1
00:00:17,662 --> 00:00:19,402
Anteriormente en Sweetbitter...

2
00:00:19,404 --> 00:00:21,629
El bebé Jakey no pierde tiempo.

3
00:00:21,631 --> 00:00:24,269
- Se cogió a todas.
- A mí no.

4
00:00:24,294 --> 00:00:26,685
- Voy al departamento de Sasha.
- Iré contigo.

5
00:00:27,380 --> 00:00:29,718
Pobre Tess. Está
experimentando con Omar.

6
00:00:29,720 --> 00:00:31,039
Es un poco viejo para ella.

7
00:00:31,041 --> 00:00:33,242
Hay algo muy depredador en ello,

8
00:00:33,244 --> 00:00:34,568
¿no crees?

9
00:00:34,593 --> 00:00:37,046
Querido chico taco, no robé tus zapatos.

10
00:00:37,048 --> 00:00:39,630
No le robo a la gente pobre.

11
00:01:13,809 --> 00:01:16,458
Muy bien, muchachos,
será una larga noche.

12
00:01:18,694 --> 00:01:20,787
Necesito seis cabezas
más de lechuga romana

13
00:01:20,812 --> 00:01:21,904
para estas ensaladas.

14
00:01:25,141 --> 00:01:26,677
Cuidado con tus llamas.

15
00:01:38,196 --> 00:01:39,871
Ordenaron seis botellas más.

16
00:01:39,896 --> 00:01:41,076
¡Cada botella cuesta 400 dólares!

17
00:01:41,101 --> 00:01:42,024
Solo trae la caja.

18
00:01:42,049 --> 00:01:43,617
Estos idiotas no irán a ninguna parte.

19
00:01:43,642 --> 00:01:45,083
Agrégalo a la cuenta.

20
00:02:23,117 --> 00:02:24,708
Gracias, Santos.

21
00:02:33,294 --> 00:02:36,218
Dos, cuatro, seis, ocho, uno,

22
00:02:36,220 --> 00:02:39,382
dos, cuatro... Nunca había
contado tanto dinero.

23
00:02:39,384 --> 00:02:40,701
¿Y?

24
00:02:40,966 --> 00:02:44,886
Dos... Bien, hay 3200
dólares en propina.

25
00:02:44,911 --> 00:02:46,654
¿Qué?

26
00:02:46,679 --> 00:02:49,396
- Es una locura.
- Una botella de Tassin, Nicky.

27
00:02:54,245 --> 00:02:55,966
- Enseguida.
- ¿Qué pediste?

28
00:03:06,029 --> 00:03:12,793
www.subtitulamos.tv

29
00:03:26,917 --> 00:03:28,447
Necesito un abogado.

30
00:03:29,570 --> 00:03:31,729
¿Qué? ¿Algo sucedió?

31
00:03:31,754 --> 00:03:33,274
No, no.

32
00:03:33,299 --> 00:03:35,085
Con el cual salir.

33
00:03:35,087 --> 00:03:37,086
Malditos bármanes. Todos son iguales.

34
00:03:37,088 --> 00:03:38,814
Son buenos para coger, pero...

35
00:03:39,091 --> 00:03:41,892
sus interiores tienen agujeros y
esconden dinero debajo del colchón.

36
00:03:41,894 --> 00:03:44,338
No se despiertan antes
de las tres de la tarde.

37
00:03:44,737 --> 00:03:46,938
No sabía que tú y Jake habían...

38
00:03:46,963 --> 00:03:47,978
¿Terminado?

39
00:03:47,980 --> 00:03:49,260
Sí.

40
00:03:49,262 --> 00:03:51,343
Oigan, Howard quiere a todo el
personal del frente de la casa

41
00:03:51,345 --> 00:03:52,791
en el comedor.

42
00:03:55,442 --> 00:03:57,134
"El comensal es lo primero".

43
00:03:57,391 --> 00:03:59,912
Es la filosofía predominante
en esta industria

44
00:03:59,914 --> 00:04:01,869
y nunca he estado de acuerdo con ello.

45
00:04:02,293 --> 00:04:03,392
El comensal...

46
00:04:03,999 --> 00:04:05,599
es en realidad irrelevante.

47
00:04:05,796 --> 00:04:07,728
No crean el ambiente.

48
00:04:07,963 --> 00:04:09,203
Nosotros sí.

49
00:04:09,205 --> 00:04:10,925
Por eso, en este restaurante,

50
00:04:10,927 --> 00:04:14,130
nuestra filosofía es cuidarnos
los unos a los otros.

51
00:04:16,107 --> 00:04:17,424
Sin embargo...

52
00:04:18,134 --> 00:04:20,314
todavía tenemos trabajo que hacer.

53
00:04:21,098 --> 00:04:23,379
Porque aquí, hay

54
00:04:23,381 --> 00:04:25,627
una disparidad inquietante.

55
00:04:26,143 --> 00:04:27,343
Y creo que es el momento

56
00:04:27,345 --> 00:04:29,586
de que el frente de la
casa haga un sacrificio.

57
00:04:29,689 --> 00:04:31,157
Uno pequeño.

58
00:04:31,182 --> 00:04:32,966
Expandiremos las propinas.

59
00:04:32,991 --> 00:04:35,112
- ¿Qué?
- Empezando inmediatamente,

60
00:04:35,114 --> 00:04:37,954
los únicos trabajadores no
asalariados de la cocina...

61
00:04:37,956 --> 00:04:41,319
los lavaplatos... recibirán
el cinco por ciento

62
00:04:41,493 --> 00:04:43,252
del total de propinas.

63
00:04:44,341 --> 00:04:45,798
¿Qué significa eso?

64
00:04:46,246 --> 00:04:50,088
Aparentemente daremos el 5% de nuestras
propinas a los que lavan platos.

65
00:04:50,090 --> 00:04:52,174
Creo que es una decisión
muy valiente, Howard.

66
00:04:52,199 --> 00:04:53,638
Gracias, Simone.

67
00:04:53,854 --> 00:04:55,294
Que tengan una buena noche.

68
00:04:55,666 --> 00:04:57,296
Esto apesta.

69
00:04:57,298 --> 00:04:58,814
Bien.

70
00:05:01,286 --> 00:05:03,600
No se pueden llevar el 5% en
un abrir y cerrar de ojos.

71
00:05:03,625 --> 00:05:05,386
Piensa en ello como un impuesto.

72
00:05:05,388 --> 00:05:06,826
Es socialismo.

73
00:05:06,828 --> 00:05:08,228
No es socialismo.

74
00:05:08,230 --> 00:05:09,670
Bebemos miles de dólares a la semana

75
00:05:09,672 --> 00:05:11,072
en bebidas de turno.

76
00:05:11,074 --> 00:05:12,203
Esto es ridículo, tengo una familia.

77
00:05:12,228 --> 00:05:14,475
5% de mi consumo anual
significa campamento de verano,

78
00:05:14,477 --> 00:05:15,837
pagos del auto.

79
00:05:15,839 --> 00:05:16,878
¿Sabías de esto?

80
00:05:16,880 --> 00:05:18,955
Por supuesto que no.

81
00:05:20,244 --> 00:05:21,764
¿Howard está haciendo qué?

82
00:05:43,600 --> 00:05:45,000
Los blancos del frente enloquecen

83
00:05:45,025 --> 00:05:45,916
por perder dinero.

84
00:05:45,941 --> 00:05:48,032
- Yo odio perder dinero.
- Exacto.

85
00:05:48,034 --> 00:05:49,995
- ¿Disculpa?
- Esta noche debería ser divertida.

86
00:05:49,997 --> 00:05:51,853
¿Por qué Howard me hace esto?

87
00:05:52,200 --> 00:05:54,869
¿Disculpa? Toma seis copas
de champán y sígueme.

88
00:06:00,208 --> 00:06:01,572
Martin.

89
00:06:01,690 --> 00:06:03,570
Te ves bien.

90
00:06:03,572 --> 00:06:05,172
Esperaba que estuvieras aquí, Simone.

91
00:06:05,174 --> 00:06:06,653
- Hola, Greg.
- Hola.

92
00:06:06,655 --> 00:06:08,576
Estaba en la tienda de dulces de Pete

93
00:06:08,578 --> 00:06:11,671
en Williamsburg escuchando
la lectura de una cliente

94
00:06:11,696 --> 00:06:12,695
que era...

95
00:06:12,720 --> 00:06:15,263
Y esta visión

96
00:06:15,265 --> 00:06:17,025
de una mujer joven emerge.

97
00:06:17,027 --> 00:06:20,589
¿Fue hace unos diez años?

98
00:06:20,591 --> 00:06:24,289
Y ella lee esta increíble pieza

99
00:06:24,314 --> 00:06:27,317
de ficción surrealista sobre una sirena

100
00:06:27,319 --> 00:06:29,519
que se enamora de un chico joven.

101
00:06:29,521 --> 00:06:31,689
Y al final...

102
00:06:31,870 --> 00:06:33,350
el chico la mata.

103
00:06:35,288 --> 00:06:37,608
- ¿Dónde lo publicaste?
- En un oscuro trimestral.

104
00:06:37,610 --> 00:06:39,010
"The Sewanee Review".

105
00:06:39,012 --> 00:06:41,333
La última vez que vine,
estabas terminando

106
00:06:41,335 --> 00:06:43,197
una colección de esas historias.

107
00:06:43,897 --> 00:06:46,138
No voy a traerles el menú esta noche.

108
00:06:46,140 --> 00:06:47,339
Vamos a hacer una degustación especial.

109
00:06:47,341 --> 00:06:48,940
¿Alguna alergia?

110
00:06:48,942 --> 00:06:50,463
- No.
- Genial.

111
00:06:50,488 --> 00:06:51,944
Y algo de champán está en camino.

112
00:06:51,946 --> 00:06:53,017
Gracias.

113
00:06:53,042 --> 00:06:54,681
¡No tenía ni idea!

114
00:06:54,949 --> 00:06:57,711
- ¿Puedo leerlo?
- Claro que no puedes.

115
00:06:57,713 --> 00:06:59,752
Parece muy interesado en tu trabajo.

116
00:06:59,754 --> 00:07:01,635
Está interesado en su
propia visión romántica

117
00:07:01,637 --> 00:07:04,198
de una mesera con un poder
secreto no descubierto,

118
00:07:04,200 --> 00:07:06,039
sobre todo porque hace que
el teatro sea convincente

119
00:07:06,041 --> 00:07:07,401
para sus acompañantes.

120
00:07:07,403 --> 00:07:09,455
¿Tenemos vieiras esta noche?

121
00:07:14,686 --> 00:07:16,650
¿Podría darnos una mesa, por favor?

122
00:07:19,096 --> 00:07:20,197
Jake.

123
00:07:20,338 --> 00:07:22,338
Hola, Tommy.

124
00:07:22,340 --> 00:07:24,660
No sabía que te aventurabas
por encima de la calle 14.

125
00:07:24,662 --> 00:07:26,583
No estoy aquí para comer...
Es algo muy rápido.

126
00:07:26,585 --> 00:07:28,185
Tengo un evento en el sótano esta noche.

127
00:07:28,187 --> 00:07:30,587
El barman acaba de declinar.
¿Estás interesado?

128
00:07:30,589 --> 00:07:31,989
1000 dólares, en efectivo.

129
00:07:31,991 --> 00:07:33,671
- Claro que sí.
- Fantástico.

130
00:07:33,673 --> 00:07:35,073
¿Tienes un bolígrafo?

131
00:07:35,075 --> 00:07:36,455
Sí.

132
00:07:37,437 --> 00:07:39,597
Aquí está la información.

133
00:07:43,126 --> 00:07:44,657
¿Quién es ella?

134
00:07:46,167 --> 00:07:47,431
Nadie.

135
00:07:47,456 --> 00:07:48,853
Invítala.

136
00:07:48,878 --> 00:07:50,439
No es lo suyo.

137
00:07:50,972 --> 00:07:52,986
Nos vemos, amigo.

138
00:07:55,617 --> 00:07:57,619
¿Por qué nadie está comiendo?

139
00:07:58,461 --> 00:08:00,941
Nadie tiene comida.

140
00:08:00,943 --> 00:08:02,383
Nunca volveré aquí.

141
00:08:02,385 --> 00:08:03,624
Ha pasado un rato.

142
00:08:03,626 --> 00:08:04,625
Quizá deberíamos pedir un trago.

143
00:08:04,627 --> 00:08:05,986
Hola, ¿perdón?

144
00:08:05,988 --> 00:08:08,109
Disculpe, ¿va a tardar más?

145
00:08:12,716 --> 00:08:14,796
- ¿Qué estás haciendo?
- Están sucios.

146
00:08:14,798 --> 00:08:16,486
Esos están limpios.

147
00:08:17,900 --> 00:08:19,352
Saben sucio.

148
00:08:19,377 --> 00:08:21,324
Malditos lavaplatos a
los que les pagan más

149
00:08:21,326 --> 00:08:22,166
pero sin hacer su trabajo.

150
00:08:22,191 --> 00:08:23,338
No es bueno.

151
00:08:23,808 --> 00:08:26,690
Entonces, ¿qué te parece?

152
00:08:26,692 --> 00:08:29,228
Creo que arreglaste a Sasha.

153
00:08:29,738 --> 00:08:31,454
Nadie ha arreglado nada.

154
00:08:32,314 --> 00:08:35,338
Y me refería a la nueva
política económica de Howard.

155
00:08:38,064 --> 00:08:40,095
Bueno, lavar los platos apesta.

156
00:08:41,094 --> 00:08:42,439
¿Qué opinas tú?

157
00:08:42,464 --> 00:08:44,728
¿Howard quiere tomar el 5% del frente?

158
00:08:44,753 --> 00:08:46,593
Bien, la gente se rebela

159
00:08:46,754 --> 00:08:49,408
y nos llevamos el 5% de este martini.

160
00:08:49,637 --> 00:08:51,322
Salud.

161
00:08:56,124 --> 00:08:57,604
¡Preparen dos filetes!

162
00:08:57,606 --> 00:08:59,606
¡Medio y medio crudo!

163
00:09:06,896 --> 00:09:08,345
¡Vamos!

164
00:09:21,633 --> 00:09:23,113
- Will.
- ¿Sí?

165
00:09:23,115 --> 00:09:26,396
Alguien o algo está
retrasando el servicio.

166
00:09:26,398 --> 00:09:28,759
Te lo aseguro, voy a descubrirlo.

167
00:09:28,761 --> 00:09:29,880
Ve al frente.

168
00:09:29,882 --> 00:09:32,523
Cualquiera que tenga vino
o champán, complétaselo.

169
00:09:32,525 --> 00:09:33,524
Lleva tu encanto.

170
00:09:33,526 --> 00:09:35,064
- Ve.
- En ello.

171
00:09:36,329 --> 00:09:38,209
¡Dije que la sal a un lado!

172
00:09:38,211 --> 00:09:40,412
¡Maldita ensalada!

173
00:09:40,414 --> 00:09:42,214
¿Qué carajo está pasando?

174
00:09:42,216 --> 00:09:43,896
¿Esto es divertido para ti?
¿Crees que es un juego?

175
00:09:43,898 --> 00:09:45,010
Sé lo que están haciendo.

176
00:09:45,035 --> 00:09:46,980
- Nick, tranquilízate.
- Es una mierda, Howard.

177
00:09:46,982 --> 00:09:48,981
Es la clásica resistencia
de los trabajadores pasivos

178
00:09:48,983 --> 00:09:50,343
y son ellos.

179
00:09:50,345 --> 00:09:51,985
- ¿Tess y Jake?
- No lo sé.

180
00:09:51,987 --> 00:09:53,142
Es uno de ellos.

181
00:09:53,167 --> 00:09:54,965
He visto esto en el
frente de la casa antes.

182
00:09:54,990 --> 00:09:57,231
No entienden el sentido
de las consecuencias.

183
00:09:57,233 --> 00:09:58,352
No les importa.

184
00:09:58,354 --> 00:10:00,073
Eso no significa nada
para esos bebés mimados.

185
00:10:00,075 --> 00:10:02,220
Muy bien, mantén el rumbo.

186
00:10:02,245 --> 00:10:04,086
¿"Mantener el rumbo"?

187
00:10:04,201 --> 00:10:05,640
A la orden, capitán.

188
00:10:05,665 --> 00:10:07,265
¿Dónde está Simone?

189
00:10:13,250 --> 00:10:15,041
¿Qué pasa en este
restaurante ahora mismo?

190
00:10:15,066 --> 00:10:17,603
Mis mesas mueren de hambre.

191
00:10:19,337 --> 00:10:21,097
¿Por qué me miras así?

192
00:10:21,099 --> 00:10:22,820
Has estado descontenta últimamente.

193
00:10:22,822 --> 00:10:24,581
¿Yo? ¿Crees que es por mi culpa?

194
00:10:24,583 --> 00:10:27,024
Nunca desatendería a un
comensal para demostrar algo.

195
00:10:27,026 --> 00:10:29,978
Yo no creo que el
comensal sea irrelevante.

196
00:10:32,913 --> 00:10:34,192
Nicky cree que es el frente de la casa.

197
00:10:34,194 --> 00:10:36,474
Bueno, no siempre sé lo que traman,

198
00:10:36,476 --> 00:10:38,196
y para ser honesta,

199
00:10:38,198 --> 00:10:41,720
no sé qué tramas, pero
esto es una debacle.

200
00:10:41,722 --> 00:10:43,666
Es una reacción natural al cambio,

201
00:10:43,691 --> 00:10:45,622
pero necesito apaciguarlo, ahora.

202
00:10:45,647 --> 00:10:46,886
Ve a hablar con ellos.

203
00:10:46,888 --> 00:10:48,119
Lo investigaré.

204
00:10:51,213 --> 00:10:52,236
Viaje por el mundo.

205
00:10:52,261 --> 00:10:55,072
Manhattan clásico, mula de
Moscú, honda de Singapore.

206
00:10:55,097 --> 00:10:56,643
¿Seguimos haciendo esto?

207
00:11:07,898 --> 00:11:09,126
¿Qué?

208
00:11:09,353 --> 00:11:11,158
Hay una fiesta esta noche.

209
00:11:11,355 --> 00:11:13,291
Tal vez deberías venir.

210
00:11:13,718 --> 00:11:14,997
¿Contigo?

211
00:11:14,999 --> 00:11:17,392
Estaré trabajando, pero
podemos pasar el rato.

212
00:11:17,922 --> 00:11:21,431
Así que contigo, pero
no realmente contigo.

213
00:11:21,744 --> 00:11:23,446
Podría ser divertido.

214
00:11:23,448 --> 00:11:25,088
Podríamos divertirnos.

215
00:11:25,090 --> 00:11:27,291
- Lo siento mucho.
- Claro.

216
00:11:27,293 --> 00:11:29,094
Trata de no vestirte
como si fueras de Ohio.

217
00:11:29,096 --> 00:11:30,895
¿Qué carajo se supone que significa eso?

218
00:11:36,423 --> 00:11:38,263
Hola, ¿qué estás haciendo?

219
00:11:38,265 --> 00:11:40,955
Bueno, soy la que lleva la
comida y no hay comida.

220
00:11:41,229 --> 00:11:42,788
- Así que...
- Bien.

221
00:11:42,790 --> 00:11:45,111
¿Podemos hacer una pausa para
fumar? Necesito tu ayuda.

222
00:11:45,113 --> 00:11:46,470
Señoritas.

223
00:11:46,495 --> 00:11:48,154
¿Sus amigos meseros están
retrasando el servicio?

224
00:11:48,156 --> 00:11:50,397
Porque necesito que la comida
salga de la cocina ahora mismo.

225
00:11:50,399 --> 00:11:54,135
Dios mío, ojalá yo fuera
tan astuta o comprometida.

226
00:11:54,723 --> 00:11:56,025
Sabes

227
00:11:56,050 --> 00:11:57,645
que ni siquiera sé cómo hacer eso.

228
00:11:57,647 --> 00:11:59,072
¿Has estado bebiendo?

229
00:11:59,809 --> 00:12:01,220
No.

230
00:12:02,727 --> 00:12:03,955
¿Por qué...?

231
00:12:04,775 --> 00:12:07,736
- Te necesito. Al vestuario.
- ¿Por qué?

232
00:12:07,738 --> 00:12:09,498
Esto parece una tienda departamental.

233
00:12:09,500 --> 00:12:10,780
¿Nunca te llevas nada a casa?

234
00:12:10,782 --> 00:12:13,314
¿Cuál es el ambiente de la fiesta?

235
00:12:13,504 --> 00:12:14,704
¿Penthouse?

236
00:12:14,706 --> 00:12:16,226
¿Sótano?

237
00:12:16,228 --> 00:12:18,428
¿Un túnel bajo un puente?

238
00:12:18,430 --> 00:12:20,174
No lo sé.

239
00:12:20,793 --> 00:12:22,916
Jake me dijo que me viera sexy.

240
00:12:23,395 --> 00:12:25,877
Sal de ahí.

241
00:12:29,923 --> 00:12:32,189
- No sé si eso sea...
- Sí.

242
00:12:32,822 --> 00:12:34,286
De acuerdo.

243
00:12:36,810 --> 00:12:39,332
¿Qué clase de sostén llevas puesto?

244
00:12:39,334 --> 00:12:40,693
Un sostén relleno.

245
00:12:40,695 --> 00:12:42,642
Quítate eso también.

246
00:12:49,623 --> 00:12:51,663
Sí, quítatelo.

247
00:12:51,688 --> 00:12:54,170
No puedes usar este vestido
con un sostén relleno.

248
00:12:56,913 --> 00:12:58,736
- Vamos.
- De acuerdo.

249
00:13:08,886 --> 00:13:10,619
Sí.

250
00:13:11,809 --> 00:13:13,369
Es lindo.

251
00:13:13,371 --> 00:13:14,691
Y tus tetas se ven muy bien.

252
00:13:14,693 --> 00:13:17,213
No lo sé, Ari, es algo...

253
00:13:17,238 --> 00:13:18,455
Espera, apenas...

254
00:13:18,457 --> 00:13:20,127
Es delgado.

255
00:13:20,459 --> 00:13:22,750
A tus pezones les encanta.

256
00:13:22,775 --> 00:13:24,061
¿De verdad?

257
00:13:24,063 --> 00:13:26,624
Es el aire, idiota.

258
00:13:26,626 --> 00:13:29,188
Los míos son tan sensibles
que me volvería loca.

259
00:13:29,213 --> 00:13:30,548
Lo siento, ¿cuándo?

260
00:13:30,550 --> 00:13:32,551
Cuando son tocados,

261
00:13:32,553 --> 00:13:36,603
pellizcados o pinzados.

262
00:13:37,478 --> 00:13:39,627
A veces simplemente es el respirar.

263
00:13:41,349 --> 00:13:42,909
Puedo hacerlo por ti...

264
00:13:43,044 --> 00:13:44,524
Si quieres ahora mismo.

265
00:13:44,526 --> 00:13:46,166
Me siento halagada,

266
00:13:46,168 --> 00:13:50,130
pero creo que el restaurante
está en estado de emergencia.

267
00:13:50,930 --> 00:13:53,611
Aquí está tu sostén.

268
00:13:57,218 --> 00:13:58,751
Gracias.

269
00:14:05,617 --> 00:14:07,158
Disculpen.

270
00:14:10,796 --> 00:14:11,885
Me encanta esa bufanda.

271
00:14:11,910 --> 00:14:13,664
- Sé que se lo dije antes.
- Will.

272
00:14:13,689 --> 00:14:14,838
Enseguida estoy con usted.

273
00:14:14,840 --> 00:14:15,791
- ¿Sí?
- Ten.

274
00:14:15,816 --> 00:14:16,713
Tarjetas de regalo.

275
00:14:16,738 --> 00:14:19,099
Dale esto a cualquier
reserva que siga llegando

276
00:14:19,124 --> 00:14:21,431
cuando les digas que no
podemos sentarlos esta noche.

277
00:14:21,456 --> 00:14:23,175
- Entendido.
- Gracias.

278
00:14:23,200 --> 00:14:25,314
Muy bien, amigos...

279
00:14:27,174 --> 00:14:28,413
Hola.

280
00:14:28,415 --> 00:14:29,947
Gracias a Dios.

281
00:14:30,537 --> 00:14:32,177
- Disfruten.
- Por fin.

282
00:14:32,179 --> 00:14:33,642
Se ve muy bien.

283
00:14:35,088 --> 00:14:36,056
¿Disculpe?

284
00:14:36,081 --> 00:14:38,447
¿Puede darnos unos tenedores, por favor?

285
00:14:39,187 --> 00:14:40,547
Jake.

286
00:14:40,572 --> 00:14:41,853
Tenedores.

287
00:14:47,155 --> 00:14:48,720
Un momento.

288
00:15:14,885 --> 00:15:18,511
¡¿Dónde diablos están
los malditos tenedores?!

289
00:15:19,272 --> 00:15:20,666
He estado haciendo la misma pregunta,

290
00:15:20,691 --> 00:15:22,119
pero nadie lava lo
suficientemente rápido.

291
00:15:22,144 --> 00:15:23,541
¡Cállate, Sasha!

292
00:15:25,260 --> 00:15:26,918
Sr. Howard, mire. No hay tenedores.

293
00:15:26,920 --> 00:15:29,881
El lunes puse 400 tenedores en servicio.

294
00:15:29,883 --> 00:15:31,345
¿Simplemente desaparecieron?

295
00:15:31,370 --> 00:15:34,158
¿Me estás diciendo que 70
libras de plata esterlina

296
00:15:34,183 --> 00:15:35,533
se acaban de evaporar?

297
00:15:35,558 --> 00:15:37,680
¿Se supone que la gente
coma con sus malditas manos?

298
00:15:37,705 --> 00:15:39,212
- Howard, Howard...
- Sin excusas.

299
00:15:39,214 --> 00:15:41,214
¡Encuéntralos o estás despedido!

300
00:15:41,216 --> 00:15:43,392
Howard, Howard.

301
00:15:43,499 --> 00:15:45,780
El restaurante entero
no se detiene sin más

302
00:15:45,782 --> 00:15:47,260
por culpa de los tenedores, ¿sí?

303
00:15:47,262 --> 00:15:48,542
Creo que sé lo que está pasando.

304
00:15:48,544 --> 00:15:49,583
Deja que me encargue.

305
00:15:49,585 --> 00:15:51,713
Ve a encantar mi mesa de comensales.

306
00:15:52,750 --> 00:15:54,080
Gracias.

307
00:16:02,400 --> 00:16:04,360
¡Dame cinco, cinco, cinco!

308
00:16:04,362 --> 00:16:06,580
¡Sí, sí, sí, sí!

309
00:16:08,822 --> 00:16:10,205
- ¡Sasha!
- ¿Sí?

310
00:16:11,690 --> 00:16:13,916
- ¿Qué hiciste?
- Nada.

311
00:16:13,941 --> 00:16:14,783
¿Dónde están los tenedores?

312
00:16:14,808 --> 00:16:17,189
Quizá debajo de las billeteras
gigantes de los lavaplatos.

313
00:16:17,214 --> 00:16:18,455
¿Howard cree que puede robar mi dinero

314
00:16:18,480 --> 00:16:20,160
y luego hacerme agachar
y metérmelo por el culo?

315
00:16:20,185 --> 00:16:22,533
- Esta vez no, cariño.
- Dime dónde están los tenedores.

316
00:16:22,558 --> 00:16:23,455
- No lo sé.
- ¡Sasha!

317
00:16:23,480 --> 00:16:24,520
- No lo sé.
- ¿Dónde están los tenedores?

318
00:16:24,545 --> 00:16:25,627
- No lo sé.
- ¡Sasha!

319
00:16:25,652 --> 00:16:26,692
- No lo sé.
- ¡Dime dónde están los tenedores!

320
00:16:26,717 --> 00:16:27,783
¡Dime dónde están los tenedores!

321
00:16:27,808 --> 00:16:28,886
Pequeña pero jodidamente fuerte.

322
00:16:28,911 --> 00:16:31,385
- No me dejas otra opción.
- ¡Allí!

323
00:16:31,467 --> 00:16:33,468
¡Chiflada! Perra loca.

324
00:16:33,696 --> 00:16:35,048
Gracias.

325
00:16:36,277 --> 00:16:38,533
Espero que no tengas herpes o algo así.

326
00:16:44,126 --> 00:16:46,167
- Hola.
- Hola.

327
00:16:46,169 --> 00:16:47,955
Ven a hablar conmigo un segundo.

328
00:16:48,180 --> 00:16:50,140
- ¿Perdón?
- Ven a hablar conmigo.

329
00:16:50,213 --> 00:16:51,978
¡Preparen dos pasteles de cangrejo!

330
00:16:57,158 --> 00:16:58,384
¿Cómo lo hiciste?

331
00:16:58,409 --> 00:16:59,888
Fue impresionante, de verdad.

332
00:16:59,913 --> 00:17:03,243
¿Olvidaste las hierbas en cada plato?

333
00:17:03,268 --> 00:17:05,502
¿O tal vez cocinaste todo
por debajo de un grado?

334
00:17:05,527 --> 00:17:07,791
Eso forzaría a Scott a
poner cada pedazo de carne

335
00:17:07,793 --> 00:17:09,873
y pescado en la parrilla
cuando revisó la temperatura.

336
00:17:09,875 --> 00:17:11,314
O...

337
00:17:12,598 --> 00:17:14,919
Apuesto a que insististe en que
todos los mariscos estaban malos.

338
00:17:14,921 --> 00:17:16,921
Tuvieron que ser desechados,
hubo que limpiar de nuevo.

339
00:17:16,923 --> 00:17:18,838
Apuesto a que si miro
abajo en la basura...

340
00:17:18,863 --> 00:17:20,267
Cinco años.

341
00:17:21,929 --> 00:17:24,409
Empecé aquí hace cinco malditos años.

342
00:17:24,411 --> 00:17:25,845
Como lavaplatos.

343
00:17:25,870 --> 00:17:27,991
Me rompo la espalda
trabajando, haciendo mierdas.

344
00:17:28,016 --> 00:17:30,336
Trabajé como asistente, ahora en línea.

345
00:17:30,418 --> 00:17:33,179
Y ahora un maldito
lavaplatos gana más que yo.

346
00:17:33,181 --> 00:17:36,382
Manny, tienes un plan de
jubilación y un seguro médico.

347
00:17:36,384 --> 00:17:39,235
Y por ley, no se te puede dar propina.

348
00:17:39,260 --> 00:17:42,469
Hay 10.000 cocineros en esta ciudad

349
00:17:42,471 --> 00:17:44,512
que quieren tu trabajo

350
00:17:44,514 --> 00:17:48,196
y ninguno de ellos se atrevería
a humillar este restaurante

351
00:17:48,198 --> 00:17:50,478
de la forma en que lo
has hecho esta noche.

352
00:17:50,480 --> 00:17:53,321
Los platos llegarán a mi
mesa en tres minutos.

353
00:17:53,323 --> 00:17:54,775
¿Quedó claro?

354
00:17:55,948 --> 00:17:57,376
Bien.

355
00:18:02,654 --> 00:18:04,736
Lávalos tan rápido como puedas.

356
00:18:12,945 --> 00:18:14,385
¡Pedidos, pedidos!

357
00:18:14,387 --> 00:18:16,424
¡Salen todos los pedidos!

358
00:18:16,947 --> 00:18:19,511
- Hicieron un buen truco.
- No fue mi truco.

359
00:18:19,513 --> 00:18:21,744
No me meto en la política
de los restaurantes.

360
00:18:21,956 --> 00:18:24,072
¿Me llamaste blanca antes?

361
00:18:24,097 --> 00:18:25,337
No.

362
00:18:25,382 --> 00:18:27,502
Te llamaba "privilegiada".

363
00:18:32,407 --> 00:18:33,887
Lo siento de nuevo por lo de esta noche.

364
00:18:33,889 --> 00:18:34,752
Sucede.

365
00:18:34,777 --> 00:18:36,570
Gracias por recoger la cuenta.

366
00:18:38,053 --> 00:18:39,797
Pero escucha, hablo en serio.

367
00:18:39,822 --> 00:18:41,975
Si alguna vez terminas de escribir...

368
00:18:41,977 --> 00:18:44,058
- Tú serás mi primera llamada.
- De acuerdo.

369
00:18:44,060 --> 00:18:45,392
Buenas noches.

370
00:18:54,109 --> 00:18:55,861
Creo que te equivocas.

371
00:18:56,554 --> 00:18:59,166
Creo que está interesado
en tus escritos.

372
00:18:59,437 --> 00:19:02,278
Por eso la gente trabaja
en restaurantes, ¿no?

373
00:19:02,280 --> 00:19:04,041
Contactos como él.

374
00:19:05,083 --> 00:19:06,564
Eres muy dulce.

375
00:19:07,366 --> 00:19:10,150
Pero aprenderás que hay una línea.

376
00:19:10,175 --> 00:19:12,822
Y que aunque puedes ser
invitada a cruzarla,

377
00:19:13,172 --> 00:19:15,392
la invitación nunca es real.

378
00:19:21,439 --> 00:19:22,580
¿Cómo se llama este?

379
00:19:22,605 --> 00:19:24,619
Esto es...

380
00:19:25,546 --> 00:19:26,908
agua.

381
00:19:28,275 --> 00:19:29,924
Va a ser una larga noche.

382
00:19:30,632 --> 00:19:33,088
Nos vemos en el callejón en 30 minutos.

383
00:19:41,530 --> 00:19:43,001
27.

384
00:19:47,720 --> 00:19:49,106
27.

385
00:19:49,453 --> 00:19:50,767
Santos.

386
00:19:51,470 --> 00:19:53,025
Lo siento.

387
00:19:54,899 --> 00:19:56,955
Gracias, muchachos. Cuídense.

388
00:20:12,759 --> 00:20:14,689
Hola, ¿querías verme?

389
00:20:15,004 --> 00:20:16,939
Cuando lo sumé todo...

390
00:20:17,154 --> 00:20:20,903
salimos perdiendo por miles esta noche.

391
00:20:20,928 --> 00:20:23,529
Bien, pero era lo correcto.

392
00:20:23,531 --> 00:20:26,132
No me cites, pero hará una gran
diferencia para esos tipos,

393
00:20:26,134 --> 00:20:29,535
y honestamente, en una
semana nadie se dará cuenta.

394
00:20:29,537 --> 00:20:30,977
Solo será parte del sistema.

395
00:20:30,979 --> 00:20:32,510
Estoy de acuerdo.

396
00:20:34,761 --> 00:20:36,142
¿Sabes...?

397
00:20:36,781 --> 00:20:38,689
Lo hiciste bien esta noche.

398
00:20:39,326 --> 00:20:40,642
La mayoría de la gente
no sabe la diferencia

399
00:20:40,667 --> 00:20:42,970
entre la fuerza y la delicadeza.

400
00:20:43,113 --> 00:20:45,572
Se abren paso a través de la crisis.

401
00:20:45,876 --> 00:20:47,595
Pero siempre busco a alguien

402
00:20:47,597 --> 00:20:50,095
que pueda hacerlo con cierto estilo.

403
00:20:51,637 --> 00:20:53,142
Gracias.

404
00:20:53,317 --> 00:20:55,658
No encajas con tus amigos.

405
00:20:56,248 --> 00:20:58,080
Lo sabes, ¿verdad?

406
00:20:58,105 --> 00:20:59,845
Encajo.

407
00:21:00,292 --> 00:21:01,838
No, no encajas.

408
00:21:02,254 --> 00:21:03,900
Eres firme.

409
00:21:04,493 --> 00:21:07,580
Llegas todos los días
exactamente a la misma hora,

410
00:21:07,605 --> 00:21:08,725
faltando tres minutos.

411
00:21:08,750 --> 00:21:10,072
Eres un adulto.

412
00:21:12,137 --> 00:21:14,236
¿Cómo te sentirías...

413
00:21:14,669 --> 00:21:16,831
con el entrenamiento para ser gerente?

414
00:21:20,274 --> 00:21:22,611
- ¿En serio?
- En serio.

415
00:21:26,119 --> 00:21:27,921
Buenas noches, caballeros.

416
00:21:27,923 --> 00:21:29,314
Buenas noches.

417
00:21:37,639 --> 00:21:39,126
Piénsalo.

418
00:21:39,456 --> 00:21:40,697
Hablaremos.

419
00:21:41,753 --> 00:21:43,603
Lo pensaré, por supuesto.

420
00:21:52,627 --> 00:21:54,892
Pensé que todo eso del caos

421
00:21:54,917 --> 00:21:56,744
era solo una parte de tu
aspecto, pero tenías razón.

422
00:21:56,769 --> 00:21:58,569
Los trabajadores se rebelaron.

423
00:21:58,771 --> 00:22:01,291
Sé algunas cosas sobre algunas cosas.

424
00:22:02,304 --> 00:22:03,837
Quédate cerca.

425
00:22:04,018 --> 00:22:05,533
Espera.

426
00:22:12,899 --> 00:22:14,752
Se lo pedí prestado a Ari.

427
00:22:15,602 --> 00:22:17,202
No te ves como tú misma.

428
00:22:17,227 --> 00:22:19,002
Me lo estoy probando.

429
00:22:21,383 --> 00:22:23,228
¿Olvidaste tu sostén?

430
00:22:25,243 --> 00:22:27,080
El aire se siente bien.

431
00:22:54,270 --> 00:22:55,329
Tengo que trabajar.

432
00:22:55,354 --> 00:22:56,602
No pares.

433
00:22:57,663 --> 00:22:59,010
No esta noche.

434
00:23:00,461 --> 00:23:01,760
Vamos.

435
00:23:09,316 --> 00:23:10,650
No esta noche.

436
00:23:26,368 --> 00:23:27,658
Howard.

437
00:23:28,137 --> 00:23:30,139
Tenemos que acabar con esto.

438
00:23:31,001 --> 00:23:32,361
Te salvé el trasero esta noche

439
00:23:32,386 --> 00:23:34,708
porque me gustaría tener paz.

440
00:23:36,523 --> 00:23:38,595
Salvaste tu propio trasero por vanidad.

441
00:23:38,620 --> 00:23:40,060
- Eso no es cierto.
- ¿Paz?

442
00:23:40,100 --> 00:23:41,775
Has estado confrontándome...

443
00:23:41,800 --> 00:23:43,560
Porque estás fuera de control.

444
00:23:43,713 --> 00:23:45,555
Howard, te conozco.

445
00:23:45,557 --> 00:23:47,353
Sé lo que comes para la comida familiar.

446
00:23:47,378 --> 00:23:49,659
Conozco la ruta que tomas
para volver a casa.

447
00:23:49,761 --> 00:23:53,082
Has sido salvajemente impredecible,

448
00:23:53,084 --> 00:23:54,845
disruptivo.

449
00:23:54,870 --> 00:23:57,431
¿Esto de esta noche?

450
00:23:57,595 --> 00:24:00,142
Ni siquiera sé qué decir.

451
00:24:00,167 --> 00:24:02,070
Dime que es por el puesto en Tokio

452
00:24:02,095 --> 00:24:03,174
y que te vas.

453
00:24:03,176 --> 00:24:05,314
O es el miedo a tu salud, no sé.

454
00:24:05,339 --> 00:24:06,938
¿Estás teniendo una
crisis de mediana edad?

455
00:24:06,940 --> 00:24:08,627
No es lo de Tokio.

456
00:24:09,041 --> 00:24:11,056
Mi presión sanguínea es excelente.

457
00:24:12,426 --> 00:24:13,963
Y apenas llego a la mediana edad.

458
00:24:13,988 --> 00:24:17,031
Bueno, te estás cogiendo a una
chica de la edad de tu hija.

459
00:24:18,125 --> 00:24:20,806
- Eso se acabó.
- No debió haber empezado.

460
00:24:21,010 --> 00:24:24,678
Mira, solo necesito que seas
tú para que yo pueda ser yo.

461
00:24:24,680 --> 00:24:26,240
Así es como funciona este restaurante.

462
00:24:37,374 --> 00:24:40,392
¿Sabes algo sobre el kabuki?

463
00:24:40,883 --> 00:24:43,083
Dios mío. ¿En serio, Howard?

464
00:24:43,108 --> 00:24:46,431
En el kabuki, nunca haces una
nueva versión de una obra.

465
00:24:47,051 --> 00:24:50,293
Así que los actores han estado
actuando, digamos, "Shunkan"

466
00:24:50,318 --> 00:24:52,838
exactamente de la misma
manera durante siglos

467
00:24:52,863 --> 00:24:54,070
y lo harán por siempre.

468
00:24:54,072 --> 00:24:56,260
Los mismos gestos, los mismos pasos.

469
00:24:56,350 --> 00:24:58,150
Es tan tradicional

470
00:24:58,278 --> 00:25:00,638
que los actores realmente
toman los nombres

471
00:25:00,640 --> 00:25:02,924
de los actores que
estuvieron antes que ellos.

472
00:25:03,564 --> 00:25:07,446
Es su interpretación
individual de la tradición

473
00:25:07,448 --> 00:25:08,607
que los hace geniales.

474
00:25:08,609 --> 00:25:10,449
Lo que intento hacer, Simone,

475
00:25:10,451 --> 00:25:13,412
es expandir mi interpretación...

476
00:25:13,414 --> 00:25:14,650
No.

477
00:25:14,675 --> 00:25:16,064
No, no lo haces, Howard.

478
00:25:16,089 --> 00:25:18,994
Estás haciendo una obra
completamente diferente.

479
00:25:20,022 --> 00:25:22,885
Mantén la calma aquí

480
00:25:22,910 --> 00:25:24,799
y tendrás mi apoyo.

481
00:25:25,036 --> 00:25:26,756
- De lo contrario...
- De lo contrario, ¿qué?

482
00:25:26,907 --> 00:25:28,322
Me iré.

483
00:25:28,591 --> 00:25:30,834
¿Y adónde irías, Simone?

484
00:25:37,681 --> 00:25:40,365
¿Adónde iría cualquiera de los dos?

485
00:25:43,394 --> 00:25:51,046
www.subtitulamos.tv

