1
00:00:00,010 --> 00:00:02,009
Nos has dado un susto de
muerte. ¿Cómo está el crío?

2
00:00:02,010 --> 00:00:03,230
Creo que es tuyo.

3
00:00:04,100 --> 00:00:05,859
Me aseguraré de que todo esté listo

4
00:00:05,860 --> 00:00:07,949
para cuando volváis a casa.

5
00:00:07,950 --> 00:00:10,109
- 210.
- Gilipolleces.

6
00:00:10,110 --> 00:00:11,259
Cálmate.

7
00:00:11,260 --> 00:00:12,919
¿Te quedas corta en 150 de los grandes

8
00:00:12,920 --> 00:00:14,499
y esperas que me calme?

9
00:00:14,500 --> 00:00:16,719
Surgirán otras oportunidades
mucho más lucrativas...

10
00:00:16,720 --> 00:00:17,720
otro trabajo.

11
00:00:17,721 --> 00:00:19,560
No voy a volver a
trabajar para ese capullo.

12
00:00:19,570 --> 00:00:21,348
- Este podría ser más grande.
- No.

13
00:00:21,349 --> 00:00:22,975
Mi hermano es un poco raro.

14
00:00:22,976 --> 00:00:25,519
- Janine.
- Sí.

15
00:00:25,520 --> 00:00:27,104
Jed tiene una reserva de oro.

16
00:00:27,105 --> 00:00:29,147
Sí, ya lo verás. Yo sobreviviré

17
00:00:29,148 --> 00:00:30,857
cuando el mundo se vaya a la mierda.

18
00:00:30,858 --> 00:00:32,067
¿Y vosotros?

19
00:00:33,760 --> 00:00:35,190
Hijo de puta psicópata.

20
00:00:35,196 --> 00:00:36,488
Estoy embarazada.

21
00:00:36,489 --> 00:00:38,179
¿Hace cuánto que sabes que Adrian

22
00:00:38,180 --> 00:00:40,119
ha estado hablando con los federales?

23
00:00:40,120 --> 00:00:41,201
Ocúpate de ello.

24
00:00:41,202 --> 00:00:42,912
O se lo tendré que pedir a Pope.

25
00:00:42,913 --> 00:00:45,039
¿Has visto a Angela?

26
00:00:45,040 --> 00:00:46,779
- No.
- Busco a Angela.

27
00:00:46,780 --> 00:00:48,669
- ¿La has visto?
- Ayer.

28
00:00:48,670 --> 00:00:50,259
Estaba con el hijo de Julia.

29
00:00:50,260 --> 00:00:51,379
¿Te compró algo?

30
00:00:51,380 --> 00:00:53,129
Ya sabes cómo es. Si
Angela quiere pillar,

31
00:00:53,130 --> 00:00:54,215
lo hará.

32
00:00:54,930 --> 00:00:57,159
¿Qué coño haces? ¡Déjame, Pope!

33
00:00:57,160 --> 00:00:58,761
- ¿Dónde está?
- Ahí no hay nada.

34
00:01:00,346 --> 00:01:01,847
¡No, no, no! ¡Basta!

35
00:01:01,848 --> 00:01:02,860
¡Pope!

36
00:02:01,760 --> 00:02:05,740
www.subtitulamos.tv

37
00:02:32,430 --> 00:02:34,179
Buenos días.

38
00:02:34,180 --> 00:02:36,429
Buenos días.

39
00:02:36,430 --> 00:02:38,499
A ver esas tortitas.

40
00:02:38,500 --> 00:02:40,689
Claro, cielo. ¿Con arándanos o normales?

41
00:02:40,690 --> 00:02:42,619
Arándanos.

42
00:02:42,620 --> 00:02:44,079
Extra de sirope.

43
00:02:44,080 --> 00:02:46,439
Ganas de azúcar, ¿eh?

44
00:02:46,440 --> 00:02:48,069
Eso parece.

45
00:02:49,180 --> 00:02:51,060
Yo también con el mío.

46
00:02:52,540 --> 00:02:54,099
Haz exactamente lo que digo
y nadie saldrá herido.

47
00:02:54,100 --> 00:02:55,159
¿Entendido?

48
00:02:55,160 --> 00:02:58,599
Coge el dinero de la caja registradora.

49
00:02:58,600 --> 00:02:59,629
¡Ya!

50
00:03:00,650 --> 00:03:02,019
¡Venga!

51
00:03:02,020 --> 00:03:03,759
¡Coge esto! ¡Abre la bolsa!

52
00:03:03,760 --> 00:03:05,279
¡Levanta, embarazada!

53
00:03:05,280 --> 00:03:08,199
¡El resto, sacad las carteras! ¡Ya!

54
00:03:08,200 --> 00:03:10,759
¿Veis esto? ¡Haced lo que os
digo y nadie saldrá herido!

55
00:03:10,760 --> 00:03:11,930
¡Venga, muévete!

56
00:03:11,936 --> 00:03:14,559
¡Relojes y joyas también! ¡A la bolsa!

57
00:03:14,560 --> 00:03:15,619
- ¡Por favor, no me hagas daño!
- ¡Sujétala!

58
00:03:15,620 --> 00:03:16,629
- ¡Por favor, por favor!
- ¡Sujeta la bolsa!

59
00:03:16,630 --> 00:03:17,959
¡Venga, ya, ya, ya!

60
00:03:17,960 --> 00:03:19,150
Eso es. ¡Calla!

61
00:03:19,152 --> 00:03:21,319
- ¡Por favor!
- ¡Llenadla! ¡Llenadla!

62
00:03:21,320 --> 00:03:23,940
- ¡Me haces daño!
- ¡Venga!

63
00:03:23,948 --> 00:03:25,149
Muévete.

64
00:03:25,150 --> 00:03:26,479
El dinero a la bolsa.

65
00:03:26,480 --> 00:03:28,034
¡Vamos! ¡Deprisa!

66
00:03:28,035 --> 00:03:29,949
¡Venga! ¡Ya, ya!

67
00:03:31,340 --> 00:03:34,660
¡Si oigo a la poli, la
mamá y el bebé mueren!

68
00:03:43,300 --> 00:03:44,680
   

69
00:03:46,340 --> 00:03:49,469
Lo has hecho bien, hombrecito. Muy bien.

70
00:03:49,470 --> 00:03:50,640
Es una niña.

71
00:03:50,641 --> 00:03:53,509
A mí me parece un niño.

72
00:03:53,510 --> 00:03:55,079
Eh, Andrew, sal

73
00:03:55,080 --> 00:03:56,605
y demuestra que tengo razón, ¿me oyes?

74
00:03:56,606 --> 00:03:59,049
- ¿Andrew?
- Sí.

75
00:03:59,050 --> 00:04:01,067
Por Andy Bathgate,

76
00:04:01,068 --> 00:04:02,779
el mejor jugador de
hockey de la historia.

77
00:04:03,990 --> 00:04:05,189
¿No te gusta?

78
00:04:07,070 --> 00:04:08,779
- Andy para acortar.
- Da igual.

79
00:04:08,780 --> 00:04:10,980
Es una chica.

80
00:04:12,600 --> 00:04:15,124
Unos 400 $. No está mal.

81
00:04:15,870 --> 00:04:19,059
Pues hay un restaurante en la 101.

82
00:04:19,060 --> 00:04:20,500
Abierto las 24 horas.

83
00:04:20,505 --> 00:04:24,079
Rancheros forrados van a
comer filetes y huevos.

84
00:04:24,080 --> 00:04:25,802
Este ha sido el último.

85
00:04:26,740 --> 00:04:28,599
Nena, eres lenta.

86
00:04:28,600 --> 00:04:30,439
Y ahora cuesta que se
olviden de nosotros.

87
00:04:30,440 --> 00:04:31,819
Por ahora hemos tenido suerte.

88
00:04:31,820 --> 00:04:33,719
Pues esto no es suficiente.

89
00:04:33,720 --> 00:04:35,799
Bueno, si necesitamos pasta,
ya se me ocurrirá algo.

90
00:04:35,800 --> 00:04:37,019
- ¿Sí?
- Sí.

91
00:04:37,020 --> 00:04:39,800
¿Y qué se supone que he
de hacer yo mientras? ¿Eh?

92
00:04:41,776 --> 00:04:44,028
Ocuparte de ser mamá.

93
00:04:53,370 --> 00:04:54,990
¿Sigue ahí dentro?

94
00:04:56,440 --> 00:04:58,120
Sí.

95
00:05:00,580 --> 00:05:03,179
¿Has dormido algo?

96
00:05:03,180 --> 00:05:04,930
No.

97
00:05:07,450 --> 00:05:08,939
La casa está hecha un asco.

98
00:05:08,940 --> 00:05:10,979
¿Cómo es que no me dijiste
que habías visto a Angela

99
00:05:10,980 --> 00:05:13,850
cuando la estuve buscando ayer?

100
00:05:15,260 --> 00:05:17,219
Lo olvidé.

101
00:05:17,220 --> 00:05:21,139
No me pareció importante
en aquel momento.

102
00:05:21,140 --> 00:05:24,260
Además, estaba bien
cuando me fui, así que...

103
00:05:29,340 --> 00:05:31,539
Escucha.

104
00:05:31,540 --> 00:05:34,700
Sé que te importa.

105
00:05:36,410 --> 00:05:39,079
Pero esto es lo que hace.

106
00:05:39,080 --> 00:05:41,420
Lo he visto mil veces.

107
00:05:43,120 --> 00:05:47,439
Se desintoxica y luego vuelve a recaer.

108
00:05:47,440 --> 00:05:49,740
Como mi madre.

109
00:05:52,900 --> 00:05:55,540
Solo puede acabar de una forma.

110
00:06:15,590 --> 00:06:17,519
Despierta.

111
00:06:19,660 --> 00:06:21,789
¿Qué?

112
00:06:21,790 --> 00:06:23,711
Venga, arriba.

113
00:06:28,600 --> 00:06:29,869
Vamos, espera.

114
00:06:29,870 --> 00:06:31,209
No me toques.

115
00:06:41,354 --> 00:06:43,549
¿Quién coño te crees que eres, eh?

116
00:06:43,550 --> 00:06:45,479
Para encerrarme aquí toda la noche.

117
00:06:45,480 --> 00:06:47,309
Te estaba haciendo un favor.

118
00:06:47,310 --> 00:06:48,319
Eres un capullo integral.

119
00:06:48,320 --> 00:06:49,699
Vamos, demos un paseo en coche.

120
00:06:49,700 --> 00:06:51,159
No, voy a coger mis mierdas y me largo.

121
00:06:51,160 --> 00:06:53,099
- No voy a ninguna parte contigo.
- Sube a mi camioneta ahora mismo

122
00:06:53,100 --> 00:06:55,320
o te ato y te tiro como un fardo atrás.

123
00:07:00,539 --> 00:07:02,791
Mira, tienes que hacerlo

124
00:07:02,792 --> 00:07:05,294
como nos dijo la enfermera, ¿vale?

125
00:07:06,100 --> 00:07:08,239
Como si fuera un burrito.

126
00:07:08,240 --> 00:07:10,675
- ¿ESTÁS EN EL GIMNASIO?
- SÍ, YA ME QUEDA POCA.

127
00:07:13,020 --> 00:07:14,053
¡Oye!

128
00:07:15,590 --> 00:07:17,431
¿Me estás escuchando?

129
00:07:17,440 --> 00:07:19,449
Sí.

130
00:07:19,450 --> 00:07:21,260
Como un burrito.

131
00:07:23,820 --> 00:07:26,589
No paras.

132
00:07:26,590 --> 00:07:28,775
Clientes.

133
00:07:28,776 --> 00:07:31,027
Acabas de salir del hospital. ¿No
pueden esperar ni cinco minutos?

134
00:07:31,028 --> 00:07:34,155
Bueno, son adictos a la
coca, Craig, así que no.

135
00:07:35,990 --> 00:07:38,979
- Eso es.
- Estoy impresionada.

136
00:07:38,980 --> 00:07:41,739
Es un burrito de lo más mono.

137
00:07:41,740 --> 00:07:43,069
   

138
00:07:43,070 --> 00:07:44,239
   

139
00:07:44,240 --> 00:07:46,060
¿Listo?

140
00:07:49,260 --> 00:07:51,479
¿Algo de tu madre?

141
00:07:51,480 --> 00:07:53,099
No.

142
00:07:53,100 --> 00:07:54,120
Bien.

143
00:07:55,080 --> 00:07:57,010
Estará esperando que la caguemos

144
00:07:57,013 --> 00:07:59,305
para luego llamar a Servicios Sociales.

145
00:07:59,306 --> 00:08:01,289
Sí, eso no va a pasar.

146
00:08:11,640 --> 00:08:14,195
Bueno...

147
00:08:14,196 --> 00:08:17,074
Smurf aún sabe cómo
celebrar una buena fiesta.

148
00:08:19,660 --> 00:08:22,379
Sienta bien poder aún comprobarlo.

149
00:08:30,300 --> 00:08:32,340
¿Viniste anoche a la cama?

150
00:08:39,000 --> 00:08:41,729
¿Qué pasa?

151
00:08:47,340 --> 00:08:48,619
Deran.

152
00:08:51,280 --> 00:08:52,679
   

153
00:08:57,350 --> 00:08:59,033
Smurf lo sabe.

154
00:09:02,620 --> 00:09:04,140
¿Qué sabe?

155
00:09:06,160 --> 00:09:08,370
Que has hablado con la poli.

156
00:09:14,100 --> 00:09:15,799
¿Cómo se ha enterado?

157
00:09:15,800 --> 00:09:20,000
No lo sé, pero quiere
que me encargue de ello.

158
00:09:21,370 --> 00:09:23,839
¿Que te encargues?

159
00:09:23,840 --> 00:09:25,434
¿Qué significa eso?

160
00:09:27,580 --> 00:09:30,799
Quiere que te mate.

161
00:09:30,800 --> 00:09:32,359
Le habrás dicho que no he cantado, ¿no?

162
00:09:32,360 --> 00:09:34,799
- Da igual.
- No, no, escucha, escucha.

163
00:09:34,800 --> 00:09:35,986
- Hablaré... hablaré con Smurf...
- ¡Adrian, da igual!

164
00:09:35,987 --> 00:09:37,900
¡Da igual!

165
00:09:41,990 --> 00:09:43,980
- Da igual...
- No.

166
00:09:47,000 --> 00:09:48,761
¿Cómo crees que hemos sido capaces

167
00:09:48,762 --> 00:09:50,584
de librarnos durante tanto tiempo

168
00:09:50,585 --> 00:09:53,499
sin que nos pillen?

169
00:09:55,070 --> 00:09:57,779
¡Pues porque Smurf se
encarga de esas mierdas

170
00:09:57,780 --> 00:10:00,300
de forma preventiva!

171
00:10:09,150 --> 00:10:12,379
Si te quedas aquí, acabarás muerto.

172
00:10:36,980 --> 00:10:39,540
Necesitamos café.

173
00:10:43,440 --> 00:10:44,580
¿Se ha despertado Smurf?

174
00:10:45,920 --> 00:10:47,679
No está aquí.

175
00:10:47,680 --> 00:10:50,459
Se fue con unos de La Jolla anoche.

176
00:10:57,730 --> 00:11:00,180
Este lugar es una pocilga.

177
00:11:00,940 --> 00:11:02,239
Limpia un poco.

178
00:11:14,620 --> 00:11:17,749
- ¿Qué estás haciendo?
- Espera, casi está.

179
00:11:17,750 --> 00:11:19,089
Rompamos una ventana.

180
00:11:21,690 --> 00:11:23,385
¿Ves?

181
00:11:41,340 --> 00:11:43,699
¿Cómo sabes que no van a volver?

182
00:11:45,320 --> 00:11:46,820
Están trabajando.

183
00:12:00,200 --> 00:12:01,259
   

184
00:12:09,098 --> 00:12:12,479
¿Qué te parece?

185
00:12:12,480 --> 00:12:13,499
   

186
00:12:14,640 --> 00:12:16,099
¿Hay alguna caja fuerte o algo?

187
00:12:16,100 --> 00:12:19,899
No hemos venido por trabajo.

188
00:12:19,900 --> 00:12:21,860
¿Qué te parece la casa?

189
00:12:23,820 --> 00:12:25,698
¿Para qué?

190
00:12:29,760 --> 00:12:32,029
Para nosotros tres.

191
00:12:32,030 --> 00:12:33,859
Para vivir.

192
00:12:33,860 --> 00:12:35,769
Algún día.

193
00:12:35,770 --> 00:12:37,350
¿Qué?

194
00:12:40,700 --> 00:12:42,739
Quería darte una sorpresa.

195
00:12:42,740 --> 00:12:46,039
Vamos, ¿no es estupenda?

196
00:12:46,040 --> 00:12:48,970
Es decir, cambiaría muchas cosas,
como el suelo, por ejemplo.

197
00:12:48,971 --> 00:12:52,119
Vi... vi una cosa en una revista.

198
00:12:52,120 --> 00:12:54,319
Se llama "salón hundido".

199
00:12:54,320 --> 00:12:56,299
He pensado que podríamos
tirar aquella pared

200
00:12:56,300 --> 00:12:57,899
y ponerlo ahí.

201
00:12:57,900 --> 00:13:00,606
¿Saben los actuales dueños
lo que planeas hacer?

202
00:13:00,607 --> 00:13:03,059
   

203
00:13:04,529 --> 00:13:07,459
¿Cómo has dado con este sitio?

204
00:13:07,460 --> 00:13:10,158
Conduciendo por ahí.

205
00:13:10,159 --> 00:13:12,669
Me estaba llamando.

206
00:13:12,670 --> 00:13:14,440
Me gusta Oceanside.

207
00:13:15,740 --> 00:13:17,619
Una Bakersfield con mar.

208
00:13:19,500 --> 00:13:22,619
¿De verdad quieres echar raíces así?

209
00:13:22,620 --> 00:13:24,960
¿Así cómo?

210
00:13:26,420 --> 00:13:29,149
Como si fuéramos...

211
00:13:29,150 --> 00:13:31,070
gente normal.

212
00:13:35,160 --> 00:13:37,640
Nada va a cambiar.

213
00:13:39,620 --> 00:13:44,299
Seguiremos haciendo... lo que hacemos.

214
00:13:44,300 --> 00:13:47,404
Pero ella tendrá un
jardín en el que jugar,

215
00:13:51,040 --> 00:13:54,909
una cama en la que dormir

216
00:13:54,910 --> 00:13:57,831
y comida suficiente.

217
00:14:01,877 --> 00:14:03,589
Vale.

218
00:14:44,480 --> 00:14:45,840
Eh, tío.

219
00:14:48,030 --> 00:14:50,134
Te presento a Nick.

220
00:14:51,170 --> 00:14:53,499
Increíble, ¿eh?

221
00:14:53,500 --> 00:14:56,199
Sí.

222
00:14:56,200 --> 00:14:58,239
Venga, hombre. Es mono.

223
00:14:58,240 --> 00:14:59,800
Sí, es mono.

224
00:15:00,840 --> 00:15:01,960
Hola, Deran.

225
00:15:03,180 --> 00:15:05,179
Hola.

226
00:15:06,580 --> 00:15:08,389
Felicidades, está enorme.

227
00:15:08,390 --> 00:15:09,611
Eh, ¿quieres sujetarlo en brazos?

228
00:15:13,720 --> 00:15:15,509
No, tío, quizá luego. Mejor...

229
00:15:15,510 --> 00:15:16,519
Sí, no.

230
00:15:16,520 --> 00:15:20,247
¿Sabes qué? Es hora de comer.

231
00:15:20,260 --> 00:15:22,329
Venga.

232
00:15:22,330 --> 00:15:23,739
- Hola.
- ¿Lo tienes?

233
00:15:23,740 --> 00:15:26,740
Lo tengo, lo tengo.

234
00:15:27,470 --> 00:15:28,619
¿Te quedas?

235
00:15:28,620 --> 00:15:30,379
No, solo me pasaba.

236
00:15:30,380 --> 00:15:32,000
¿Puedo... puedo hablar
contigo un momento?

237
00:15:33,620 --> 00:15:36,550
Sí. Vuelvo ahora.

238
00:15:48,600 --> 00:15:49,829
Oye.

239
00:15:49,830 --> 00:15:53,080
Ese crío es tu sobrino.

240
00:15:54,170 --> 00:15:58,039
Lo sé, tío. Lo siento, ¿vale?

241
00:15:58,040 --> 00:16:00,899
¿Qué coño te pasa?

242
00:16:00,900 --> 00:16:03,259
No sabías que era hijo
tuyo hasta hace tres días.

243
00:16:03,260 --> 00:16:04,459
Perdona si tardo en hacerme a la idea.

244
00:16:04,460 --> 00:16:07,379
Es mi hijo. Mi familia.

245
00:16:07,380 --> 00:16:10,579
Lo que lo convierte en familia tuya.

246
00:16:10,580 --> 00:16:12,299
¿Lo entiendes?

247
00:16:14,250 --> 00:16:16,140
Sí, lo entiendo.

248
00:16:18,096 --> 00:16:19,870
Pues eso.

249
00:16:23,930 --> 00:16:25,510
¿Y qué pasa?

250
00:16:29,730 --> 00:16:31,979
Escucha, necesito pasaportes
para Adrian y para mí

251
00:16:31,980 --> 00:16:34,019
con nombres falsos.

252
00:16:34,020 --> 00:16:36,280
¿Por qué?

253
00:16:37,940 --> 00:16:41,118
Tengo que sacar a Adrian
del país lo antes posible.

254
00:16:41,119 --> 00:16:42,519
Lo trincó la DEA.

255
00:16:42,520 --> 00:16:44,139
Le... le... le pillaron
en el aeropuerto.

256
00:16:44,140 --> 00:16:45,419
Camino a Sudáfrica.

257
00:16:45,420 --> 00:16:48,089
Pasando... pasando un
par de kilos de cocaína.

258
00:16:48,090 --> 00:16:50,369
Estaba trabajando para Jack.

259
00:16:50,370 --> 00:16:52,880
Su abogado le ha dicho que
le podrían caer 15 años.

260
00:16:53,760 --> 00:16:55,719
¿Qué? ¿Adrian estaba
trabajando para Jack?

261
00:16:55,720 --> 00:16:56,729
Escucha, yo no me enteré

262
00:16:56,730 --> 00:16:58,029
hasta que pasó toda esa mierda, ¿vale?

263
00:16:58,030 --> 00:16:59,830
Espera, ¿por eso querías
darle una paliza a ese poli?

264
00:17:13,026 --> 00:17:15,560
Adrian sabe demasiado.

265
00:17:17,450 --> 00:17:19,195
¿Qué? ¿Renn no sabe lo que hacemos?

266
00:17:19,196 --> 00:17:21,702
Yo no le he contado todos los detalles.

267
00:17:21,720 --> 00:17:23,819
- Vale, ¿y qué quieres decir?
- Quiero decir

268
00:17:23,820 --> 00:17:25,399
que si tenemos algo de
lo que preocuparnos.

269
00:17:25,400 --> 00:17:26,950
Eso quiero decir.

270
00:17:40,140 --> 00:17:42,340
Por favor, haz eso por mí.

271
00:17:44,940 --> 00:17:46,560
Por favor.

272
00:17:48,950 --> 00:17:50,209
Vale.

273
00:17:57,230 --> 00:17:59,360
   

274
00:18:02,690 --> 00:18:03,740
Toma.

275
00:18:03,760 --> 00:18:06,020
Dame eso.

276
00:18:06,860 --> 00:18:08,219
Come algo con sustancia.

277
00:18:08,220 --> 00:18:09,719
¿Eso es algo con sustancia?

278
00:18:09,720 --> 00:18:11,880
Es mejor que esas guarrerías.

279
00:18:15,130 --> 00:18:17,839
Tienes que cuidarte.

280
00:18:17,840 --> 00:18:19,779
Venga.

281
00:18:19,780 --> 00:18:21,060
   

282
00:18:38,200 --> 00:18:39,939
Hola, Manny.

283
00:18:39,940 --> 00:18:41,450
Janine.

284
00:18:48,664 --> 00:18:52,339
Le he hablado del trabajo
del furgón blindado.

285
00:18:52,340 --> 00:18:55,360
Y tú vas a ir con él.

286
00:19:09,490 --> 00:19:11,340
¿Lo has llamado?

287
00:19:11,350 --> 00:19:13,119
- Sabía que tú no lo harías.
- Ni de puta coña.

288
00:19:13,120 --> 00:19:14,739
¿Vas a olvidarte de todo lo que pasó?

289
00:19:14,740 --> 00:19:16,640
   

290
00:19:16,650 --> 00:19:18,519
Me llamó zorra.

291
00:19:18,520 --> 00:19:20,839
Y tú casi le rompes la mandíbula.

292
00:19:20,840 --> 00:19:23,365
Yo diría que estamos en paz.

293
00:19:26,780 --> 00:19:29,109
Necesitamos el dinero.

294
00:19:29,110 --> 00:19:32,049
Y es un buen golpe.

295
00:19:32,050 --> 00:19:33,789
Lo he comprobado, Colin.

296
00:19:33,790 --> 00:19:37,280
Será coser y cantar contigo.

297
00:19:42,460 --> 00:19:44,410
¿Y qué vas a hacer tú?

298
00:19:50,800 --> 00:19:52,799
Quedarme en casa.

299
00:19:52,800 --> 00:19:55,380
Esperando mi parte.

300
00:20:06,700 --> 00:20:08,368
Sí.

301
00:20:09,940 --> 00:20:13,289
¿Aquí?

302
00:20:15,020 --> 00:20:17,579
- ¡Ni hablar! ¡No, no, no!
- Entra.

303
00:20:17,580 --> 00:20:20,379
Esto no funciona así, Pope, ¿vale?

304
00:20:20,380 --> 00:20:22,220
Entra ahí.

305
00:20:26,100 --> 00:20:27,709
Vale, bien.

306
00:20:27,710 --> 00:20:29,680
Venga, vamos.

307
00:20:43,590 --> 00:20:47,365
Me alegro de veros a todos
y gracias por estar aquí.

308
00:20:47,366 --> 00:20:51,019
Lo más difícil es venir, ¿verdad?

309
00:20:51,020 --> 00:20:53,870
- Bien, sí...
- ¿Puedo empezar yo?

310
00:20:53,872 --> 00:20:57,329
Por supuesto.

311
00:20:59,280 --> 00:21:02,960
Siempre decimos que los
secretos se enquistan.

312
00:21:04,410 --> 00:21:06,592
Por eso estamos aquí, ¿no?

313
00:21:06,593 --> 00:21:09,049
¿Para ser sinceros y así curarnos?

314
00:21:09,050 --> 00:21:11,140
Es lo que quieres, ¿no?

315
00:21:12,420 --> 00:21:14,100
¿Sinceridad?

316
00:21:16,720 --> 00:21:19,519
Vale.

317
00:21:21,580 --> 00:21:24,029
Aparecí en casa de una vieja amiga.

318
00:21:24,030 --> 00:21:27,359
Se llamaba Julia.

319
00:21:27,360 --> 00:21:30,719
Pero, en realidad, no la buscaba a ella.

320
00:21:30,720 --> 00:21:32,560
Ya sabía que había muerto.

321
00:21:33,600 --> 00:21:37,439
Me enteré estando en la cárcel.

322
00:21:37,440 --> 00:21:40,379
En realidad buscaba a
su madre y su dinero.

323
00:21:40,380 --> 00:21:42,109
La madre de Julia le daba

324
00:21:42,110 --> 00:21:44,297
montones de pasta para
mantenerla alejada.

325
00:21:44,300 --> 00:21:47,340
Esperaba que hiciera lo mismo por mí.

326
00:21:49,520 --> 00:21:52,263
El hermano de Julia también
estaba allí. Tiene 40 años

327
00:21:52,264 --> 00:21:54,339
y sigue viviendo en casa con su madre.

328
00:21:56,130 --> 00:21:58,599
Un poco raro, ¿no?

329
00:21:58,600 --> 00:22:01,699
Yo le gustaba.

330
00:22:01,700 --> 00:22:03,039
Así que me acosté con él

331
00:22:03,040 --> 00:22:05,720
porque supuse que así
dejaría que me quedara.

332
00:22:08,010 --> 00:22:10,009
Todo era una farsa.

333
00:22:10,010 --> 00:22:12,479
Y él picó el anzuelo.

334
00:22:17,610 --> 00:22:20,240
Gracias por dejarme compartirlo.

335
00:22:23,587 --> 00:22:25,609
En dos días. Los
agentes locales informan

336
00:22:25,610 --> 00:22:27,379
de que los daños en las casas de la zona

337
00:22:27,380 --> 00:22:29,330
ascenderían a los tres
millones de dólares.

338
00:22:29,340 --> 00:22:31,919
Nos informan de un robo
a plena luz del día

339
00:22:31,920 --> 00:22:34,299
de un vehículo blindado en San Marcos.

340
00:22:34,300 --> 00:22:36,779
La policía informa que los
asaltantes enmascarados se han hecho

341
00:22:36,780 --> 00:22:38,959
con más de 25 000 $.

342
00:22:38,960 --> 00:22:42,039
Más detalles en cuanto los tengamos.

343
00:22:43,770 --> 00:22:46,179
Madre mía...

344
00:23:05,130 --> 00:23:06,962
Smurf no está.

345
00:23:06,963 --> 00:23:08,269
Lo sé.

346
00:23:08,270 --> 00:23:10,920
He venido a hablar contigo.
Solo será un minuto.

347
00:23:14,140 --> 00:23:16,019
Valdrá la pena.

348
00:23:49,260 --> 00:23:53,239
Parece que habéis montado un fiestón.

349
00:23:53,240 --> 00:23:54,927
¿Qué quieres?

350
00:23:54,928 --> 00:23:56,649
Vale.

351
00:23:56,650 --> 00:23:58,760
Sin rodeos.

352
00:24:00,580 --> 00:24:02,267
Tengo otro trabajo.

353
00:24:02,268 --> 00:24:03,919
Necesito un equipo.

354
00:24:07,120 --> 00:24:09,259
Primero Craig...

355
00:24:09,260 --> 00:24:12,459
luego Smurf...

356
00:24:12,460 --> 00:24:15,069
ahora yo.

357
00:24:15,070 --> 00:24:16,560
Si tanto necesitas un equipo,

358
00:24:16,570 --> 00:24:18,618
¿por qué no te lo curras
y te montas el tuyo?

359
00:24:21,040 --> 00:24:24,479
Tú y yo no somos tan distintos.

360
00:24:24,480 --> 00:24:26,320
Supervivientes.

361
00:24:27,880 --> 00:24:30,159
Lo que no es mala idea, porque todo esto

362
00:24:30,160 --> 00:24:33,019
se irá a la mierda cuando Smurf no esté.

363
00:24:33,020 --> 00:24:34,717
A menos que tú te hagas cargo.

364
00:24:34,718 --> 00:24:36,749
Smurf no va a irse a ninguna parte.

365
00:24:36,750 --> 00:24:37,799
¿En serio?

366
00:24:37,800 --> 00:24:40,619
He oído que tiene cáncer.

367
00:24:40,620 --> 00:24:42,099
Supongo que es terminal,

368
00:24:42,100 --> 00:24:45,140
si no, no te habrías
arriesgado a ir a ver a Gia.

369
00:24:46,630 --> 00:24:48,639
El mundo es un pañuelo, J.

370
00:24:48,640 --> 00:24:51,769
La gente se entera si
haces una jugada como esa.

371
00:24:51,770 --> 00:24:54,179
Así que ¿por qué no empiezas a actuar

372
00:24:54,180 --> 00:24:57,520
como el líder que sin duda quieres ser?

373
00:25:00,910 --> 00:25:03,520
¿Cuál es el trabajo?

374
00:25:06,124 --> 00:25:08,389
¡Sí, sí, sí, sí!

375
00:25:08,390 --> 00:25:09,399
   

376
00:25:09,400 --> 00:25:11,919
- ¡Sí!
- Detalles. Detalles, por favor.

377
00:25:11,920 --> 00:25:13,779
En las noticias no han dicho gran cosa.

378
00:25:13,780 --> 00:25:15,674
¿Qué hay que contar? Ha ido de perlas.

379
00:25:15,675 --> 00:25:17,159
Toda la mierda bajo control.

380
00:25:17,160 --> 00:25:19,379
¡Suave como la seda!

381
00:25:19,380 --> 00:25:21,929
Eh, un recuerdo para ti.

382
00:25:21,930 --> 00:25:25,059
De la funda del tobillo del guardia.

383
00:25:25,060 --> 00:25:26,935
- Sí.
- Toma.

384
00:25:28,940 --> 00:25:31,699
- 26 500 $.
- La hostia.

385
00:25:31,700 --> 00:25:33,189
   

386
00:25:33,190 --> 00:25:34,480
No está nada mal.

387
00:25:35,880 --> 00:25:38,560
Son 3000 más que nuestro mayor botín.

388
00:25:40,200 --> 00:25:42,949
- Lo has hecho genial, nena.
- Mierda.

389
00:25:42,950 --> 00:25:44,170
Ven aquí.

390
00:25:44,180 --> 00:25:46,199
Lo has hecho genial.

391
00:25:46,200 --> 00:25:49,429
Muy bien...

392
00:25:49,430 --> 00:25:52,479
Que consigamos todo lo que queremos,

393
00:25:52,480 --> 00:25:55,200
pero nunca lo que merecemos.

394
00:25:55,770 --> 00:25:58,009
Brindo por eso.

395
00:25:59,100 --> 00:26:01,261
Oye.

396
00:26:01,262 --> 00:26:03,099
Oye, ¿adónde vas?

397
00:26:03,100 --> 00:26:05,999
Mira, yo no soy Julia, ¿vale?

398
00:26:06,000 --> 00:26:08,179
- ¿Qué?
- Ya me has oído.

399
00:26:08,180 --> 00:26:10,019
Esto no tiene que ver con Julia.

400
00:26:10,020 --> 00:26:11,559
¿Me arrastras a una reunión?

401
00:26:11,560 --> 00:26:12,760
- Pues claro que sí.
- Lo que tú digas.

402
00:26:13,980 --> 00:26:18,059
¿Cuándo fue la última
vez que la viste, Pope?

403
00:26:18,060 --> 00:26:20,073
¿Cuando J tenía tres años?

404
00:26:20,920 --> 00:26:22,979
Vivían a kilómetro y medio

405
00:26:22,980 --> 00:26:24,929
y la abandonaste.

406
00:26:24,930 --> 00:26:26,479
¿Todo porque te creíste las mierdas

407
00:26:26,480 --> 00:26:28,989
que Smurf siempre decía sobre ella?

408
00:26:28,990 --> 00:26:31,539
¿O fue porque ella quería a Baz?

409
00:26:31,540 --> 00:26:33,519
Te ponía celoso

410
00:26:33,520 --> 00:26:36,459
que quisiera a alguien de
la casa del terror de Smurf

411
00:26:36,460 --> 00:26:38,659
- que no fueras tú, ¿es eso?
- Cierra la boca.

412
00:26:38,660 --> 00:26:41,969
¡Era tu hermana gemela y te necesitaba!

413
00:26:41,970 --> 00:26:44,499
Dios, te necesitaba y te quería.

414
00:26:44,500 --> 00:26:46,139
Nunca dejó de quererte.

415
00:26:46,140 --> 00:26:48,239
¡Siempre esperaba que
llamaras a su puerta

416
00:26:48,240 --> 00:26:49,389
y nunca lo hiciste!

417
00:26:49,390 --> 00:26:52,739
Escogiste a tu mamá y ella murió.

418
00:26:52,740 --> 00:26:54,200
Es culpa tuya.

419
00:26:55,560 --> 00:26:57,880
No hay segundas oportunidades, Pope.

420
00:27:02,300 --> 00:27:04,169
¿Por qué no?

421
00:27:44,480 --> 00:27:46,659
Mira, llévame a casa.

422
00:27:46,660 --> 00:27:48,279
Recojo mis cosas y me voy, ¿vale?

423
00:27:53,550 --> 00:27:55,019
Ahora mismo me odias, ¿verdad?

424
00:28:01,090 --> 00:28:02,216
No.

425
00:28:07,230 --> 00:28:09,829
Nadie me dice la verdad.

426
00:28:16,640 --> 00:28:19,709
No ha sido...

427
00:28:19,710 --> 00:28:23,060
No ha sido todo por dinero, ¿vale?

428
00:28:25,180 --> 00:28:26,900
Ya lo sabes.

429
00:28:28,450 --> 00:28:31,839
Se acabaron esas mierdas

430
00:28:31,840 --> 00:28:34,791
si te quedas en casa.

431
00:28:36,330 --> 00:28:37,459
Lo intentaré.

432
00:28:37,460 --> 00:28:38,919
No me basta.

433
00:28:38,920 --> 00:28:40,599
Pero es la verdad.

434
00:28:41,960 --> 00:28:43,500
¿Qué?

435
00:28:43,508 --> 00:28:45,799
¿Crees que quería que pasara esto?

436
00:28:47,420 --> 00:28:50,439
Llevaba tres años limpia y
ahora he vuelto a la nada.

437
00:28:50,440 --> 00:28:52,679
Creía que lo estabas llevando bien.

438
00:28:54,880 --> 00:28:59,549
Así era. Sí.

439
00:28:59,550 --> 00:29:02,689
No sé lo que pasó.

440
00:29:04,362 --> 00:29:07,219
J me llevó a comer a Kalani y...

441
00:29:09,110 --> 00:29:12,199
¿J te llevó a comer a Kalani?

442
00:29:17,030 --> 00:29:19,890
Mira, la culpa de esto es mía, ¿vale?

443
00:29:19,900 --> 00:29:22,629
Mía.

444
00:29:22,630 --> 00:29:24,279
Patiné.

445
00:29:24,280 --> 00:29:27,300
No puedes culpar a J.

446
00:29:44,260 --> 00:29:46,999
   

447
00:30:11,760 --> 00:30:13,500
Hola.

448
00:30:14,960 --> 00:30:16,879
Sí, vamos a por birras.

449
00:30:25,240 --> 00:30:27,820
   

450
00:30:33,710 --> 00:30:35,079
Está loca por los dulces.

451
00:30:35,080 --> 00:30:37,709
Es un niño.

452
00:30:37,710 --> 00:30:40,030
Es una niña.

453
00:30:55,270 --> 00:30:57,529
También quiere una Coca-Cola.

454
00:30:57,530 --> 00:30:59,999
Ah, ¿sí?

455
00:31:00,000 --> 00:31:01,319
¿Quieres que la coja yo?

456
00:31:01,320 --> 00:31:02,919
Muy bien.

457
00:31:10,410 --> 00:31:11,939
Ya le falta poco, ¿no?

458
00:31:11,940 --> 00:31:15,617
Parece que está a punto de reventar.

459
00:31:15,618 --> 00:31:18,019
Espero que no sea eso lo que pase.

460
00:31:18,020 --> 00:31:21,089
   

461
00:31:21,090 --> 00:31:22,959
Un paquete de Reds.

462
00:31:37,765 --> 00:31:39,709
Que pase un buen día.

463
00:31:39,710 --> 00:31:41,380
Igualmente, agente.

464
00:32:03,330 --> 00:32:05,029
¿Dónde está la orden de
búsqueda de los ladrones

465
00:32:05,030 --> 00:32:07,139
con la rehén embarazada?

466
00:32:07,140 --> 00:32:09,009
¿Los atracadores del restaurante?

467
00:32:09,010 --> 00:32:10,019
¿Por qué?

468
00:32:10,020 --> 00:32:11,320
Tú déjame verla.

469
00:32:29,233 --> 00:32:30,959
¿Oiga? ¿Señorita?

470
00:32:33,100 --> 00:32:35,499
Oiga, oiga.

471
00:32:35,500 --> 00:32:37,819
No queremos problemas.

472
00:32:37,820 --> 00:32:40,495
Tranquilo, hombre. Tranquilícese.

473
00:32:46,790 --> 00:32:47,959
¡Atrás, atrás!

474
00:32:47,960 --> 00:32:49,378
Entra.

475
00:32:51,720 --> 00:32:54,019
¡Al suelo! ¡Cuidado!

476
00:32:54,020 --> 00:32:55,050
¡Atrás!

477
00:32:56,520 --> 00:32:58,199
¡Han abierto fuego! ¡Han abierto fuego!

478
00:32:58,200 --> 00:32:59,554
¡Agente caído! ¡Envíen refuerzos!

479
00:32:59,555 --> 00:33:01,265
Agáchate.

480
00:33:21,480 --> 00:33:23,260
¡Vamos! ¡Vamos!

481
00:33:24,150 --> 00:33:26,123
¡Vamos!

482
00:33:27,375 --> 00:33:28,619
¡Arranca!

483
00:33:49,840 --> 00:33:51,439
¿Qué cojones ha pasado?

484
00:33:51,440 --> 00:33:53,733
¡Todo iba bien! ¡Hostia puta!

485
00:33:53,734 --> 00:33:54,939
Ha tenido que hacerlo.

486
00:33:54,940 --> 00:33:57,359
- ¡¿Disparar a un poli?!
- ¡Tenía la pistola en la mano!

487
00:33:57,360 --> 00:33:58,738
¡Callaos ya los dos!

488
00:33:58,739 --> 00:34:01,032
A ver, vamos a Temécula.

489
00:34:01,033 --> 00:34:03,339
Conozco a una tía.
Podemos usar su coche.

490
00:34:03,340 --> 00:34:05,662
Hay que salir de la
ciudad. ¡Pilla la 157!

491
00:34:07,520 --> 00:34:09,279
Colin, ¿por qué aminoras?

492
00:34:09,280 --> 00:34:10,292
¿Qué coño pasa?

493
00:34:10,293 --> 00:34:11,793
Colin.

494
00:34:11,794 --> 00:34:13,959
Colin.

495
00:34:13,960 --> 00:34:15,529
Colin.

496
00:34:15,530 --> 00:34:17,929
Colin, estamos...

497
00:34:17,930 --> 00:34:19,499
- ¡Colin!
- Mierda.

498
00:34:19,500 --> 00:34:22,009
¡Dios mío! ¡Dios! ¡Colin!

499
00:34:22,010 --> 00:34:24,222
¡Hay que llevarlo a un hospital!

500
00:34:24,223 --> 00:34:27,058
- ¡Hay que llevarlo a un hospital!
- ¿Jake? Sal, ayúdame, Jake.

501
00:34:27,059 --> 00:34:29,319
Vamos a... ¡Manny! ¡Manny!

502
00:34:29,320 --> 00:34:31,279
¡Vamos a llevarlo a un hospital!

503
00:34:31,280 --> 00:34:32,439
- Janine, ¿cómo vamos...?
- ¡No!

504
00:34:32,440 --> 00:34:33,759
Mierda.

505
00:34:33,760 --> 00:34:34,839
Vamos a llevarlo a un hospital.

506
00:34:34,840 --> 00:34:37,899
- Está muerto, Janine.
- ¡No! ¡No!

507
00:34:37,900 --> 00:34:38,980
Está muerto.

508
00:34:38,988 --> 00:34:40,699
¡No! ¡No! ¡No!

509
00:34:40,700 --> 00:34:43,229
- ¿Qué estás diciendo?
- Está muerto, Janine.

510
00:34:43,230 --> 00:34:46,479
¡No, no, no, no!

511
00:34:46,480 --> 00:34:49,456
¡No está muerto! ¡Colin! No...

512
00:34:50,500 --> 00:34:53,839
¡No!

513
00:35:22,730 --> 00:35:25,532
Oye, necesito que cierres esta noche.

514
00:35:25,533 --> 00:35:27,699
De hecho, toda la semana.

515
00:35:27,700 --> 00:35:29,390
- No hay problema.
- Muy bien.

516
00:35:31,280 --> 00:35:33,409
¿Qué es eso?

517
00:35:33,410 --> 00:35:35,160
Han llegado los carteles.

518
00:35:38,280 --> 00:35:39,619
DIENTES PARA TIM

519
00:35:39,620 --> 00:35:40,840
Para la recaudación de fondos.

520
00:35:40,841 --> 00:35:42,149
Dios.

521
00:35:42,150 --> 00:35:44,199
Tío, tiene que dejar de
juntarse con los adolescentes

522
00:35:44,200 --> 00:35:45,630
del parque de skaters.

523
00:35:45,638 --> 00:35:48,889
El hormigón no es bueno
después de los 40.

524
00:35:48,890 --> 00:35:51,099
Los implantes serán dos de los grandes,

525
00:35:51,100 --> 00:35:52,629
pero los conseguiremos seguro.

526
00:35:52,630 --> 00:35:53,725
Van a venir todos.

527
00:35:53,726 --> 00:35:56,579
Oye, asegúrate de que el
grupo paga lo que bebe.

528
00:35:56,580 --> 00:35:57,979
Tienen una ronda gratis, después...

529
00:35:57,980 --> 00:36:00,099
- se acabó.
- Claro.

530
00:36:00,100 --> 00:36:02,679
Mola mucho que dejes que
Tim lo organice aquí.

531
00:36:02,680 --> 00:36:05,079
Ya, bueno, ¿dónde iba a hacerlo?

532
00:36:05,080 --> 00:36:08,320
Por aquí solo hay chinos
de tapas y mierdas hípster.

533
00:36:10,580 --> 00:36:12,819
¿Los llevas a la parte de atrás?

534
00:36:12,820 --> 00:36:14,049
Sí.

535
00:36:59,080 --> 00:37:01,980
Sabes cómo funcionan
los adictos, ¿verdad, J?

536
00:37:03,770 --> 00:37:06,509
Me llevas a Kalani,

537
00:37:06,510 --> 00:37:09,279
te fumas un peta delante de mí...

538
00:37:09,280 --> 00:37:11,709
Lo del dinero de más
fue un bonito detalle.

539
00:37:11,710 --> 00:37:12,975
¿De qué me estás hablando?

540
00:37:12,976 --> 00:37:15,560
Me llevaste hasta allí
para ver si pillaba.

541
00:37:15,570 --> 00:37:17,900
Si pillaste, es cosa tuya.

542
00:37:20,380 --> 00:37:22,940
Odias que me esté acercando a Pope.

543
00:37:24,460 --> 00:37:27,280
Él me confía cosas que no
te dice ni a ti siquiera.

544
00:37:27,281 --> 00:37:28,529
Por eso lo hiciste, ¿no?

545
00:37:28,530 --> 00:37:29,899
¿Yo te lo hice?

546
00:37:29,900 --> 00:37:31,619
¿Yo?

547
00:37:31,620 --> 00:37:33,119
¿Qué? ¿Yo pillé el caballo?

548
00:37:33,120 --> 00:37:34,240
¿Lo calenté?

549
00:37:34,246 --> 00:37:36,123
¿Te puse la aguja en el brazo?

550
00:37:36,124 --> 00:37:39,080
Yo solo te invité a un taco.

551
00:37:40,980 --> 00:37:42,959
No va a funcionar.

552
00:37:44,540 --> 00:37:46,720
Lo mío con Pope viene de lejos.

553
00:37:49,000 --> 00:37:52,180
Lo que has conseguido
es unirnos aún más.

554
00:37:58,300 --> 00:37:59,819
Ya lo veremos.

555
00:38:06,862 --> 00:38:08,569
No.

556
00:38:08,570 --> 00:38:10,079
No, provisionales no.

557
00:38:10,080 --> 00:38:12,839
Tienen que ser buenos,
y con sellos de visados.

558
00:38:12,840 --> 00:38:14,239
¿Y puedes...

559
00:38:14,240 --> 00:38:15,709
desgastarlos un poco

560
00:38:15,710 --> 00:38:18,899
para que no parezcan nuevos? Sí.

561
00:38:18,900 --> 00:38:20,509
Vale.

562
00:38:20,510 --> 00:38:22,049
Sí, perfecto.

563
00:38:46,527 --> 00:38:48,269
Fuera.

564
00:38:48,270 --> 00:38:51,489
¿Qué?

565
00:38:51,490 --> 00:38:53,920
Pilla un autobús y desaparece.

566
00:38:54,950 --> 00:38:56,439
Manny, está embarazada.

567
00:38:56,440 --> 00:38:57,830
Eso no es problema mío, Jake.

568
00:39:00,220 --> 00:39:02,251
Nosotros nos ocuparemos de él.

569
00:39:04,086 --> 00:39:05,440
¡Fuera!

570
00:39:10,700 --> 00:39:12,699
- Manny.
- La poli busca

571
00:39:12,700 --> 00:39:14,719
a tres tíos y una preñada, Jake.

572
00:39:15,900 --> 00:39:17,249
No podemos dejarla ahí tirada.

573
00:39:17,250 --> 00:39:18,319
¡¿Y qué quieres que hagamos?!

574
00:39:18,320 --> 00:39:21,169
Fuera.

575
00:39:21,170 --> 00:39:22,840
   

576
00:39:24,110 --> 00:39:25,800
Los dos.

577
00:39:27,110 --> 00:39:28,919
Quítame esa pistola de la cara.

578
00:39:28,920 --> 00:39:31,780
¡He dicho que fuera!

579
00:39:33,490 --> 00:39:34,739
¡Ya!

580
00:39:34,740 --> 00:39:37,409
Manny, va en serio.

581
00:39:47,460 --> 00:39:49,780
- Calma.
- Al suelo.

582
00:39:54,270 --> 00:39:56,939
- ¿Manny?
- Sabes que lo haré.

583
00:40:23,600 --> 00:40:27,290
¿Qué voy a hacer ahora?

584
00:41:40,950 --> 00:41:42,900
¿Qué ha pasado?

585
00:41:44,420 --> 00:41:46,749
Un tiroteo.

586
00:41:46,750 --> 00:41:48,619
Con la poli.

587
00:42:44,210 --> 00:42:46,799
- ¿Aún no ha vuelto?
- Ya lo hará.

588
00:42:46,800 --> 00:42:48,990
Aún tenemos mucho que
hacer antes de mañana.

589
00:42:49,000 --> 00:42:51,149
Claro. ¿Quedan birras?

590
00:42:51,150 --> 00:42:53,079
Hay un par en la nevera.

591
00:42:58,090 --> 00:43:02,140
No te olvidaste de que
habías visto a Angela.

592
00:43:02,157 --> 00:43:04,359
Me ha dicho que fuisteis a comer.

593
00:43:04,360 --> 00:43:07,159
Uno no se olvida de algo así.

594
00:43:07,160 --> 00:43:09,779
Mentiste.

595
00:43:09,780 --> 00:43:12,583
- No dejas de mentirme, J.
- Pope...

596
00:43:12,584 --> 00:43:14,179
Y ya te dije lo que te pasaría

597
00:43:14,180 --> 00:43:16,880
si me volvías a mentir. ¡Te lo dije!

598
00:43:22,110 --> 00:43:24,099
Cuando Smurf se haya ido,

599
00:43:24,100 --> 00:43:25,620
tú también.

600
00:43:33,460 --> 00:43:37,789
Tío.

601
00:43:37,790 --> 00:43:40,519
Eh, tendrás los pasaportes
mañana al mediodía.

602
00:43:40,520 --> 00:43:41,999
¿Vale?

603
00:43:42,000 --> 00:43:43,379
Muy bien, gracias.

604
00:43:43,380 --> 00:43:45,520
Ya.

605
00:43:47,200 --> 00:43:50,339
Necesito que te ocupes del bar.

606
00:43:50,340 --> 00:43:51,759
Que hagas los depósitos,

607
00:43:51,760 --> 00:43:54,159
que pagues las nóminas, esas cosas.

608
00:43:54,160 --> 00:43:56,279
¿Cuánto tiempo vas a estar fuera?

609
00:43:56,280 --> 00:43:57,588
Hasta que se apañe solo.

610
00:43:57,589 --> 00:44:00,579
¿Cuánto es eso, una semana?

611
00:44:00,580 --> 00:44:02,219
¿Dos?

612
00:44:05,220 --> 00:44:07,689
Venga. Tenemos trabajo.

613
00:45:06,680 --> 00:45:11,662
www.subtitulamos.tv

