1
00:00:07,015 --> 00:00:08,616
Anteriormente en Light as a Feather...

2
00:00:08,641 --> 00:00:11,241
El dolor, las pesadillas,
las fugas disociativas.

3
00:00:11,266 --> 00:00:12,702
- Está empeorando.
- ¿Fugas disociativas?

4
00:00:12,727 --> 00:00:14,615
- Eso es nuevo.
- ¿Nunca tuviste una?

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,552
- No, nunca.
- ¡Esto está guay!

6
00:00:16,577 --> 00:00:17,694
- ¿Verdad?
- Sí, claro.

7
00:00:22,319 --> 00:00:23,591
Lo siento.

8
00:00:23,592 --> 00:00:26,012
Él es Ridge, Luke, Nadia.

9
00:00:26,013 --> 00:00:28,016
Estábamos hablando de ir a
la casa del lago de Ridge

10
00:00:28,017 --> 00:00:29,728
y quizá jugar a algún juego.

11
00:00:29,729 --> 00:00:30,728
No, lo siento.

12
00:00:30,753 --> 00:00:32,429
Violet y yo tenemos que ir a un sitio.

13
00:00:32,454 --> 00:00:34,838
Isaac y tú estuvisteis saliendo
a las espaldas de Olivia.

14
00:00:34,863 --> 00:00:36,857
¡Está loca y mató a Olivia!

15
00:00:36,882 --> 00:00:38,421
¡Aléjate! ¡Estás loca!

16
00:00:38,446 --> 00:00:40,535
Me obsesiona el agujero gigante
que hay en mi memoria y...

17
00:00:40,560 --> 00:00:42,227
Sigo aquí para ayudarte, Isaac,

18
00:00:42,252 --> 00:00:43,839
y quiero ayudarte a recordar.

19
00:00:43,840 --> 00:00:45,300
Tienes que estar de broma.

20
00:00:45,301 --> 00:00:46,948
- Alex...
- Aléjate de mí.

21
00:00:46,973 --> 00:00:48,214
Las dos.

22
00:00:48,239 --> 00:00:49,409
¿Dónde coño está mi coche?

23
00:00:49,434 --> 00:00:51,176
- Eh, he dicho que...
- ¡Para!

24
00:00:51,953 --> 00:00:53,402
Ha sido como dijiste.

25
00:00:57,586 --> 00:00:59,340
¡Ayuda!

26
00:01:00,288 --> 00:01:04,502
Acelerando impotente
hacia su destino inminente

27
00:01:04,527 --> 00:01:07,010
con solo unos segundos para
reflexionar sobre la imprudencia

28
00:01:07,011 --> 00:01:08,480
que lo llevó a este punto.

29
00:01:09,168 --> 00:01:11,060
Y entonces, lo sintió.

30
00:01:12,542 --> 00:01:14,715
La punta increíblemente
afilada de una lanza.

31
00:01:15,044 --> 00:01:16,738
Gritó de dolor

32
00:01:16,763 --> 00:01:19,512
mientras que el metal rasgaba
la carne y las vísceras,

33
00:01:19,537 --> 00:01:22,949
penetrando el corazón aún
latente de Ridge Reyes.

34
00:01:23,965 --> 00:01:27,434
Ligera como una pluma,
rígida como una tabla.

35
00:01:27,848 --> 00:01:30,457
Ligera como una pluma,
rígida como una tabla.

36
00:01:30,855 --> 00:01:33,739
Ligera como una pluma,
rígida como una tabla.

37
00:01:33,856 --> 00:01:36,676
Ligera como una pluma,
rígida como una tabla.

38
00:01:37,246 --> 00:01:41,303
Se está muriendo, se está
muriendo, está muerto.

39
00:01:41,328 --> 00:01:42,621
Está muerto.

40
00:01:44,035 --> 00:01:45,253
Joder.

41
00:01:45,629 --> 00:01:47,973
Qué locura. Justo como dijiste.

42
00:01:48,844 --> 00:01:50,285
Perdona, ¿qué?

43
00:01:50,310 --> 00:01:51,894
Cómo ha muerto el chico.

44
00:01:52,082 --> 00:01:54,521
Ha sido exactamente como predijiste.

45
00:01:56,419 --> 00:01:57,574
¿La otra noche?

46
00:01:58,277 --> 00:01:59,477
¿La otra noche?

47
00:02:00,105 --> 00:02:02,037
Sí, cuando jugaste a
aquel juego con nosotros.

48
00:02:12,590 --> 00:02:17,590
www.subtitulamos.tv

49
00:02:20,448 --> 00:02:22,884
¿Cómo puedo haber jugado
otra vez a ese juego?

50
00:02:22,909 --> 00:02:23,909
¿Sabías que esto

51
00:02:23,934 --> 00:02:26,128
- iba a pasar?
- No, no, claro que no.

52
00:02:26,847 --> 00:02:27,972
No... piensa.

53
00:02:27,997 --> 00:02:30,394
Intenta recordar lo que
hiciste las últimas noches.

54
00:02:30,699 --> 00:02:32,557
- No puedo.
- ¿Por qué no?

55
00:02:32,558 --> 00:02:35,103
Porque no me acuerdo exactamente.

56
00:02:35,104 --> 00:02:36,495
Por culpa de las fugas.

57
00:02:38,384 --> 00:02:39,384
Es imposible.

58
00:02:39,409 --> 00:02:40,558
Nunca,

59
00:02:41,082 --> 00:02:43,245
- jamás jugaría a ese juego.
- Eh, cálmate. Relájate.

60
00:02:43,542 --> 00:02:44,831
Intenta respirar, ¿vale?

61
00:02:45,230 --> 00:02:46,503
Lo más importante

62
00:02:46,528 --> 00:02:48,683
es que no hables con los demás.

63
00:02:49,019 --> 00:02:50,191
¿Me tomas el pelo?

64
00:02:51,135 --> 00:02:52,135
No.

65
00:02:52,433 --> 00:02:54,391
Mac, si se enteran, entrarán en pánico

66
00:02:54,392 --> 00:02:56,527
- y se lo contarán a todos.
- Por favor, cállate.

67
00:02:56,552 --> 00:02:57,753
Mac, intento ayudarte.

68
00:02:57,778 --> 00:02:59,659
Vale, pues hazme un favor y déjalo.

69
00:03:29,747 --> 00:03:30,747
Eh.

70
00:03:31,684 --> 00:03:32,699
¿Qué coño?

71
00:03:32,724 --> 00:03:35,363
Te he visto hablar con McKenna
después de que Ridge muriera.

72
00:03:36,308 --> 00:03:37,728
- ¿Qué has hecho?
- ¿Qué quieres decir?

73
00:03:37,729 --> 00:03:39,214
No he hecho nada.

74
00:03:39,565 --> 00:03:40,784
No te creo.

75
00:03:41,254 --> 00:03:42,605
Dijiste que se había acabado.

76
00:03:42,630 --> 00:03:43,861
Que nos habíamos
liberado de la maldición.

77
00:03:43,886 --> 00:03:45,144
- Así es.
- ¿De verdad?

78
00:03:45,169 --> 00:03:46,881
Porque no hay ninguna posibilidad
de que ese chaval haya muerto

79
00:03:46,906 --> 00:03:48,892
de una forma rara y aleatoria sin razón.

80
00:03:48,917 --> 00:03:50,050
Es por tu culpa.

81
00:03:50,075 --> 00:03:51,503
Vale, déjame que te detenga ahí.

82
00:03:52,472 --> 00:03:55,502
Si estás sugiriendo que he tenido
algo que ver con lo de hoy,

83
00:03:55,527 --> 00:03:56,894
tengo noticias para ti.

84
00:04:01,024 --> 00:04:02,433
Estoy retirada.

85
00:04:03,269 --> 00:04:05,691
Lo que le ha pasado a Ridge
es exactamente lo que parece.

86
00:04:06,448 --> 00:04:07,620
Un accidente.

87
00:04:09,661 --> 00:04:11,566
No sé cómo lo estás haciendo

88
00:04:11,926 --> 00:04:14,080
pero seguro que todo es culpa tuya.

89
00:04:14,105 --> 00:04:15,316
Y en algún momento,

90
00:04:15,596 --> 00:04:17,573
alguien lo va a descubrir.

91
00:04:19,261 --> 00:04:20,981
¿Por qué cada vez que pasa algo malo

92
00:04:20,982 --> 00:04:22,480
todos asumen que he sido yo?

93
00:04:23,674 --> 00:04:25,048
Porque siempre es así.

94
00:04:25,073 --> 00:04:26,291
He perdido a McKenna.

95
00:04:26,469 --> 00:04:27,737
He acabado contigo.

96
00:04:36,316 --> 00:04:37,635
- Gracias.
- Sí.

97
00:04:44,027 --> 00:04:45,697
Nadia, hola.

98
00:04:46,104 --> 00:04:47,660
No sabía que trabajabas aquí.

99
00:04:47,661 --> 00:04:48,854
Ahora ya lo sabes.

100
00:04:50,791 --> 00:04:53,045
Soy McKenna, por cierto.

101
00:04:53,046 --> 00:04:54,715
No creo que nunca nos...

102
00:04:54,716 --> 00:04:56,908
Sí, ya hablamos de eso la
otra noche más o menos.

103
00:04:59,143 --> 00:05:01,609
Te has ido corriendo
esta mañana, McKenna.

104
00:05:04,375 --> 00:05:06,405
¿Cómo sabías que ese chico iba a morir?

105
00:05:06,953 --> 00:05:08,409
¿Tiene algo que ver con ese juego?

106
00:05:08,410 --> 00:05:09,996
No, no tiene nada que ver con el juego.

107
00:05:11,883 --> 00:05:14,063
- Ha sido solo un accidente.
- ¿De verdad?

108
00:05:14,461 --> 00:05:16,484
Esa amiga tuya no
parecía que lo pensara.

109
00:05:16,750 --> 00:05:18,262
¿Y la manera en que lo narraste? Vamos.

110
00:05:18,263 --> 00:05:20,016
Esa mierda fue clavada paso a paso.

111
00:05:20,017 --> 00:05:21,109
No me acuerdo.

112
00:05:21,393 --> 00:05:22,393
   

113
00:05:22,865 --> 00:05:25,211
¿No te acuerdas de lo que dijiste de mí?

114
00:05:25,736 --> 00:05:27,280
Que me metería en una pelea.

115
00:05:27,281 --> 00:05:29,070
Me reventarían la cabeza.

116
00:05:30,829 --> 00:05:32,742
Sinceramente, no.

117
00:05:33,640 --> 00:05:36,925
Pero tal vez me puedas ayudar.

118
00:05:41,350 --> 00:05:43,007
¿Cómo empezamos a jugar al juego?

119
00:05:44,189 --> 00:05:46,225
Está bien.

120
00:05:46,250 --> 00:05:48,781
Te fuiste del parque

121
00:05:49,171 --> 00:05:50,844
y luego volviste.

122
00:05:50,869 --> 00:05:52,748
Todos fuimos a la casa
del lago de ese idiota.

123
00:05:52,749 --> 00:05:54,171
- Ridge.
- Sí.

124
00:05:54,812 --> 00:05:57,048
Iba a largarme, pero dijo
que sus padres tenían

125
00:05:57,049 --> 00:05:58,539
un mueble para el alcohol
bien surtido, así que...

126
00:05:58,564 --> 00:05:59,664
¿Fue todo el mundo?

127
00:05:59,963 --> 00:06:03,656
No, solo éramos tú y yo,
Ridge, esa chavala rockera

128
00:06:03,681 --> 00:06:04,960
y ese otro tío.

129
00:06:04,985 --> 00:06:06,530
- Me he olvidado del nombre.
- Pues piensa.

130
00:06:06,540 --> 00:06:08,379
- ¿Quién era?
- No lo sé, un cualquiera.

131
00:06:08,404 --> 00:06:10,324
- ¿Era Luke?
- ¿Luke?

132
00:06:10,742 --> 00:06:12,148
Sí, parece ese.

133
00:06:12,173 --> 00:06:13,425
¿Te parece o lo es?

134
00:06:13,455 --> 00:06:15,251
Eh, calma, Nostradamus.

135
00:06:15,252 --> 00:06:17,412
No fui para hacer amigos exactamente.

136
00:06:17,437 --> 00:06:19,671
Lo siento, solo intento
conectar las piezas.

137
00:06:21,242 --> 00:06:23,531
¿Te acuerdas de cómo dije
que iban a morir los demás?

138
00:06:24,780 --> 00:06:26,331
- No... paso de esto.
- Espera, ¿por qué?

139
00:06:26,356 --> 00:06:28,270
Porque estás tramando algo, tía.

140
00:06:28,485 --> 00:06:31,116
Mira, tienes que contarme
exactamente qué está pasando

141
00:06:31,117 --> 00:06:33,184
o encontraré a otro para poder hablar.

142
00:06:33,209 --> 00:06:34,684
Como la policía.

143
00:06:39,424 --> 00:06:40,969
Lo siento.

144
00:06:40,970 --> 00:06:43,254
Es que...

145
00:06:44,727 --> 00:06:46,481
Nunca me había desmayado antes...

146
00:06:47,367 --> 00:06:50,215
y creo que me drogaron o algo.

147
00:06:50,864 --> 00:06:53,496
Estoy un poco asustada.

148
00:06:55,498 --> 00:06:56,498
   

149
00:06:57,376 --> 00:06:58,449
Debería irme.

150
00:07:00,894 --> 00:07:01,894
¡McKenna!

151
00:07:04,782 --> 00:07:06,563
Estás siendo sincera conmigo, ¿verdad?

152
00:07:07,522 --> 00:07:09,673
- Porque si no...
- Es solo un juego, Nadia.

153
00:07:10,751 --> 00:07:11,782
Ya está.

154
00:07:12,146 --> 00:07:13,298
Te lo prometo.

155
00:07:31,598 --> 00:07:32,598
Isaac.

156
00:07:32,623 --> 00:07:34,313
- Hola, ¿qué pasa?
- Hola.

157
00:07:34,338 --> 00:07:35,716
Espero no interrumpir o algo.

158
00:07:35,745 --> 00:07:37,149
No, no... no.

159
00:07:37,749 --> 00:07:40,352
Estaba pensando en tu
oferta de la otra noche.

160
00:07:40,756 --> 00:07:42,508
Es raro que no me acuerde una mierda

161
00:07:42,509 --> 00:07:43,774
de lo que me pasó.

162
00:07:44,138 --> 00:07:45,899
Sí, es bastante jodido.

163
00:07:46,868 --> 00:07:47,915
Lo siento.

164
00:07:49,376 --> 00:07:50,962
¿Podemos repasarlo una vez más?

165
00:07:51,652 --> 00:07:54,142
Podrías refrescarme la memoria.

166
00:07:54,867 --> 00:07:56,095
¿Tienes un segundo?

167
00:07:57,581 --> 00:07:58,581
Sí.

168
00:07:59,789 --> 00:08:00,879
Sí, pero en realidad...

169
00:08:00,880 --> 00:08:03,025
Estoy haciendo unos
recados para mi yaya ahora.

170
00:08:03,050 --> 00:08:04,296
Pero puedo pasarme.

171
00:08:04,803 --> 00:08:06,617
Sí, sería genial.

172
00:08:07,391 --> 00:08:09,229
Vale, perfecto. Llegaré en 15 minutos.

173
00:08:09,230 --> 00:08:10,229
Vale.

174
00:08:14,984 --> 00:08:16,744
Estoy emocionado por volver a tocar,

175
00:08:16,745 --> 00:08:18,372
aunque solo sea una noche.

176
00:08:18,373 --> 00:08:19,372
Ya.

177
00:08:19,741 --> 00:08:21,187
La banda no es la misma
desde que te fuiste,

178
00:08:21,212 --> 00:08:23,584
así que gracias por hacerlo.

179
00:08:23,609 --> 00:08:24,844
Ya, no te preocupes.

180
00:08:25,762 --> 00:08:28,312
Verás...

181
00:08:28,851 --> 00:08:31,155
sobre lo de la otra noche...

182
00:08:31,857 --> 00:08:34,237
Siento si me calenté con lo del beso.

183
00:08:34,238 --> 00:08:36,216
- No estuvo bien.
- No pasa nada.

184
00:08:36,241 --> 00:08:37,804
No, no, no debí hacerlo.

185
00:08:38,146 --> 00:08:40,266
Mira, no debería haber
hablado mal de tu novia.

186
00:08:40,291 --> 00:08:43,656
Bueno... tu exnovia.

187
00:08:43,681 --> 00:08:44,681
Lo que sea.

188
00:08:44,964 --> 00:08:48,032
Oye, vamos a centrarnos
en la música, ¿vale?

189
00:08:48,390 --> 00:08:50,311
- ¿Guay?
- Sí.

190
00:08:50,312 --> 00:08:51,571
No, sí, 100 %.

191
00:08:51,596 --> 00:08:54,712
Solo me centro en la música, tío.

192
00:09:33,344 --> 00:09:35,733
Has venido rápido.

193
00:09:35,758 --> 00:09:37,698
Sí, lo siento.

194
00:09:37,699 --> 00:09:39,492
Tu madre me ha dejado entrar.

195
00:09:39,493 --> 00:09:41,706
- ¿Debería...?
- No, estoy casi listo.

196
00:09:41,707 --> 00:09:42,876
Siéntate, relájate.

197
00:09:45,852 --> 00:09:48,623
Podríamos haber hablado por teléfono.

198
00:09:49,271 --> 00:09:51,099
Ya lo sé, pero me alegro
mucho de estar aquí.

199
00:09:51,100 --> 00:09:53,232
Quiero ayudarte a recordar.

200
00:09:53,974 --> 00:09:55,558
Bien, gracias.

201
00:09:56,927 --> 00:09:58,597
Entonces, ¿recuerdas...

202
00:09:59,658 --> 00:10:01,620
que aquel día fue bastante caos?

203
00:10:02,214 --> 00:10:03,784
Por desgracia, sí.

204
00:10:04,083 --> 00:10:05,105
Sí.

205
00:10:06,171 --> 00:10:09,469
Estaba bastante alterada
después de lo de Candace,

206
00:10:09,470 --> 00:10:11,987
así que te ofreciste a
acompañarme hasta mi coche.

207
00:10:15,397 --> 00:10:17,011
Y...

208
00:10:17,736 --> 00:10:18,736
¿Qué?

209
00:10:19,063 --> 00:10:22,261
Te quedaste conmigo un rato

210
00:10:22,286 --> 00:10:24,248
para asegurarte de que estaba bien.

211
00:10:25,960 --> 00:10:28,293
Pero luego tenías que
ir a ver a Candace.

212
00:10:29,145 --> 00:10:31,346
Pero antes de irte...

213
00:10:33,225 --> 00:10:34,684
me besaste.

214
00:10:35,622 --> 00:10:37,473
Y me dijiste

215
00:10:37,795 --> 00:10:40,332
que nadie me iba a hacer daño nunca más.

216
00:10:41,988 --> 00:10:42,988
Eso...

217
00:10:44,145 --> 00:10:45,395
no puede ser verdad.

218
00:10:47,963 --> 00:10:49,606
¿Por qué lo dices?

219
00:10:50,190 --> 00:10:51,253
Porque...

220
00:10:51,870 --> 00:10:53,534
Violet, si te hubiera besado,

221
00:10:54,737 --> 00:10:56,659
estoy bastante seguro de que
nunca lo habría olvidado.

222
00:11:04,412 --> 00:11:06,050
He visto...

223
00:11:10,372 --> 00:11:12,292
¿Cuándo te convertiste en un artista?

224
00:11:13,167 --> 00:11:14,198
Qué va.

225
00:11:14,347 --> 00:11:16,526
Es algo que empecé en el hospital.

226
00:11:20,753 --> 00:11:22,620
Están muy bien.

227
00:11:30,011 --> 00:11:31,300
¿Quién es esta gente?

228
00:11:32,174 --> 00:11:33,183
No lo sé.

229
00:11:33,208 --> 00:11:35,417
Caras que me vienen
a la cabeza, supongo.

230
00:11:39,018 --> 00:11:40,675
Sin duda tienes talento.

231
00:11:50,239 --> 00:11:52,058
Eh, Brad y yo vamos a ir a Power Base

232
00:11:52,083 --> 00:11:54,278
y necesito la chaqueta de
punto rosa que te dejé.

233
00:11:54,303 --> 00:11:56,939
Te propongo una cosa, puedes
quedarte lo que quieras de mi armario

234
00:11:56,964 --> 00:11:59,354
si me matas ahora mismo.

235
00:11:59,831 --> 00:12:01,628
Dios, qué dramática.

236
00:12:02,654 --> 00:12:04,378
¿Cuál es la catástrofe?

237
00:12:04,908 --> 00:12:06,440
Solicitudes de universidad.

238
00:12:06,580 --> 00:12:08,039
Me he atascado con el ensayo.

239
00:12:08,063 --> 00:12:09,244
¿Cuándo es la fecha de entrega?

240
00:12:09,361 --> 00:12:10,361
Esta noche.

241
00:12:11,017 --> 00:12:12,297
- A medianoche.
- Alex.

242
00:12:13,328 --> 00:12:14,892
Vale, bien. Vamos.

243
00:12:15,578 --> 00:12:17,074
- Veamos qué tienes hasta ahora.
- No...

244
00:12:17,099 --> 00:12:19,220
Eso es... nada.

245
00:12:19,756 --> 00:12:21,916
Vamos. Puedes hacerlo.

246
00:12:22,109 --> 00:12:24,990
A menos que otra cosa
te esté distrayendo.

247
00:12:29,907 --> 00:12:30,907
Vale.

248
00:12:31,548 --> 00:12:34,353
McKenna y yo no nos hablamos y...

249
00:12:35,177 --> 00:12:37,974
puede que haya dado un paso con la
chica con la que he empezado a salir

250
00:12:37,975 --> 00:12:40,352
y resulta que no era el adecuado.

251
00:12:40,377 --> 00:12:42,774
Te refieres a Peri de la fiesta.

252
00:12:43,369 --> 00:12:45,266
La vi en yoga.

253
00:12:45,836 --> 00:12:47,367
¿Hablaste con ella?

254
00:12:47,368 --> 00:12:48,452
¿Fuiste borde con ella?

255
00:12:49,330 --> 00:12:52,062
"Borde" es un término subjetivo.

256
00:12:52,087 --> 00:12:53,853
A ver, siendo sincera,

257
00:12:53,878 --> 00:12:55,840
no soy muy fan de ella.

258
00:12:56,056 --> 00:12:59,128
Eres imposible.

259
00:12:59,153 --> 00:13:00,686
Pero, por supuesto, no
me debería sorprender

260
00:13:00,687 --> 00:13:02,397
que alguien que me gusta de verdad

261
00:13:02,398 --> 00:13:03,525
no recibe tu aprobación.

262
00:13:03,526 --> 00:13:04,677
¿Qué puedo decir?

263
00:13:04,879 --> 00:13:07,458
Los altos estándares son la
piedra angular del éxito.

264
00:13:08,994 --> 00:13:10,856
Debería ser tu lema.

265
00:13:11,692 --> 00:13:12,856
Hazme un favor.

266
00:13:13,294 --> 00:13:15,231
Deja de joderme la vida.

267
00:13:16,004 --> 00:13:18,259
En realidad, Al, lo
estás haciendo tú misma.

268
00:13:22,479 --> 00:13:24,024
Suerte con ese ensayo.

269
00:13:34,321 --> 00:13:35,415
¿Disculpe?

270
00:13:35,766 --> 00:13:38,337
Hola, estoy buscando a Sammi Karras.

271
00:13:46,743 --> 00:13:47,798
¿McKenna?

272
00:13:49,141 --> 00:13:50,360
¿Qué estás haciendo aquí?

273
00:13:51,037 --> 00:13:52,037
Hola.

274
00:13:52,602 --> 00:13:54,179
Lo siento.

275
00:13:54,204 --> 00:13:56,047
¿Tocas otra vez aquí?

276
00:13:56,048 --> 00:13:57,181
Con mi antigua banda.

277
00:13:57,206 --> 00:13:59,043
Te hablé de ellos, ¿te acuerdas?

278
00:13:59,141 --> 00:14:01,184
Bit of Decay, cierto.

279
00:14:02,012 --> 00:14:04,024
Espera, estabas con...

280
00:14:04,049 --> 00:14:05,049
Sammi.

281
00:14:05,900 --> 00:14:08,171
Esa es Sammi.

282
00:14:08,423 --> 00:14:10,673
Tu exnovia.

283
00:14:11,035 --> 00:14:13,329
¿Habéis vuelto?

284
00:14:13,354 --> 00:14:14,781
Lo siento, deja que te sea claro:

285
00:14:14,806 --> 00:14:16,087
¿me estás haciendo sentir mal

286
00:14:16,088 --> 00:14:17,407
por tocar música con una amiga?

287
00:14:17,432 --> 00:14:19,485
¿Esto después de que te enrollaras

288
00:14:19,510 --> 00:14:21,743
con un cualquiera en una
fiesta hace unos días?

289
00:14:22,900 --> 00:14:24,219
¿Quién te lo ha dicho?

290
00:14:24,897 --> 00:14:26,164
¿Ha sido ella?

291
00:14:27,273 --> 00:14:28,963
Solo importa si no es verdad.

292
00:14:29,979 --> 00:14:30,979
¿Lo es?

293
00:14:32,494 --> 00:14:33,713
   

294
00:14:35,542 --> 00:14:36,643
Ahí está mi respuesta.

295
00:14:37,237 --> 00:14:38,799
¿Por qué te importa?

296
00:14:38,800 --> 00:14:40,354
- Ya no estamos juntos.
- Exacto.

297
00:14:41,133 --> 00:14:43,534
Todavía me pregunto qué
estás haciendo aquí.

298
00:14:45,145 --> 00:14:46,145
Sí.

299
00:14:46,170 --> 00:14:47,893
Ahora que lo has dicho,
yo también me lo pregunto.

300
00:15:05,933 --> 00:15:06,933
   

301
00:15:28,189 --> 00:15:30,648
*Vemos*

302
00:15:30,673 --> 00:15:33,257
*El tablero de la
ouija, espíritus hablar*

303
00:15:33,282 --> 00:15:35,871
*Nos metemos*

304
00:15:35,872 --> 00:15:38,710
*En el cementerio, nos da igual*

305
00:15:38,711 --> 00:15:41,132
*Nos hielan los
corazones con una mirada*

306
00:15:41,133 --> 00:15:44,015
*Esperad, ya estamos ahí*

307
00:15:44,040 --> 00:15:46,117
   

308
00:15:46,142 --> 00:15:48,656
*Apaga todas las luces*

309
00:15:48,681 --> 00:15:51,226
*Moved todas las cadenas pesadas*

310
00:15:51,251 --> 00:15:53,976
*Sin miedo cuando la oscuridad respira*

311
00:15:54,001 --> 00:15:56,555
*Nueva era para las noches raras*

312
00:15:56,580 --> 00:16:01,225
*Apaga todas las luces*

313
00:16:06,009 --> 00:16:08,576
*¿El gato te comió la lengua? Como
si hubieses visto un fantasma*

314
00:16:08,601 --> 00:16:09,814
*¿El gato te comió la lengua?*

315
00:16:09,815 --> 00:16:12,734
*Ahora eres un saco de huesos*

316
00:16:19,954 --> 00:16:22,023
ENSAYO PERSONAL: LA EXPERIENCIA MÁS
SIGNIFICATIVA DEL INSTITUTO HA SIDO

317
00:16:22,048 --> 00:16:24,117
JUGAR A UN JUEGO MALDITO
DE LIGERA COMO UNA PLUMA

318
00:16:24,142 --> 00:16:25,593
QUE ME ARRUINÓ COMPLETAMENTE LA VIDA.

319
00:16:34,529 --> 00:16:35,758
¿Estás de broma?

320
00:16:43,672 --> 00:16:44,922
Tenemos que hablar.

321
00:16:45,318 --> 00:16:47,573
Esto es un poco raro.

322
00:16:47,598 --> 00:16:48,750
¿Qué quieres?

323
00:16:49,414 --> 00:16:51,313
He visto las fotos de tus amigos y tú

324
00:16:51,314 --> 00:16:52,515
en el Insta de McKenna.

325
00:16:52,817 --> 00:16:54,140
Incluso las muertas.

326
00:16:54,165 --> 00:16:55,476
Candace y Olivia.

327
00:16:56,448 --> 00:16:57,827
¿Y qué quieres decir?

328
00:16:57,828 --> 00:16:59,580
McKenna se comporta sospechosamente,

329
00:16:59,581 --> 00:17:01,008
¿me vas a decir

330
00:17:01,033 --> 00:17:04,064
exactamente cómo dos chicas sanas
de tu pandilla murieron de repente

331
00:17:04,089 --> 00:17:05,676
con dos semanas de diferencia?

332
00:17:07,763 --> 00:17:08,763
No lo sé.

333
00:17:09,214 --> 00:17:11,029
La vida es una mierda.
Cosas malas pasan.

334
00:17:11,054 --> 00:17:12,790
- Mira...
- ¡No me cuentes milongas!

335
00:17:15,612 --> 00:17:17,032
Jugué al juego

336
00:17:17,231 --> 00:17:19,386
y hoy casi que me revientan la cabeza.

337
00:17:19,411 --> 00:17:20,900
Exactamente como esa chica predijo.

338
00:17:20,925 --> 00:17:23,019
Espera, espera, espera. Un momento.

339
00:17:23,044 --> 00:17:24,993
¿Jugaste a Ligera como
una pluma con Violet?

340
00:17:25,699 --> 00:17:26,704
¿Quién es Violet?

341
00:17:26,729 --> 00:17:28,407
No, jugué con tu amiga, McKenna.

342
00:17:30,814 --> 00:17:32,392
Cuéntame la verdad. ¿Estoy en peligro?

343
00:17:32,417 --> 00:17:33,720
- Suéltame.
- ¡Dímelo!

344
00:17:33,745 --> 00:17:35,462
Eh, ¿me ayudas?

345
00:17:39,159 --> 00:17:40,517
Esto no ha acabado.

346
00:17:51,665 --> 00:17:52,665
Me voy una semana.

347
00:17:52,690 --> 00:17:55,165
Intenta no quemar la casa o
tener una sobredosis o algo así.

348
00:17:55,190 --> 00:17:56,212
Necesito tu coche.

349
00:17:56,812 --> 00:17:59,508
Me espera un viaje de
cuatro horas, así que no.

350
00:17:59,533 --> 00:18:01,252
- ¿Qué pasa?
- No te lo puedo contar,

351
00:18:01,277 --> 00:18:02,582
pero necesito tu coche ya.

352
00:18:03,074 --> 00:18:04,644
¿Puedes confiar en mí con esto?

353
00:18:04,677 --> 00:18:05,871
¿Es por tus solicitudes
de la universidad?

354
00:18:05,902 --> 00:18:07,324
¡No, esto es mucho más importante!

355
00:18:07,349 --> 00:18:09,144
¿Más importante que entrar
en una buena universidad?

356
00:18:09,169 --> 00:18:10,425
¡April, para!

357
00:18:11,683 --> 00:18:14,229
Lo siento, ¿vale? Lo siento.

358
00:18:14,230 --> 00:18:15,496
No te lo puedo contar,

359
00:18:16,108 --> 00:18:18,011
pero te lo pido como hermana.

360
00:18:18,362 --> 00:18:21,076
Por favor, deja de lado toda la
mierda que hay entre nosotras,

361
00:18:21,077 --> 00:18:24,308
y... ayúdame.

362
00:18:27,464 --> 00:18:29,050
Vale, vale.

363
00:18:29,417 --> 00:18:30,628
Vale, está bien.

364
00:18:31,246 --> 00:18:32,390
Ve.

365
00:18:32,640 --> 00:18:33,777
Gracias.

366
00:19:04,773 --> 00:19:06,500
Dios, aún sigo a tope.

367
00:19:06,882 --> 00:19:08,420
Es como si estar ahí
arriba en el escenario

368
00:19:08,421 --> 00:19:10,258
me haya dado un chute
de adrenalina o algo.

369
00:19:10,259 --> 00:19:11,593
Ha sido una locura.

370
00:19:12,136 --> 00:19:14,307
Supongo que no sabía lo
mucho que lo echaba de menos.

371
00:19:14,308 --> 00:19:15,307
   

372
00:19:22,664 --> 00:19:23,804
Verás...

373
00:19:25,007 --> 00:19:27,710
Siento no haberte llamado
después de cortar.

374
00:19:29,671 --> 00:19:30,718
No pasa nada.

375
00:19:31,539 --> 00:19:34,389
No sé si yo te hubiese respondido.

376
00:19:34,390 --> 00:19:36,342
También tenía muchas cosas en la cabeza.

377
00:19:37,794 --> 00:19:40,817
Pero hoy es un nuevo día.

378
00:19:41,738 --> 00:19:42,995
Sí, así es.

379
00:19:45,262 --> 00:19:47,625
Ha sido el mejor momento que
he pasado en mucho tiempo.

380
00:19:49,336 --> 00:19:50,411
Gracias, Sammi.

381
00:20:05,035 --> 00:20:06,254
Verás...

382
00:20:07,538 --> 00:20:11,088
quizá podamos volver a
como eran antes las cosas.

383
00:20:11,598 --> 00:20:14,595
Quizá podríamos incorporarte en la banda

384
00:20:14,596 --> 00:20:16,168
como algo permanente.

385
00:20:16,641 --> 00:20:19,605
Eh, prometo centrarme
en la música al 100 %.

386
00:20:19,606 --> 00:20:21,191
Te lo juro por mi vida.

387
00:21:08,826 --> 00:21:11,183
Soy Violet. Deja un mensaje
después de la señal.

388
00:21:13,253 --> 00:21:14,489
Tenías razón.

389
00:21:15,080 --> 00:21:17,028
Así que si quieres regodearte, perfecto.

390
00:21:17,053 --> 00:21:18,131
Adelante.

391
00:21:19,217 --> 00:21:21,067
No debería haber hablado con Nadia.

392
00:21:21,562 --> 00:21:23,286
No debería haber hablado con ninguno.

393
00:21:24,693 --> 00:21:27,323
Fue una idea estúpida pensar
que podría sola con esto.

394
00:21:27,348 --> 00:21:30,379
Todo es mil veces peor.

395
00:21:31,119 --> 00:21:32,879
Dijiste que esto pasaría.

396
00:21:33,732 --> 00:21:35,607
Que la maldición me robaría

397
00:21:35,632 --> 00:21:39,055
mi energía y esperanzas.

398
00:21:39,056 --> 00:21:42,563
Me ha quitado todo

399
00:21:42,564 --> 00:21:44,418
lo que me importaba en este mundo

400
00:21:45,710 --> 00:21:47,554
y estoy completamente...

401
00:21:49,184 --> 00:21:50,551
estoy completamente...

402
00:22:19,626 --> 00:22:20,934
¿Jugaste otra vez?

403
00:22:26,168 --> 00:22:27,192
McKenna.

404
00:22:28,286 --> 00:22:29,379
McKenna.

405
00:22:30,742 --> 00:22:31,918
¿Es verdad?

406
00:22:40,929 --> 00:22:42,364
Dios mío.

407
00:22:44,477 --> 00:22:45,989
¿Estás bien?

408
00:22:46,691 --> 00:22:48,129
En realidad, no.

409
00:22:53,328 --> 00:22:54,413
No pasa nada.

410
00:22:54,832 --> 00:22:56,554
Lo superamos una vez.

411
00:22:57,117 --> 00:22:58,484
Volveremos a hacerlo.

412
00:22:59,465 --> 00:23:01,469
Ojalá lo creyera.

413
00:23:07,678 --> 00:23:08,765
Todo va a salir bien.

414
00:23:09,937 --> 00:23:11,163
Te lo prometo.

415
00:23:14,260 --> 00:23:15,562
Lo siento.

416
00:23:28,135 --> 00:23:29,734
¿Va todo bien?

417
00:23:30,862 --> 00:23:33,427
No sé cómo pero sí.

418
00:23:33,622 --> 00:23:37,600
APRIL: HE RECICLADO MIS VIEJOS ENSAYOS.
QUÉDATE EL COCHE. ESPERO QUE ESTÉS BIEN.

419
00:23:42,607 --> 00:23:44,693
Alex, ¿qué voy a hacer?

420
00:23:47,275 --> 00:23:48,454
No estoy segura,

421
00:23:48,946 --> 00:23:50,884
pero lo solucionaremos juntas.

422
00:23:52,024 --> 00:23:54,563
A veces, tienes que confiar

423
00:23:54,588 --> 00:23:56,133
en que la gente que te quiere de verdad

424
00:23:56,158 --> 00:23:57,735
te va a apoyar.

425
00:24:00,170 --> 00:24:01,435
Y yo te apoyo.

426
00:24:06,725 --> 00:24:07,725
Vamos.

427
00:24:20,377 --> 00:24:23,777
www.subtitulamos.tv

