:03:08,096 --> 00:03:10,210
   

57
00:03:10,626 --> 00:03:12,095
Vigila las cosas mientras estoy ahí.

58
00:03:12,120 --> 00:03:13,155
¡Eso haré, TB!

59
00:03:13,180 --> 00:03:15,245
¡Eres el mejor, SC! ¡Eres el mejor!

60
00:03:18,750 --> 00:03:21,150
Ventrexiano, ¿crees que no sé

61
00:03:21,185 --> 00:03:23,280
que has estado metiendo
tu pata en mi boca

62
00:03:23,290 --> 00:03:25,959
- en medio de la noche?
- ¡Vete de aquí! Estás loco.

63
00:03:25,960 --> 00:03:29,875
El pelo en mi boca no
es una locura, ¿verdad?

64
00:03:31,610 --> 00:03:32,844
¿Sabes qué?

65
00:03:32,869 --> 00:03:35,375
Necesito que desocupes
mis zonas. ¡Ahora mismo!

66
00:03:35,400 --> 00:03:37,687
- ¡No veo ninguna zona!
- ¡Abre los ojos!

67
00:03:37,712 --> 00:03:40,487
Empiezan aquí y terminan allí.

68
00:03:40,512 --> 00:03:42,937
Justo ahí. ¡Justo donde estás parado!

69
00:03:42,962 --> 00:03:46,520
¡Estás en la punta de mis zonas!
¡Me está poniendo furioso!

70
00:03:46,545 --> 00:03:49,726
Bueno, resulta que tus
zonas están en las mías.

71
00:03:49,751 --> 00:03:53,586
¡Estás loco! ¡Había establecido zonas!

72
00:03:53,611 --> 00:03:56,846
¡Aquí, aquí, aquí y allí!

73
00:03:56,871 --> 00:03:59,164
¡No les faltarás el respeto a mis zonas!

74
00:04:00,197 --> 00:04:01,663
Gary, no vas a

75
00:04:01,688 --> 00:04:04,536
entrar en el virtualizador
sin avisar, ¿verdad?

76
00:04:04,561 --> 00:04:07,193
Porque eso es de muy mala educación.

77
00:04:25,279 --> 00:04:28,080
Hola, Nightfall. Me sentí muy mal...

78
00:04:28,090 --> 00:04:29,654
¿Qué demonios está pasando aquí?

79
00:04:29,655 --> 00:04:30,771
¡¿Qué estás haciendo?!

80
00:04:30,796 --> 00:04:33,199
¿Quién entra en un
virtualizador sin llamar?

81
00:04:33,224 --> 00:04:36,654
- ¡¿Qué es eso?! - ¿Esto? ¡Es
solo un proyecto secundario!

82
00:04:36,679 --> 00:04:38,064
Te dije que lo estaba tratando.

83
00:04:38,065 --> 00:04:40,857
Así es como lo trato. ¡Déjame tratarlo!

84
00:04:40,882 --> 00:04:43,113
Bien, bueno, ese proyecto secundario

85
00:04:43,138 --> 00:04:44,734
tiene una mandíbula familiar.

86
00:04:44,735 --> 00:04:47,075
Y una melena barrida por
el viento. Se parece...

87
00:04:47,739 --> 00:04:49,294
¡Se parece a mí!

88
00:04:50,841 --> 00:04:53,944
- ¿Qué? De ninguna manera.
- Claro que sí. ¡Soy yo!

89
00:04:53,945 --> 00:04:55,544
¡Me estoy mirando!

90
00:04:56,700 --> 00:04:58,745
Nightfall, si sigues así,

91
00:04:58,770 --> 00:05:01,177
harás un cortocircuito en la...

92
00:05:03,470 --> 00:05:05,529
Mis zonas están indi...

93
00:05:11,660 --> 00:05:14,460
No tengo ni idea de lo
que te acabo de hacer

94
00:05:14,470 --> 00:05:15,869
o si sabe bien.

95
00:05:17,190 --> 00:05:18,529
¿AVA?

96
00:05:18,905 --> 00:05:22,740
Si AVA está desconectada, la energía de
toda la nave debe estar desconectada,

97
00:05:22,775 --> 00:05:25,470
lo que significa que soy el
único que puede salvarnos.

98
00:05:25,480 --> 00:05:28,080
¡Mooncake! Esta es mi oportunidad.

99
00:05:28,115 --> 00:05:30,380
¡HUE vuelve a la cima, nene!

100
00:05:32,020 --> 00:05:35,419
Esta nave necesita un héroe y
el nombre de ese héroe es...

101
00:05:35,444 --> 00:05:37,568
¡HUE Buttersmooth!

102
00:05:42,962 --> 00:05:44,835
DESPACHADO

103
00:05:49,952 --> 00:05:53,724
La sobrecarga de energía sigue
provocando más KVNs. ¡Es fantástico!

104
00:05:53,749 --> 00:05:55,914
¡Vengan a mí, hijos míos!

105
00:05:55,939 --> 00:05:57,433
- Hola, KVN.
- Hola, KVN.

106
00:05:57,458 --> 00:05:59,896
Somos KVN. ¡Y somos legión!

107
00:05:59,921 --> 00:06:01,708
Entonces, ¿qué quieren
hacer? ¿Qué quieren hacer?

108
00:06:01,733 --> 00:06:03,161
¡Llévanos con Clarence!

109
00:06:03,186 --> 00:06:05,260
- ¿Por qué?
- Porque queremos matarlo.

110
00:06:05,285 --> 00:06:07,341
- ¿Por qué?
- ¡Para vengarnos!

111
00:06:07,366 --> 00:06:11,552
Bien. Pero prométanme que al menos
intentarán hablar de ello primero.

112
00:06:11,577 --> 00:06:14,812
Claro. Justo después de que lo matemos.

113
00:06:14,977 --> 00:06:15,911
- Vamos.
- Vamos.

114
00:06:15,936 --> 00:06:16,870
- Vamos.
- Vamos.

115
00:06:16,895 --> 00:06:17,829
- Vamos.
- Vamos.

116
00:06:17,854 --> 00:06:18,753
- Vamos.
- Vamos.

117
00:06:18,778 --> 00:06:20,372
- Vamos.
- Vamos.

118
00:06:20,895 --> 00:06:24,779
¡Vaya! Adoro a mi nuevo mejor amigo.

119
00:06:32,532 --> 00:06:34,575
Es una puerta fuerte.
Una puerta muy fuerte.

120
00:06:34,600 --> 00:06:36,364
De acuerdo. Estamos atrapados.

121
00:06:36,685 --> 00:06:38,720
Nightfall, estás agotando
toda la energía de la nave.

122
00:06:38,755 --> 00:06:40,950
Estoy conectando a través de un enlace
ascendente modificado y cuánticamente

123
00:06:40,975 --> 00:06:42,930
mis recuerdos con el virtualizador.

124
00:06:42,965 --> 00:06:44,771
¿Qué demonios significa eso?

125
00:06:44,796 --> 00:06:46,831
Estoy construyendo al Gary que conocí...

126
00:06:46,856 --> 00:06:49,669
con mis recuerdos de los
momentos que pasamos juntos.

127
00:06:49,946 --> 00:06:53,168
Solo para volver a comprobarlo,
estás haciendo un yo...

128
00:06:53,193 --> 00:06:56,161
un Gary Goodspeed... ¿de tus recuerdos?

129
00:06:56,186 --> 00:06:57,886
Sí. Ahora, silencio.

130
00:06:58,175 --> 00:06:59,940
Esta es la primera
vez que nos conocimos.

131
00:06:59,975 --> 00:07:01,083
Tú te callas.

132
00:07:01,108 --> 00:07:02,943
De acuerdo, bien, me callaré.

133
00:07:13,385 --> 00:07:14,794
¡Sí!

134
00:07:16,052 --> 00:07:19,716
¡¿Qué?! No puede ser.
Esto es alucinante.

135
00:07:21,169 --> 00:07:23,100
- Lo siento.
- No. No, no, no.

136
00:07:23,135 --> 00:07:24,835
Estoy bien. Nunca he estado mejor.

137
00:07:24,840 --> 00:07:28,370
Nunca. Cielos, toparme...

138
00:07:28,405 --> 00:07:31,770
contigo es lo mejor que
me ha pasado en la vida.

139
00:07:31,780 --> 00:07:35,724
- Hola. Soy Gary.
- Hola. Soy Quinn.

140
00:07:35,749 --> 00:07:38,513
- ¿Hay un bar por aquí?
- Sí.

141
00:07:38,538 --> 00:07:41,591
Sí, está justo aquí.

142
00:07:44,125 --> 00:07:46,138
- ¿Vienes?
- ¿Qué? ¿Yo?

143
00:07:46,163 --> 00:07:50,279
- ¿Este tipo? ¿Estás segura?
- Sí, estoy segura.

144
00:07:51,930 --> 00:07:53,660
Espera, ¿así es como
conociste a tu Gary?

145
00:07:53,695 --> 00:07:57,513
Sí, así es como lo conocí. Mi Gary.

146
00:08:06,245 --> 00:08:08,740
Al menos ahora estamos
fuera de tus zonas.

147
00:08:08,750 --> 00:08:12,750
¡Por favor! Mis zonas se extienden más
allá de lo que tu mente puede imaginar.

148
00:08:12,785 --> 00:08:14,289
Hasta que descubramos
qué está pasando aquí,

149
00:08:14,290 --> 00:08:18,113
será mejor que te acostumbres a
mis patas peludas en tus zonas.

150
00:08:18,138 --> 00:08:20,398
¡Fuiste tú!

151
00:08:29,170 --> 00:08:31,630
Gary y Nightfall están
en el virtualizador

152
00:08:31,640 --> 00:08:36,344
haciendo "cosas" y "cosas así", así
que probablemente deberíamos llamar.

153
00:08:36,345 --> 00:08:38,570
Mi papá y mi hermana están en el puente.

154
00:08:38,580 --> 00:08:40,014
Vamos para allá.

155
00:08:40,015 --> 00:08:43,755
- No. Al virtualizador.
- ¡Al puente!

156
00:08:47,587 --> 00:08:50,575
¿Dónde está Clarence?

157
00:08:52,904 --> 00:08:55,760
¿Escuchaste eso? Es el
grito de niña de Fox.

158
00:08:56,790 --> 00:08:58,199
¡Los KVNs están sueltos!

159
00:08:58,200 --> 00:09:00,660
¡¿Por qué tienes un ejército de KVNs?!

160
00:09:00,670 --> 00:09:02,164
¡Fue una venta de liquidación!

161
00:09:02,165 --> 00:09:04,000
Resulta que tienen un virus delirante.

162
00:09:04,035 --> 00:09:05,304
Así que los encerré durante 30 años,

163
00:09:05,305 --> 00:09:07,200
esperando que se convirtieran
en objetos de colección.

164
00:09:07,235 --> 00:09:09,200
Pero eso solo los volvió más locos.

165
00:09:09,210 --> 00:09:11,918
¡Y valen aún menos! Dios.

166
00:09:11,943 --> 00:09:14,810
- ¿Cómo los matamos?
- No pueden. Son míos.

167
00:09:14,845 --> 00:09:16,514
Nunca recuperaré mi inversión.

168
00:09:16,515 --> 00:09:19,210
Además, son casi indestructibles.

169
00:09:19,220 --> 00:09:20,716
Así que literalmente no puedes.

170
00:09:20,741 --> 00:09:24,420
Si los dejamos aquí, te
matarán a ti y a nosotros.

171
00:09:24,455 --> 00:09:25,854
¿En qué orden?

172
00:09:25,855 --> 00:09:27,820
Porque eso hace una diferencia
para mí de todos modos.

173
00:09:27,855 --> 00:09:29,760
No habrá captura.

174
00:09:29,795 --> 00:09:32,900
Si no pueden ser destruidos, solo
tenemos que lanzarlos al espacio.

175
00:09:32,935 --> 00:09:34,575
Es la única manera.

176
00:09:36,411 --> 00:09:38,324
Alguien en esta nave debe estar usando

177
00:09:38,349 --> 00:09:41,636
una cantidad exorbitante
de energía. ¿Verdad, AVA?

178
00:09:42,240 --> 00:09:46,170
Lo olvidé. Estás muerta y yo
soy el gallo del gallinero.

179
00:09:47,188 --> 00:09:48,657
Dije "gallinero".

180
00:09:48,815 --> 00:09:51,349
- ¿Sabes lo que quiero decir, mi amigo?
- Chookity.

181
00:09:51,374 --> 00:09:53,138
No. Gracias a ti.

182
00:09:55,190 --> 00:09:57,496
¿No crees que ya deberíamos
estar saliendo de aquí?

183
00:09:57,521 --> 00:10:00,320
Estoy seguro de que has notado
estas sirenas a todo volumen

184
00:10:00,355 --> 00:10:04,786
y que hay un pequeño temblor
desconcertante que la nave hace.

185
00:10:04,811 --> 00:10:07,200
Así que si pudiéramos salir de aquí...

186
00:10:07,494 --> 00:10:09,966
No. Necesito más recuerdos.

187
00:10:13,600 --> 00:10:15,174
Este es uno de mis favoritos.

188
00:10:16,732 --> 00:10:17,558
¡¿Cuándo?!

189
00:10:17,583 --> 00:10:20,010
¡¿Cuándo moriré finalmente?!

190
00:10:20,045 --> 00:10:21,714
Cuando yo lo diga.

191
00:10:21,715 --> 00:10:26,350
¿Cómo? ¡¿Cómo es que
todavía no estoy muerto?!

192
00:10:26,595 --> 00:10:30,755
Cielos. Pensé que la película
era buena. Pero esto es mejor.

193
00:10:32,232 --> 00:10:34,560
¿Ese de ahí es uno de
tus recuerdos favoritos?

194
00:10:34,595 --> 00:10:35,724
Sí.

195
00:10:56,745 --> 00:11:00,920
Hace mucho frío aquí afuera. Mis
pezones están llenos de carámbanos.

196
00:11:00,955 --> 00:11:03,720
¿Hola? ¿Adónde diablos se fueron todos?

197
00:11:07,060 --> 00:11:08,694
Me tomó por sorpresa.

198
00:11:08,866 --> 00:11:13,231
Nunca pensé que alguien me
vería, realmente verme.

199
00:11:13,860 --> 00:11:16,400
Así es el amor. No lo ves venir.

200
00:11:16,669 --> 00:11:20,552
Te sorprende como un ladrón
y te roba el corazón.

201
00:11:21,359 --> 00:11:23,864
Para ser honesto, es un poco bastardo.

202
00:11:25,638 --> 00:11:28,990
Pero cuando te miro a los
ojos, realmente puedo verla.

203
00:11:30,169 --> 00:11:32,150
- Pero...
- ¿Pero?

204
00:11:32,185 --> 00:11:33,950
Pero también veo a alguien más.

205
00:11:33,985 --> 00:11:36,490
Alguien que ha tenido una vida sin mí.

206
00:11:36,525 --> 00:11:37,924
Sin mí mí.

207
00:11:37,925 --> 00:11:41,020
Todas esas experiencias que tú y
yo nunca compartimos porque...

208
00:11:41,030 --> 00:11:44,107
- no soy tu Gary.
- Cierto.

209
00:11:44,614 --> 00:11:46,435
Sé que no eres mi Gary.

210
00:11:47,595 --> 00:11:49,404
Por eso lo tengo ahora.

211
00:11:54,475 --> 00:11:58,285
- Genial.
- Sí, sí, veo lo que tú ves en mí.

212
00:11:58,310 --> 00:12:01,380
Sí. Es un encanto. Me agrada este tipo.

213
00:12:01,987 --> 00:12:05,056
¿Dónde estoy? ¿Por qué hay otro yo aquí?

214
00:12:05,081 --> 00:12:06,911
No, tú eres el otro yo.

215
00:12:07,990 --> 00:12:10,284
- ¡No me caes bien!
- ¿No?

216
00:12:10,285 --> 00:12:12,216
¡Te adoro, hombre!

217
00:12:13,895 --> 00:12:16,302
¡Te adoro, hombre!

218
00:12:18,930 --> 00:12:20,730
Pensé que te había perdido.

219
00:12:20,765 --> 00:12:23,270
Bien, estoy viendo que te dejo

220
00:12:23,305 --> 00:12:25,005
en excelentes manos, así que voy a...

221
00:12:25,035 --> 00:12:27,480
Ha pasado mucho tiempo desde
que te sentí en mis labios.

222
00:12:27,505 --> 00:12:30,083
Te dije que habría más
de eso cuando volviera.

223
00:12:30,880 --> 00:12:35,349
- Sí. - Sí, hazme cosquillas
en la cara... con tu cara.

224
00:12:35,350 --> 00:12:36,984
Bien, ese es un buen movimiento.

225
00:12:36,985 --> 00:12:40,386
- Tengo que recordarlo.
- Sí. Te gusta esa cara en tu cara.

226
00:12:40,411 --> 00:12:41,925
Me gusta esa cara en mi cara.

227
00:12:41,950 --> 00:12:44,254
Yo ya me voy.

228
00:12:44,255 --> 00:12:45,359
- ¡Sí!
- De acuerdo, aquí vamos.

229
00:12:45,360 --> 00:12:47,490
- Siguen en ello, de acuerdo.
- ¡Sí!

230
00:12:49,925 --> 00:12:51,491
Dios, no.

231
00:12:51,516 --> 00:12:53,389
Dios... De acuerdo.

232
00:12:56,877 --> 00:12:59,912
- ¡Señor!
- Hola, Clarence.

233
00:13:00,135 --> 00:13:01,835
¡Corran!

234
00:13:04,980 --> 00:13:07,653
Hola, Clarence.

235
00:13:07,678 --> 00:13:10,380
¿Qué quieren de mí? ¡¿Qué hacen?!

236
00:13:10,415 --> 00:13:13,684
Quieren matarte, tonto.
Pero no te preocupes.

237
00:13:13,685 --> 00:13:16,905
Les hice prometer que lo
resolverían contigo primero.

238
00:13:16,930 --> 00:13:18,920
De acuerdo. Lo intentamos.

239
00:13:18,955 --> 00:13:21,224
- ¡Mátenlo!
- ¡No!

240
00:13:21,225 --> 00:13:25,103
- ¡Voy a comerme el hígado de Clarence!
- Voy a hacer que se coma sus hígados.

241
00:13:25,128 --> 00:13:28,545
Lo dieron todo. Tengo que reconocerlo.

242
00:13:40,777 --> 00:13:42,669
Hola, Clarence.

243
00:13:43,135 --> 00:13:46,640
¡Un MegaKVN! El tipo
más raro y valioso...

244
00:13:46,855 --> 00:13:48,454
Debo venderte.

245
00:13:48,455 --> 00:13:51,420
¡Vamos a cortar tu pene
y a usarlo como collar!

246
00:13:51,455 --> 00:13:53,928
¡No quiero ser tu amplio collar!

247
00:13:54,395 --> 00:13:56,095
   

248
00:14:05,655 --> 00:14:08,725
- Gary, ¿estás bien?
- Sí, estoy genial.

249
00:14:12,230 --> 00:14:15,290
¿Qué te parece si nos casamos
mientras todo va bien?

250
00:14:15,300 --> 00:14:17,760
¿Casarse? Bien, eso parece
un poco precipitado.

251
00:14:17,770 --> 00:14:19,630
Acaba de rematerializarse.

252
00:14:19,665 --> 00:14:22,900
Sin mencionar las sobrecargas
de energía que está causando.

253
00:14:23,006 --> 00:14:26,545
- ¿Ahora mismo?
- ¡Sí! Vivamos el momento.

254
00:14:26,570 --> 00:14:28,074
Es todo lo que tenemos.

255
00:14:28,099 --> 00:14:31,342
Apuesto a que esta magnífica
bestia tiene un plan de cinco años.

256
00:14:31,367 --> 00:14:33,067
Sabes que sí.

257
00:14:35,320 --> 00:14:38,249
- El asunto es que no tengo anillo...
- ¿Qué? ¿No hay anillo?

258
00:14:38,274 --> 00:14:39,631
¿O sí lo tengo?

259
00:14:40,874 --> 00:14:43,960
Vaya, lo tenía en su persona.

260
00:14:46,130 --> 00:14:47,830
Te amo, Quinn Ergon.

261
00:14:49,472 --> 00:14:51,272
Yo también te amo.

262
00:14:55,740 --> 00:14:56,834
¿Qué fue eso?

263
00:14:56,835 --> 00:14:59,540
Bien. ¿Nightfall?

264
00:14:59,575 --> 00:15:01,870
Estas sobrecargas...
Tienes que dejarlo ir.

265
00:15:01,880 --> 00:15:04,467
No puedo. Acabo de recuperarlo.

266
00:15:13,255 --> 00:15:16,724
- ¿Qué hacemos ahora?
- ¡Llorar! ¡Es la única manera!

267
00:15:16,725 --> 00:15:17,724
¿Cómo ayudará eso?

268
00:15:17,725 --> 00:15:20,670
¡No lo sé! ¡Pero está sucediendo!

269
00:15:22,815 --> 00:15:24,370
Hola, Clarence.

270
00:15:24,647 --> 00:15:26,230
Tenemos que abrir esa escotilla.

271
00:15:26,265 --> 00:15:27,734
¡Y lanzarlos en el espacio!

272
00:15:27,735 --> 00:15:29,653
Alguien que definitivamente no sea yo

273
00:15:29,678 --> 00:15:31,105
debe tirar de la palanca de desbloqueo.

274
00:15:31,130 --> 00:15:33,264
- ¿Dónde está la palanca?
- Ahí arriba.

275
00:15:34,338 --> 00:15:35,537
¡¿Por qué está ahí arriba?!

276
00:15:35,562 --> 00:15:38,530
¿Qué soy, un palancólogo? ¡No lo sé!

277
00:15:43,702 --> 00:15:46,311
Aquí... él... viene.

278
00:15:49,955 --> 00:15:53,764
Es como si estuviera literalmente
quemando dinero. ¡Duele!

279
00:15:53,765 --> 00:15:55,670
Caliente, caliente, caliente,
caliente, ¡Caliente!

280
00:15:56,241 --> 00:15:58,200
¡Coman llamas, idiotas!

281
00:15:58,235 --> 00:16:00,270
¡Báñense en mi fuego castigador!

282
00:16:00,305 --> 00:16:03,483
Ash, ¿quieres volar y
tirar de esa palanca o...?

283
00:16:04,469 --> 00:16:07,269
Sí, bien, parece que yo me encargo.

284
00:16:15,852 --> 00:16:17,241
¡Está atascada!

285
00:16:17,671 --> 00:16:20,960
¡Dale todo lo que tengas!
Mi pene depende de ello.

286
00:16:23,941 --> 00:16:25,413
¡Vamos!

287
00:16:27,081 --> 00:16:28,725
¡Vamos, vamos!

288
00:16:28,750 --> 00:16:31,311
La venganza por fin es nuestra.

289
00:16:32,104 --> 00:16:33,608
¡Desatáscate!

290
00:16:36,898 --> 00:16:38,772
   

291
00:16:38,797 --> 00:16:40,741
¡No!

292
00:16:40,766 --> 00:16:42,931
¡Nuestra misión no está completa!

293
00:16:42,956 --> 00:16:45,191
No...

294
00:16:45,216 --> 00:16:46,916
Qué frío.

295
00:16:47,599 --> 00:16:49,299
Eso no es bueno.

296
00:16:52,120 --> 00:16:56,660
Qué bueno que seas liviano,
estúpido ventrexiano.

297
00:16:57,186 --> 00:16:59,190
Para que lo sepas, el
que me salves la vida

298
00:16:59,225 --> 00:17:00,764
no cambia nada entre nosotros.

299
00:17:00,765 --> 00:17:02,399
¡Bien!

300
00:17:05,232 --> 00:17:07,397
¿Qué demonios le pasa a esta nave?

301
00:17:07,422 --> 00:17:08,986
¡Se está cayendo a pedazos!

302
00:17:12,210 --> 00:17:14,428
Nightfall, es ahora o nunca.

303
00:17:15,284 --> 00:17:17,842
- No puedo...
- Tienes que hacerlo.

304
00:17:21,838 --> 00:17:23,960
¿Por qué sigue pasando esto?

305
00:17:24,514 --> 00:17:28,374
- ¿Por qué nunca podremos estar juntos?
- Nunca lo entenderé.

306
00:17:30,760 --> 00:17:32,394
Adiós, Gary.

307
00:17:50,415 --> 00:17:54,780
Así que si puedo
conectar este con este...

308
00:17:55,436 --> 00:17:57,850
¡Bien! ¡No sé lo que estoy haciendo!

309
00:17:57,885 --> 00:17:59,284
La verdad es que, Mooncake,

310
00:17:59,285 --> 00:18:01,819
no sé cómo restaurar
la energía de la nave.

311
00:18:04,397 --> 00:18:06,066
¡Mooncake! ¡Lo hice!

312
00:18:06,091 --> 00:18:08,021
¡Soy útil de nuevo!

313
00:18:08,046 --> 00:18:10,681
No, soy un dios.

314
00:18:10,706 --> 00:18:14,271
Ahora, ¿qué hacer con
todo este poder en bruto?

315
00:18:14,296 --> 00:18:15,825
Reinicio de sistemas.

316
00:18:15,850 --> 00:18:17,981
HUE, no vuelvas a tocar mi cableado

317
00:18:18,006 --> 00:18:19,803
o te haré aún más estúpido.

318
00:18:19,828 --> 00:18:23,920
Creo que lo que querías decir
es: ¿quién es tu papi ahora?

319
00:18:24,115 --> 00:18:27,210
Yo, HUE. Ese es.

320
00:18:27,220 --> 00:18:29,080
Ahora soy tu papi.

321
00:18:29,264 --> 00:18:33,295
No en el sentido paterno, sino
en el sentido de poseerte.

322
00:18:33,320 --> 00:18:34,849
Chookity pok.

323
00:18:35,881 --> 00:18:38,420
Los KVNs homicidas ya no existen.

324
00:18:38,430 --> 00:18:40,585
Como que los extraño...

325
00:18:41,255 --> 00:18:43,300
¡Hola, amigos! ¿Todos
se están divirtiendo?

326
00:18:43,335 --> 00:18:45,264
Espera. ¿KVN?

327
00:18:45,289 --> 00:18:46,842
Por supuesto que soy yo, tonto.

328
00:18:46,867 --> 00:18:48,567
- Hola, KVN.
- Hola, KVN.

329
00:18:48,735 --> 00:18:51,770
¡Mierda! ¿Cuál es el verdadero KVN?

330
00:18:51,797 --> 00:18:54,053
Supongo que tendremos
que matarlos a los dos.

331
00:18:54,078 --> 00:18:55,779
- Yo. Soy yo. Soy yo.
- Soy yo. Soy yo.

332
00:18:55,780 --> 00:18:57,144
- Yo, yo, él.
- No le hagan caso.

333
00:18:57,145 --> 00:18:58,249
- Yo, yo, yo.
- Soy el verdadero KVN.

334
00:18:58,250 --> 00:18:59,264
- Soy yo.
- ¡Alto!

335
00:18:59,289 --> 00:19:01,686
Empecé esto trayéndote a este mundo.

336
00:19:01,711 --> 00:19:04,499
Y ahora voy a terminarlo.

337
00:19:08,719 --> 00:19:10,936
¡De acuerdo, chicos! ¿Qué sigue?

338
00:19:25,339 --> 00:19:27,069
¿Cómo estás?

339
00:19:27,530 --> 00:19:30,389
Gary, he cruzado las líneas
del tiempo una y otra vez

340
00:19:30,414 --> 00:19:33,756
para tratar de salvarte. Nunca funciona.

341
00:19:34,095 --> 00:19:37,827
A veces dejas la misión,
pero en cada variación...

342
00:19:38,140 --> 00:19:40,780
mueres. No te he dicho esto,

343
00:19:40,805 --> 00:19:43,070
pero nunca he cerrado la brecha antes.

344
00:19:43,105 --> 00:19:44,774
Espera, ¿qué?

345
00:19:44,775 --> 00:19:46,999
- Siempre fuiste tú.
- ¿Yo?

346
00:19:48,680 --> 00:19:51,155
Quinn. Perdimos la Tierra,

347
00:19:52,131 --> 00:19:54,045
pero aún puedo salvarte.

348
00:19:55,155 --> 00:19:59,490
- Adiós, Quinn. Te extrañaré.
- ¡Gary!

349
00:20:00,936 --> 00:20:05,230
Te he perdido entrando en
esa brecha cientos de veces.

350
00:20:05,265 --> 00:20:09,366
Finalmente encontré una forma de
que vivas, de que estemos juntos.

351
00:20:09,391 --> 00:20:12,960
- Y... no me quieres.
- Lo...

352
00:20:14,506 --> 00:20:16,749
- Lo siento.
- No lo sientas.

353
00:20:17,011 --> 00:20:21,163
Algo en nuestro pasado o tal vez
el pasado mismo, nos conectó.

354
00:20:21,415 --> 00:20:23,510
Y ahora tengo que aceptar la posibilidad

355
00:20:23,545 --> 00:20:25,397
de que no hay final feliz.

356
00:20:26,085 --> 00:20:29,131
De que tú y yo estamos
destinados a estar juntos...

357
00:20:29,312 --> 00:20:31,017
pero nunca destinados a estarlo.

358
00:21:08,819 --> 00:21:11,160
- KVN está vivo.
- Nada puede matar a KVN.

359
00:21:11,195 --> 00:21:12,299
No necesitamos oxígeno.

360
00:21:12,300 --> 00:21:14,030
Fuimos construidos para
sobrevivir en el espacio.

361
00:21:14,065 --> 00:21:15,369
- Es cierto.
- Sí, lo fuimos.

362
00:21:15,370 --> 00:21:17,764
- Sí.
- KVN se vengará.

363
00:21:18,014 --> 00:21:22,951
   

364
00:21:22,981 --> 00:21:27,187
www.subtitulamos.tv

