1
00:00:27,478 --> 00:00:28,978
   

2
00:00:28,980 --> 00:00:31,179
¡Ahí está!

3
00:00:31,181 --> 00:00:33,265
Mi última creación.

4
00:00:47,614 --> 00:00:49,906
Bueno...

5
00:00:55,974 --> 00:00:57,748
¡Arcoíris doble!

6
00:00:57,750 --> 00:01:01,310
   

7
00:01:08,093 --> 00:01:10,260
No.

8
00:01:10,262 --> 00:01:14,189
No, no. He dicho no, ¿no es así?

9
00:01:14,191 --> 00:01:16,141
Te he dicho que no...

10
00:01:18,604 --> 00:01:20,362
   

11
00:01:20,364 --> 00:01:23,032
   

12
00:01:29,340 --> 00:01:31,281
Has sido puesto a prueba...

13
00:01:31,283 --> 00:01:33,116
¡y tú...

14
00:01:33,118 --> 00:01:34,987
has...

15
00:01:34,990 --> 00:01:37,379
fallado!

16
00:01:59,457 --> 00:02:03,343
www.subtitulamos.tv

17
00:02:38,081 --> 00:02:40,491
No lo sé, debe haber sido
el lubricante o algo,

18
00:02:40,494 --> 00:02:42,136
pero la cosa salió volando de mi mano

19
00:02:42,139 --> 00:02:44,083
y cayó justo en el jacuzzi...

20
00:02:44,086 --> 00:02:46,610
Electrocuté a dos de mis coestrellas...

21
00:02:46,613 --> 00:02:48,089
Ahí fue cuando me di cuenta

22
00:02:48,092 --> 00:02:50,292
de que era momento de dejar
la industria pornográfica.

23
00:02:53,318 --> 00:02:56,227
Al aeropuerto, ¿no?

24
00:02:56,230 --> 00:02:57,646
¿Adónde vas?

25
00:02:57,649 --> 00:03:01,517
Voy a hablar con Dios y salvar al mundo.

26
00:03:03,523 --> 00:03:07,823
Es un poco tarde para eso, ¿no crees?

27
00:03:07,826 --> 00:03:09,866
Vamos, en serio. ¿Adónde vas?

28
00:03:16,708 --> 00:03:18,866
¿A este... pene?

29
00:03:18,869 --> 00:03:21,018
Es una montaña...

30
00:03:21,021 --> 00:03:24,064
o una roca.

31
00:03:24,067 --> 00:03:25,667
Eso creo.

32
00:03:25,670 --> 00:03:29,338
¿Eso crees?

33
00:03:29,341 --> 00:03:31,752
¿En serio?

34
00:03:31,755 --> 00:03:35,163
¿Me dejas de golpe y
no sabes adónde vas?

35
00:03:52,049 --> 00:03:53,871
Esta gente...

36
00:03:53,874 --> 00:03:55,648
Siempre llorando por algo.

37
00:03:55,651 --> 00:03:57,451
¿No vas a detenerte?

38
00:03:57,454 --> 00:03:58,967
Claro que no.

39
00:03:58,970 --> 00:04:00,514
No te preocupes, padre.

40
00:04:00,517 --> 00:04:03,339
Ese chico es un leproso,
un ladrón o un terrorista.

41
00:04:03,342 --> 00:04:06,393
- O solo es un niño pequeño.
- Si tú lo dices...

42
00:04:06,396 --> 00:04:09,110
Te diré una cosa, seguro
que no es cristian...

43
00:04:09,113 --> 00:04:10,955
¡Para el camión!

44
00:04:21,489 --> 00:04:22,886
JESÚS DE SADE

45
00:04:23,047 --> 00:04:25,473
Sigue, padre,

46
00:04:25,475 --> 00:04:28,100
salva al mundo por nosotros.

47
00:04:36,485 --> 00:04:39,537
Hola...

48
00:04:39,540 --> 00:04:43,375
Mi perro... Señor.

49
00:04:43,378 --> 00:04:44,995
¡Está muerto!

50
00:04:49,304 --> 00:04:50,929
¿Qué pasó?

51
00:05:04,131 --> 00:05:05,213
¿Qué haces?

52
00:05:05,216 --> 00:05:07,116
¡Dame tus cosas, mierda!

53
00:05:07,119 --> 00:05:09,119
Niño, ¿sabes...?

54
00:05:09,122 --> 00:05:11,375
Lo digo en serio.

55
00:05:21,322 --> 00:05:23,188
Suelta el arma.

56
00:05:25,901 --> 00:05:27,742
¡Oh, no!

57
00:05:33,951 --> 00:05:36,171
Mi perro...

58
00:05:36,174 --> 00:05:37,909
Señor.

59
00:05:37,912 --> 00:05:39,495
¡Está muerto!

60
00:05:45,621 --> 00:05:48,541
Oye.

61
00:06:10,580 --> 00:06:14,248
Bueno, ¿ahora qué?

62
00:06:16,419 --> 00:06:19,828
No, no voy a darte las botas.

63
00:06:43,737 --> 00:06:45,564
Una patrulla acaba de informar
que ha visto a Custer.

64
00:06:45,567 --> 00:06:47,356
¿Envío los helicópteros
y la unidad de asalto

65
00:06:47,358 --> 00:06:48,857
ahora o después de la reunión?

66
00:06:48,859 --> 00:06:50,828
   

67
00:06:50,831 --> 00:06:52,497
Custer está huyendo, señor.

68
00:06:52,500 --> 00:06:54,592
Esa vagina no va a tallarse sola.

69
00:06:54,595 --> 00:06:59,498
Sí, sí... pero, por ahora,
tenemos otra cosa en mente...

70
00:06:59,501 --> 00:07:02,293
¿Sí, señor...?

71
00:07:02,296 --> 00:07:04,680
Claro. Tulip.

72
00:07:04,683 --> 00:07:06,216
Aún va a venir por el vampiro...

73
00:07:06,219 --> 00:07:08,157
- Me pregunto...
- La chica es la clave.

74
00:07:08,160 --> 00:07:09,395
Es su debilidad.

75
00:07:09,398 --> 00:07:12,495
- Siempre ha sido su...
- ¿Frankie está aquí?

76
00:07:12,498 --> 00:07:14,832
¿Toscani, señor?

77
00:07:14,835 --> 00:07:17,002
Puede que necesite...

78
00:07:17,005 --> 00:07:20,376
asistencia quirúrgica.

79
00:07:26,689 --> 00:07:29,523
¿Qué, viniste hasta aquí solo por mí?

80
00:07:29,526 --> 00:07:32,901
¿No hay ningún trabajo de tortura local?

81
00:07:32,903 --> 00:07:35,704
La globalización.

82
00:07:35,706 --> 00:07:38,323
Antes era un tipo que trabajaba
duro, mantenía a su familia,

83
00:07:38,325 --> 00:07:40,209
jamás dejaba los cinco distritos.

84
00:07:40,211 --> 00:07:42,711
¿Ahora?

85
00:07:42,713 --> 00:07:44,972
No es lo mismo.

86
00:07:44,974 --> 00:07:47,207
Echo de menos los tiempos
de la vieja Nueva York.

87
00:07:47,209 --> 00:07:49,051
Los años 70...

88
00:07:49,053 --> 00:07:50,552
Los años 80.

89
00:07:50,554 --> 00:07:53,547
Dios, yo echo de menos los tiempos
de la realmente vieja Nueva York.

90
00:07:53,549 --> 00:07:55,057
Vomitar detrás de McSorley's

91
00:07:55,059 --> 00:07:57,693
con Babe Ruth y Owney Madden.

92
00:07:57,695 --> 00:07:59,719
No jodas, ¿conociste a "Asesino" Madden?

93
00:07:59,721 --> 00:08:02,564
Sí, así es. Sí. Bueno...

94
00:08:02,566 --> 00:08:05,734
¿Sabes? Una vez lo vi ponerle
un arma en el culo a un hombre

95
00:08:05,736 --> 00:08:07,828
y volarle los sesos por todo el techo.

96
00:08:07,830 --> 00:08:10,855
Vaya...

97
00:08:10,857 --> 00:08:12,241
Eso es un clásico.

98
00:08:12,243 --> 00:08:14,668
¿Te gusta eso?

99
00:08:14,670 --> 00:08:19,948
Lo que es gracioso es que es
exactamente como voy a matarte.

100
00:08:24,755 --> 00:08:26,755
Atención a todo el personal de El Grial,

101
00:08:26,757 --> 00:08:29,258
por favor, actualicen su autorización...

102
00:08:29,260 --> 00:08:30,926
Dime algo, tipo duro.

103
00:08:30,928 --> 00:08:33,111
Tu amigo te llevó hasta la salida.

104
00:08:33,114 --> 00:08:35,414
¿Qué pasó?

105
00:08:35,417 --> 00:08:37,765
No, tengo curiosidad.

106
00:08:37,768 --> 00:08:40,110
¿Por qué simplemente no te...

107
00:08:40,113 --> 00:08:43,448
fuiste?

108
00:08:43,451 --> 00:08:44,890
Bueno...

109
00:08:45,892 --> 00:08:50,538
Ya conoces a los irlandeses.

110
00:08:50,540 --> 00:08:55,000
Jamás pierden la oportunidad
de perder una oportunidad.

111
00:08:55,002 --> 00:08:56,618
Muy bien, chicos.

112
00:08:56,620 --> 00:08:58,954
Hemos regresado.

113
00:08:58,956 --> 00:09:00,589
Ahora.

114
00:09:02,718 --> 00:09:04,409
¿Quién quiere probar?

115
00:09:04,411 --> 00:09:06,420
Vamos...

116
00:09:06,422 --> 00:09:09,831
   

117
00:09:09,833 --> 00:09:12,433
Es malvado.

118
00:10:16,650 --> 00:10:18,459
¿Hola?

119
00:10:18,461 --> 00:10:20,002
¿Amigo?

120
00:10:22,406 --> 00:10:24,072
¿Qué haces?

121
00:10:28,662 --> 00:10:30,304
¡Oye, adentro!

122
00:10:30,306 --> 00:10:32,162
¿Dónde diablos se ha ido?

123
00:10:37,221 --> 00:10:38,887
¿Qué mierda?

124
00:10:57,899 --> 00:10:59,408
   

125
00:10:59,410 --> 00:11:02,911
Dios mío... ¡es un salvaje!

126
00:11:16,155 --> 00:11:17,946
¿Ah, sí? ¡Bueno, mejor
que sigan buscando!

127
00:11:17,949 --> 00:11:19,318
Porque, si este tipo sale,

128
00:11:19,321 --> 00:11:22,179
terminará la verga de
otro en el cuchillo.

129
00:11:22,182 --> 00:11:24,215
Atención al personal de El Grial,

130
00:11:24,217 --> 00:11:26,718
el autolavado estará
abierto en horario normal

131
00:11:26,720 --> 00:11:30,305
durante el Festival de Linaje Homogéneo.

132
00:11:34,686 --> 00:11:37,252
DESGRACIA URBANA

133
00:11:47,783 --> 00:11:49,732
¿Quién eres?

134
00:11:49,735 --> 00:11:51,992
Soy la morsa.

135
00:11:51,995 --> 00:11:53,462
¡¿Qué quieres?!

136
00:11:53,465 --> 00:11:55,816
Te quiero a ti...

137
00:11:56,955 --> 00:11:59,304
SANTO BAR Y GRIAL - MOTEL

138
00:12:03,546 --> 00:12:08,382
¡Con orgullo mueren los
Soldados de El Grial!

139
00:12:08,385 --> 00:12:14,056
Proclamen a los hombres y a la lucha
gloriosa que han llevado a cabo.

140
00:12:14,059 --> 00:12:18,394
Artillero, Pie de Paloma,

141
00:12:18,397 --> 00:12:21,732
- Q-Paso...
- Por El Grial.

142
00:12:21,735 --> 00:12:25,070
Busco a alguien.

143
00:12:25,073 --> 00:12:27,439
Terrorista, criminal.

144
00:12:27,442 --> 00:12:29,330
He estado revisando los
establecimientos locales.

145
00:12:29,333 --> 00:12:30,935
¿La ha visto?

146
00:12:33,286 --> 00:12:35,787
Parece bastante siniestra.

147
00:12:35,789 --> 00:12:39,099
Pero no... La recordaría.

148
00:12:39,101 --> 00:12:41,676
   

149
00:12:41,678 --> 00:12:44,295
Esta es exactamente la clase
de pocilga que le atrae.

150
00:12:44,297 --> 00:12:46,214
¿Está seguro?

151
00:12:46,216 --> 00:12:48,183
Muy seguro.

152
00:12:48,185 --> 00:12:51,686
¿Si viera a una aterradora
muhtal como esta?

153
00:12:51,688 --> 00:12:53,739
Yo lo diría.

154
00:12:53,741 --> 00:12:55,449
Sí...

155
00:12:55,451 --> 00:12:57,785
le creo que lo haría.

156
00:12:57,787 --> 00:12:58,952
Si no,

157
00:12:58,954 --> 00:13:00,478
esto será lo que pase.

158
00:13:05,035 --> 00:13:06,985
Bajen las cervezas y
agarren unos Kleenex,

159
00:13:06,987 --> 00:13:09,153
bebés llorones.

160
00:13:09,155 --> 00:13:11,990
¡Quiero la cabeza de esa
perra clavada en una pica!

161
00:13:35,232 --> 00:13:37,566
Te están buscando a ti ahora.

162
00:13:37,568 --> 00:13:40,902
   

163
00:13:40,904 --> 00:13:43,730
Digo, buscando en serio.

164
00:13:43,732 --> 00:13:45,857
Bien.

165
00:13:45,859 --> 00:13:47,459
Maldita sea.

166
00:13:50,998 --> 00:13:54,959
Una llave pie de gallo con una barra
de extensión quizá sería mejor, ¿no?

167
00:13:58,848 --> 00:14:01,956
¿Tienes una llave pie de gallo, Kamal?

168
00:14:07,233 --> 00:14:09,022
Tenemos que ajustar la
mezcla del carburador.

169
00:14:09,024 --> 00:14:11,766
Si bajamos la proporción
aire/combustible,

170
00:14:11,768 --> 00:14:15,437
tendremos más poder esta vez.

171
00:14:15,439 --> 00:14:17,925
No tendremos otra oportunidad.

172
00:14:17,928 --> 00:14:19,594
Es un mal trabajo, Nissa.

173
00:14:19,597 --> 00:14:22,190
¿Asaltar Masada?

174
00:14:22,193 --> 00:14:24,973
Y él es un mal marido por
dejarte con semejante trabajo.

175
00:14:24,976 --> 00:14:26,564
¿Por qué no esperas que regrese?

176
00:14:26,566 --> 00:14:28,954
Ya te lo dije, Kamal.

177
00:14:28,957 --> 00:14:31,008
No es mi marido...

178
00:14:35,132 --> 00:14:37,442
y no va a regresar.

179
00:14:53,810 --> 00:14:57,595
Hijo de puta.

180
00:15:01,652 --> 00:15:05,230
¿Cuál es el problema?

181
00:15:05,233 --> 00:15:07,988
Ahmad. Musulmán asqueroso.

182
00:15:07,991 --> 00:15:11,378
¿Tú no eres musulmán?

183
00:15:11,381 --> 00:15:12,444
¿Yo?

184
00:15:13,204 --> 00:15:16,997
¡Soy copto!

185
00:15:29,438 --> 00:15:30,962
Muchachos.

186
00:15:33,133 --> 00:15:35,016
Está bien...

187
00:15:35,018 --> 00:15:38,737
Vamos.

188
00:15:38,739 --> 00:15:40,572
Dejen de pelear.

189
00:15:44,969 --> 00:15:46,236
Bien...

190
00:15:46,239 --> 00:15:49,479
Ahora sean amigos.

191
00:16:07,751 --> 00:16:09,575
¿Qué demonios pasó?

192
00:16:09,578 --> 00:16:11,297
¡Le dije que dejara de pelear!

193
00:16:11,300 --> 00:16:14,270
No habla tu idioma.

194
00:16:14,273 --> 00:16:17,908
¿Qué les pasa a ustedes?

195
00:16:17,911 --> 00:16:21,654
Si puse fin a lo único bueno en mi vida

196
00:16:21,657 --> 00:16:24,015
por esta mierda,

197
00:16:24,017 --> 00:16:26,827
voy a estar muy muy...

198
00:16:26,829 --> 00:16:29,237
muy...

199
00:16:47,939 --> 00:16:49,839
¡El Padre de todos está muerto!

200
00:16:52,921 --> 00:16:55,022
¡Larga vida al Padre de todos!

201
00:16:55,024 --> 00:16:56,464
¡Bravo! ¡Bravo!

202
00:17:07,369 --> 00:17:10,820
¿Se encuentra bien, Padre de todos?

203
00:17:10,822 --> 00:17:13,272
Supimos del ataque terrorista.

204
00:17:13,274 --> 00:17:14,524
Estoy bien.

205
00:17:14,526 --> 00:17:17,118
El ataque a la ciudadela ha sido...

206
00:17:17,120 --> 00:17:18,787
fácilmente rechazado.

207
00:17:18,789 --> 00:17:21,114
¿Y el santo hijo?

208
00:17:21,117 --> 00:17:22,365
¿Está a salvo?

209
00:17:22,367 --> 00:17:25,576
¿El santo hijo?

210
00:17:28,081 --> 00:17:31,249
   

211
00:17:44,751 --> 00:17:46,556
Vamos...

212
00:17:46,558 --> 00:17:48,158
baila.

213
00:17:56,317 --> 00:17:58,919
No es él.

214
00:17:58,921 --> 00:18:01,612
Está como una rosa.

215
00:18:01,614 --> 00:18:02,659
¿Y bien?

216
00:18:02,662 --> 00:18:04,115
¿Cuándo va a presentarlo El Grial

217
00:18:04,117 --> 00:18:05,300
al mundo?

218
00:18:05,302 --> 00:18:07,260
A su debido tiempo.

219
00:18:07,262 --> 00:18:09,078
Ahora si me disculpan...

220
00:18:09,080 --> 00:18:11,431
No, pero ¿cuándo?

221
00:18:11,433 --> 00:18:13,082
Específicamente.

222
00:18:20,642 --> 00:18:22,800
Perdóneme, Padre de todos.

223
00:18:22,802 --> 00:18:25,612
Usted es un gran hombre y yo
solo soy un vice primer ministro,

224
00:18:25,614 --> 00:18:26,757
pero es que...

225
00:18:26,760 --> 00:18:29,684
¿cómo puedo seguir lo que no puedo ver?

226
00:18:30,932 --> 00:18:33,316
Con fe, por supuesto.

227
00:18:52,123 --> 00:18:53,563
Súbase a la caja.

228
00:18:54,676 --> 00:18:55,851
Por favor.

229
00:19:07,050 --> 00:19:10,071
- No es que esto sea una excusa,
- NUEVA ZELANDA

230
00:19:10,127 --> 00:19:12,850
pero he bebido demasiado.

231
00:19:18,783 --> 00:19:20,617
No es excusa.

232
00:19:36,834 --> 00:19:39,877
¡Por favor, que alguien borre
mi historial de búsquedas!

233
00:19:46,977 --> 00:19:48,212
POR AVIÓN

234
00:20:06,715 --> 00:20:09,290
¿Alguna otra pregunta?

235
00:20:12,351 --> 00:20:13,684
Bien.

236
00:20:13,687 --> 00:20:16,037
El santo hijo será revelado

237
00:20:16,040 --> 00:20:18,874
a todos ustedes muy pronto.

238
00:20:26,735 --> 00:20:29,069
Échales la culpa a los australianos.

239
00:20:33,316 --> 00:20:36,225
La aceleración es muy importante.

240
00:20:36,227 --> 00:20:38,578
El ángulo de inclinación,

241
00:20:38,580 --> 00:20:42,457
el viento, el polvo, los
kilómetros por hora...

242
00:20:48,990 --> 00:20:50,489
Este es un mal trabajo.

243
00:20:50,491 --> 00:20:53,706
Nissa, estoy preocupado por ti.

244
00:20:53,709 --> 00:20:55,233
Sí.

245
00:20:55,236 --> 00:20:57,211
Me doy cuenta.

246
00:21:08,585 --> 00:21:11,378
¿De qué estás preocupado?

247
00:21:11,381 --> 00:21:14,924
¿Además de todo? El impacto.

248
00:21:37,262 --> 00:21:41,172
¿Qué piensas?

249
00:21:41,175 --> 00:21:43,351
¿Me veo inteligente?

250
00:21:43,353 --> 00:21:45,779
Ven aquí. Dame esos. Lo siento mucho.

251
00:21:45,781 --> 00:21:49,449
Eso es, amigo... porque estos
deberían convertirme en...

252
00:21:53,122 --> 00:21:54,788
¿"Doctor Zhang"? Está bien.

253
00:21:54,790 --> 00:21:56,105
¿Doctor en qué, por cierto?

254
00:21:56,107 --> 00:21:57,648
"Farmacología química". Genial.

255
00:21:57,650 --> 00:21:59,775
Eso son drogas, ¿verdad?

256
00:21:59,777 --> 00:22:02,963
Sí, eso es.

257
00:22:02,965 --> 00:22:06,949
Desgracia ur... Desgracia urbana.

258
00:22:09,471 --> 00:22:14,307
La ruina de la ciudad, la separación de
la familia, drogas que roban el alma.

259
00:22:21,483 --> 00:22:23,558
No... No.

260
00:22:23,560 --> 00:22:24,609
Absolutamente no.

261
00:22:24,611 --> 00:22:28,638
No. Dame esos.

262
00:22:28,640 --> 00:22:32,016
Zhang.

263
00:22:32,018 --> 00:22:35,025
   

264
00:22:35,028 --> 00:22:36,496
Deberías sentirte avergonzado.

265
00:22:36,498 --> 00:22:38,204
   

266
00:22:38,207 --> 00:22:40,672
   

267
00:22:40,675 --> 00:22:42,076
   

268
00:22:42,078 --> 00:22:43,244
   

269
00:22:43,246 --> 00:22:44,671
   

270
00:22:44,674 --> 00:22:45,993
   

271
00:22:45,995 --> 00:22:47,236
   

272
00:22:47,238 --> 00:22:48,738
   

273
00:22:48,740 --> 00:22:51,083
   

274
00:22:51,085 --> 00:22:53,662
   

275
00:22:53,665 --> 00:22:54,848
   

276
00:22:54,850 --> 00:22:56,332
   

277
00:22:56,334 --> 00:22:57,592
   

278
00:22:57,594 --> 00:22:58,988
   

279
00:22:58,991 --> 00:23:00,349
   

280
00:23:00,351 --> 00:23:01,568
   

281
00:23:01,570 --> 00:23:02,880
   

282
00:23:02,882 --> 00:23:04,840
Muy bien. Hasta luego.

283
00:23:04,842 --> 00:23:06,845
¿Cómo va todo? ¿Estás bien?

284
00:23:06,848 --> 00:23:09,844
Voy a otra conferencia aburrida.

285
00:23:09,847 --> 00:23:11,456
Al puto Milwaukee.

286
00:23:11,459 --> 00:23:13,476
Aquí está mi identificación.

287
00:23:13,479 --> 00:23:15,887
Primo Ostium Magnam.

288
00:23:26,614 --> 00:23:28,632
Gracias, amigo.

289
00:23:46,153 --> 00:23:48,170
En realidad, ¿sabes qué?

290
00:23:48,173 --> 00:23:49,748
   

291
00:23:49,751 --> 00:23:51,200
Soy un imbécil...

292
00:23:51,203 --> 00:23:53,012
Me he dejado la cosa...

293
00:23:53,015 --> 00:23:57,666
Mi pequeña cosa farmacologística.

294
00:23:57,669 --> 00:23:59,186
Ya vuelvo.

295
00:24:16,602 --> 00:24:17,931
¿Listo para irnos?

296
00:24:21,794 --> 00:24:25,272
¿Este amigo tuyo?

297
00:24:25,274 --> 00:24:29,592
Los vampiros son grandes y fuertes.

298
00:24:29,594 --> 00:24:32,970
Quizá está bien.

299
00:24:32,972 --> 00:24:37,475
Quizá ya ha escapado.

300
00:24:37,477 --> 00:24:39,769
Quizá.

301
00:24:39,771 --> 00:24:41,551
Entonces...

302
00:24:44,645 --> 00:24:47,721
quizá debamos esperar a ver qué pasa.

303
00:24:51,800 --> 00:24:55,117
No me gusta este trabajo para ti, Nissa.

304
00:24:57,830 --> 00:25:02,208
Nissa, este es un mal trabajo.

305
00:25:06,172 --> 00:25:09,465
Voy a entrar por esa puerta.

306
00:25:09,467 --> 00:25:12,060
Y voy a sacar a Cass, y eso es todo.

307
00:25:16,516 --> 00:25:21,477
Yo no "espero a ver qué pasa" una mierda

308
00:25:21,479 --> 00:25:23,580
por nadie.

309
00:25:50,100 --> 00:25:51,715
¿Qué?

310
00:25:51,717 --> 00:25:53,801
No voy a chupártela, si
eso es lo que buscas.

311
00:25:56,940 --> 00:25:58,514
¿Qué?

312
00:25:58,516 --> 00:26:01,851
Tampoco voy a chupárselas
a ninguno de los dos.

313
00:26:01,853 --> 00:26:03,703
Pues qué mal.

314
00:26:03,705 --> 00:26:05,896
Nos hemos arreglado las bolas para nada.

315
00:26:22,915 --> 00:26:25,875
Lo tengo.

316
00:26:25,877 --> 00:26:27,293
Estoy listo para irme.

317
00:26:42,692 --> 00:26:44,059
Su atención, por favor.

318
00:26:44,062 --> 00:26:46,579
El vuelo número 22 a Hamburgo

319
00:26:46,581 --> 00:26:49,440
partirá por la puerta de embarque 3.

320
00:26:49,442 --> 00:26:52,109
No se puede fumar en el aeropuerto.

321
00:26:52,111 --> 00:26:53,486
Ahora sí.

322
00:26:53,488 --> 00:26:55,246
Sí.

323
00:26:55,248 --> 00:26:56,881
Ahora sí.

324
00:27:00,453 --> 00:27:02,053
¿Reconoces esto?

325
00:27:04,582 --> 00:27:05,748
Es una roca.

326
00:27:05,750 --> 00:27:08,626
Es una roca, está bien.

327
00:27:08,628 --> 00:27:10,294
El Apóstol Perdido.

328
00:27:10,296 --> 00:27:12,254
Es un sitio sagrado antiguo.

329
00:27:12,256 --> 00:27:14,089
Necesitas salir más.

330
00:27:14,091 --> 00:27:15,678
Bueno, ¿dónde está?

331
00:27:16,158 --> 00:27:17,758
CUIDADO CON LAS SERPIENTES

332
00:27:27,522 --> 00:27:29,045
Muy bien.

333
00:27:29,048 --> 00:27:31,106
Todos los pasajeros con destino a

334
00:27:31,108 --> 00:27:33,910
- Melbourne, Australia...
- Mierda. ¿Dónde está mi...?

335
00:27:33,913 --> 00:27:35,513
¿Necesitas fuego, predicador?

336
00:27:35,516 --> 00:27:38,039
Todos los pasajeros a
Melbourne, Australia...

337
00:27:43,368 --> 00:27:45,249
JESÚS DE SADE - CASA DE OCIO

338
00:27:46,290 --> 00:27:48,832
Mierda.

339
00:27:48,834 --> 00:27:52,887
Por favor, no le hagan daño.

340
00:27:52,889 --> 00:27:55,306
No es una mala persona, es que

341
00:27:55,308 --> 00:27:57,892
su marido la ha dejado.

342
00:27:57,894 --> 00:27:59,510
La ha vuelto loca.

343
00:28:18,864 --> 00:28:20,423
A mi orden.

344
00:28:31,460 --> 00:28:35,921
¡Tango, a las tres!

345
00:28:35,923 --> 00:28:37,857
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

346
00:28:51,147 --> 00:28:53,039
¡El garaje!

347
00:28:57,945 --> 00:29:00,321
¡Vuelvan a los autos!

348
00:29:14,420 --> 00:29:15,895
¡¿Qué dem...?!

349
00:29:15,897 --> 00:29:17,397
¡Alguien se llevó mi auto!

350
00:29:45,668 --> 00:29:47,927
La tenemos. La tenemos.

351
00:29:59,590 --> 00:30:02,558
Está atrapada. ¡La tenemos!

352
00:30:17,149 --> 00:30:19,650
¿Qué hace?

353
00:30:23,406 --> 00:30:24,780
¡La veo!

354
00:30:24,782 --> 00:30:26,661
¡La veo! ¡Desapareció!

355
00:30:26,664 --> 00:30:28,209
¿Alguien la ve?

356
00:30:28,211 --> 00:30:29,802
No, no veo nada.

357
00:30:29,804 --> 00:30:31,704
Negativo, nada aquí.

358
00:30:35,459 --> 00:30:36,809
Espera...

359
00:30:36,811 --> 00:30:38,127
Espera, espera, espera, espera.

360
00:30:38,129 --> 00:30:39,169
¡La veo!

361
00:30:39,171 --> 00:30:40,346
Ahí va.

362
00:30:40,348 --> 00:30:43,368
Vaya, es buena.

363
00:30:43,371 --> 00:30:45,541
¡No puedo ver nada con todo este polvo!

364
00:30:49,098 --> 00:30:51,357
¡Informen, informen!

365
00:30:51,359 --> 00:30:54,819
¡Puedo ver el hueso!
¡Puedo ver el hueso!

366
00:30:54,822 --> 00:30:57,029
   

367
00:30:57,031 --> 00:30:59,073
¡Acabo de verla! ¡La tengo! ¡La tengo!

368
00:30:59,075 --> 00:31:01,075
- ¡A tus seis, a tus seis!
- ¡Espera, no...!

369
00:31:03,171 --> 00:31:05,746
¡Dios mío, viene directo hacia nosotros!

370
00:31:08,084 --> 00:31:10,620
- ¡Tiene a Charlie!
- ¡Es mía!

371
00:31:10,623 --> 00:31:11,840
Todas las unidades...

372
00:31:11,843 --> 00:31:13,845
¡Viene por tu derecha!

373
00:31:13,848 --> 00:31:16,457
Por tu derecha. Cuidado.
¡Por tu derecha!

374
00:31:23,716 --> 00:31:26,341
Informen. ¿Quién la ve?

375
00:31:26,343 --> 00:31:27,443
¡¿Quién la ve?!

376
00:31:27,446 --> 00:31:29,970
¡¿Qué?!

377
00:31:29,972 --> 00:31:31,939
¡Somos los últimos que quedamos!

378
00:31:56,966 --> 00:31:59,169
¡No va a apartarse!

379
00:32:17,287 --> 00:32:18,393
¡Sujétate!

380
00:32:40,510 --> 00:32:42,750
   

381
00:32:45,032 --> 00:32:47,666
¡No, no, no! ¡Ten cuidado
con... ten cuidado con la punta!

382
00:32:47,669 --> 00:32:49,107
   

383
00:32:49,110 --> 00:32:52,353
Maldito aficionado.

384
00:32:52,355 --> 00:32:53,488
Está bien.

385
00:32:53,490 --> 00:32:55,523
Vamos.

386
00:32:55,525 --> 00:32:59,059
Recuerda siempre que,
cuando se trata de tortura,

387
00:32:59,061 --> 00:33:01,695
los errores son parte de ella.

388
00:33:06,035 --> 00:33:07,868
Aquí tienes, doc.

389
00:33:18,497 --> 00:33:20,381
Ahora lo entiendo.

390
00:33:20,383 --> 00:33:22,141
He trabajado con tipos como tú.

391
00:33:22,143 --> 00:33:24,477
Inútiles, idiotas.

392
00:33:24,479 --> 00:33:26,336
Los clientes habituales.

393
00:33:26,338 --> 00:33:29,056
Tipos que no pueden
evitar ser quienes son.

394
00:33:29,058 --> 00:33:30,724
Se enojan y se quejan

395
00:33:30,726 --> 00:33:32,259
de ser "desafortunados" o alguna mierda.

396
00:33:32,261 --> 00:33:36,063
Pero no es la suerte lo que
hace que sigan regresando,

397
00:33:36,065 --> 00:33:40,901
es la culpa.

398
00:33:40,903 --> 00:33:42,519
Creen que se lo merecen.

399
00:33:52,165 --> 00:33:54,942
DE SADE - CASA DE OCIO

400
00:34:10,966 --> 00:34:12,516
Espérame.

401
00:34:52,424 --> 00:34:53,608
Vamos.

402
00:34:55,844 --> 00:34:57,278
Vamos.

403
00:34:59,431 --> 00:35:01,014
Mira.

404
00:35:05,437 --> 00:35:07,246
¿Has visto eso?

405
00:35:13,946 --> 00:35:16,664
Tienes que ayudarlo.

406
00:35:16,666 --> 00:35:22,428
Hay un... código de predicador, ¿verdad?

407
00:35:22,430 --> 00:35:24,288
Tienes que ayudar a la gente.

408
00:35:34,108 --> 00:35:36,517
Bueno, ¡pues sí que hay
un puto código de piloto!

409
00:35:56,822 --> 00:36:00,925
Cierta cantidad de
secreción es de esperarse...

410
00:36:04,830 --> 00:36:06,430
¿Cómo se ve?

411
00:36:08,851 --> 00:36:10,551
   

412
00:36:10,553 --> 00:36:12,979
Tenía razón, Padre de todos.

413
00:36:12,981 --> 00:36:15,839
Una idea maravillosa.

414
00:36:15,841 --> 00:36:21,946
Llámeme si nota decoloración o mal olor.

415
00:36:22,982 --> 00:36:25,348
Mantendré algunos extra en hielo...

416
00:36:25,350 --> 00:36:27,368
por si tenemos que reforzarlo.

417
00:37:14,794 --> 00:37:15,982
¡Vamos, necesito un médico!

418
00:37:15,984 --> 00:37:18,285
¡Tenemos otro!

419
00:37:32,635 --> 00:37:34,635
Te tengo.

420
00:38:00,588 --> 00:38:05,448
Sí, probablemente sea lo
último que sepamos de ella.

421
00:38:40,563 --> 00:38:43,711
JESÚS DE SADE - CASA DE OCIO
PECADORES BIENVENIDOS

422
00:39:09,431 --> 00:39:10,847
¿Australia?

423
00:39:10,849 --> 00:39:13,492
Vaya aventura, ¿no?

424
00:39:13,494 --> 00:39:15,578
Serpientes, ualabíes y canguros...

425
00:39:18,357 --> 00:39:21,742
No puedo creer que me
abandonaste, padre...

426
00:39:21,744 --> 00:39:25,671
Pero la abandonaste a ella también, ¿no?

427
00:39:39,962 --> 00:39:44,038
El capitán... yo... ha
apagado el aviso de no fumar.

428
00:39:44,041 --> 00:39:46,934
Viejo, siempre he querido hacer eso.

429
00:39:46,936 --> 00:39:49,603
La duración del vuelo a Australia
es de poco más de 16 horas.

430
00:39:49,605 --> 00:39:53,106
Si necesitas algo, predicador, solo
golpea la puerta de la cabina de mando.

431
00:40:49,906 --> 00:40:57,906
www.subtitulamos.tv

