1
00:00:01,000 --> 00:00:02,390
¿Cómo está el crío?

2
00:00:02,400 --> 00:00:03,410
Creo que es tuyo.

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,479
¿Ya tenéis un nombre?

4
00:00:05,480 --> 00:00:06,859
Aún no lo había decidido.

5
00:00:06,860 --> 00:00:08,570
La policía estatal
tiene a alguien hablando

6
00:00:08,580 --> 00:00:10,210
de ti y los chicos.

7
00:00:10,220 --> 00:00:12,029
- ¿Quién?
- No puedo hacerlo.

8
00:00:12,030 --> 00:00:13,699
¿Es eso lo que quieres
que le diga a Livengood?

9
00:00:13,700 --> 00:00:14,730
Me da igual lo que le diga.

10
00:00:14,740 --> 00:00:17,409
¿Renunciaría a todo Deran por ti?

11
00:00:17,410 --> 00:00:19,580
¿Habéis oído hablar del
Chronic Dread Festival?

12
00:00:19,590 --> 00:00:22,320
Podríamos robar a los artistas.
Podríamos robarles su equipo.

13
00:00:22,330 --> 00:00:24,020
Smurf tiene cáncer.

14
00:00:24,030 --> 00:00:25,580
¿De qué estás hablando?

15
00:00:25,590 --> 00:00:26,629
¿Quieres tacos?

16
00:00:26,630 --> 00:00:28,650
Uno de los cocineros vendía heroína.

17
00:00:28,660 --> 00:00:29,799
Sienta bastante bien.

18
00:00:29,800 --> 00:00:32,379
Saber que podría pillar
y decidir no hacerlo.

19
00:00:32,380 --> 00:00:33,589
Voy a volver a casa.

20
00:00:33,590 --> 00:00:35,340
- ¿Te llevo?
- Creo que daré un paseo.

21
00:00:35,350 --> 00:00:36,639
Nos vemos luego.

22
00:00:38,720 --> 00:00:40,769
Escucha, necesito que me
ayudes con una cosa hoy.

23
00:00:40,770 --> 00:00:42,260
Tengo que hacerle daño a alguien.

24
00:00:42,270 --> 00:00:45,059
Dios, Deran. ¿Un poli?

25
00:00:45,060 --> 00:00:46,780
No esperaré con el motor en marcha

26
00:00:46,790 --> 00:00:48,479
mientras le das con un bate a un poli.

27
00:00:48,480 --> 00:00:50,630
- Smurf.
- Quiero que los reúnas a todas aquí

28
00:00:50,640 --> 00:00:51,640
en una hora.

29
00:00:51,650 --> 00:00:52,819
Tengo un trabajo.

30
00:00:52,820 --> 00:00:55,659
Y, esta vez, me uniré a vosotros.

31
00:00:55,660 --> 00:00:57,199
No me gustan los niños.

32
00:00:57,200 --> 00:00:58,449
Bueno, ¿y qué pasa con
el que llevas dentro?

33
00:00:58,450 --> 00:00:59,610
Estoy embarazada.

34
00:01:58,960 --> 00:02:02,930
www.subtitulamos.tv

35
00:02:10,480 --> 00:02:13,270
¿Cuánto tiempo vas a estar así?

36
00:02:13,280 --> 00:02:14,980
No lo sé.

37
00:02:18,600 --> 00:02:20,240
Deberíamos irnos.

38
00:02:22,500 --> 00:02:23,890
Tú puedes irte.

39
00:02:23,900 --> 00:02:25,780
Sé cuidarme sola.

40
00:02:25,790 --> 00:02:27,520
Si no quieres nada de esto, dímelo.

41
00:02:27,530 --> 00:02:28,539
Yo no he dicho eso.

42
00:02:28,540 --> 00:02:30,300
Sí, bueno, no dices nada, así que...

43
00:02:37,860 --> 00:02:40,420
Me pregunto si Manny ya
tiene algo para nosotros.

44
00:02:40,430 --> 00:02:43,450
Solo han sido un par de días.

45
00:02:43,460 --> 00:02:45,140
Bueno, eso espero.

46
00:02:51,980 --> 00:02:55,530
Porque esto es aburrido de la hostia.

47
00:03:08,390 --> 00:03:10,750
¿Has visto a Angela esta mañana?

48
00:03:12,060 --> 00:03:14,560
No. ¿No está aquí?

49
00:03:14,570 --> 00:03:16,580
No.

50
00:03:16,590 --> 00:03:17,710
¿Quieres tostadas?

51
00:03:17,720 --> 00:03:19,130
No.

52
00:03:20,200 --> 00:03:23,720
Quizá esté en el turno de desayunos.

53
00:03:26,390 --> 00:03:28,270
Smurf ha vuelto a casa.

54
00:03:30,280 --> 00:03:32,059
¿Sí? ¿Cuándo?

55
00:03:32,060 --> 00:03:34,820
Esta mañana. Temprano.

56
00:03:36,550 --> 00:03:38,150
¿Ha dicho dónde ha estado?

57
00:03:38,160 --> 00:03:40,489
Ha dicho que quiere vernos a todos.

58
00:03:40,490 --> 00:03:42,610
Así que no te vayas lejos.

59
00:03:54,170 --> 00:03:55,700
¿Has entrado?

60
00:03:55,710 --> 00:03:57,770
No.

61
00:04:08,880 --> 00:04:11,590
Renn tuvo a nuestro bebé anoche.

62
00:04:14,320 --> 00:04:16,920
¿Qué tal está?

63
00:04:16,930 --> 00:04:18,730
Bien.

64
00:04:24,430 --> 00:04:25,700
¿Y eso es todo?

65
00:04:26,900 --> 00:04:28,780
¿Qué tal está Renn?

66
00:04:30,800 --> 00:04:32,200
¿Qué quieres que diga?

67
00:04:32,210 --> 00:04:35,940
No sé. Podrías preguntar por el bebé.

68
00:04:35,950 --> 00:04:37,500
¿Niño? ¿Niña?

69
00:04:38,820 --> 00:04:40,810
¿Es un niño?

70
00:04:40,820 --> 00:04:43,180
Sí.

71
00:04:46,120 --> 00:04:48,080
¿Dónde está Smurf?

72
00:04:48,090 --> 00:04:50,290
Nadie la ha visto aún.

73
00:04:50,300 --> 00:04:52,160
Sí, tío, necesito comer algo.

74
00:04:57,030 --> 00:04:58,060
Hola.

75
00:04:58,070 --> 00:04:59,819
¿Qué tal estás?

76
00:04:59,820 --> 00:05:02,740
Podéis comer cuando acabemos de hablar.

77
00:05:19,490 --> 00:05:21,589
Tengo un trabajo para nosotros.

78
00:05:21,590 --> 00:05:22,710
Rápido.

79
00:05:22,720 --> 00:05:25,690
Nada complicado. Un gran golpe.

80
00:05:25,700 --> 00:05:27,099
Espera. ¿No vamos a hablar de...?

81
00:05:27,100 --> 00:05:29,760
Conozco a un tío que se
esconde en el desierto.

82
00:05:29,770 --> 00:05:32,720
Uno de esos fanáticos
de la supervivencia.

83
00:05:32,730 --> 00:05:35,910
Lleva acumulando oro desde los años 70.

84
00:05:35,920 --> 00:05:38,300
Así que fui allí a echar un vistazo.

85
00:05:38,310 --> 00:05:41,170
Hay al menos dos millones de dólares.

86
00:05:41,180 --> 00:05:44,750
- Smurf, deberíamos...
- No he acabado, Deran.

87
00:05:44,760 --> 00:05:48,440
Almacena el oro en un
búnker que ha construido.

88
00:05:48,450 --> 00:05:51,650
Bien, hay un túnel de
alcantarillado paralelo a él,

89
00:05:51,660 --> 00:05:54,210
pero en una propiedad
colindante del condado,

90
00:05:54,220 --> 00:05:57,320
así que podemos abrirnos
paso desde allí.

91
00:05:57,380 --> 00:05:59,440
Y llevárnoslo todo.

92
00:05:59,450 --> 00:06:01,380
- ¿Oro?
- Es mejor que el dinero.

93
00:06:01,390 --> 00:06:02,600
¿De qué conoces a ese tío?

94
00:06:02,610 --> 00:06:04,720
Llevo haciendo negocios con él años.

95
00:06:04,730 --> 00:06:07,520
¿Y has decidido darle el palo sin más?

96
00:06:07,580 --> 00:06:10,250
No he dicho que me gustara
hacer negocios con él, ¿verdad?

97
00:06:10,260 --> 00:06:12,110
Creía que se mezclaba el
trabajo con lo personal.

98
00:06:12,120 --> 00:06:15,300
No es personal, cariño. Es
solo que ya no le necesito.

99
00:06:15,310 --> 00:06:18,680
Y está sentado sobre una montaña de oro.

100
00:06:18,690 --> 00:06:19,690
Lo quiero.

101
00:06:19,700 --> 00:06:21,190
¿Así que para eso has
convocado esta reunión?

102
00:06:21,200 --> 00:06:23,999
¿Solo para... ofrecernos un trabajo?

103
00:06:24,000 --> 00:06:28,930
¿Hay algo más de lo que
quieras hablar, Deran?

104
00:06:28,940 --> 00:06:31,040
Sabemos que estás enferma, Smurf.

105
00:06:31,050 --> 00:06:33,080
Nos lo ha contado Pope.

106
00:06:33,090 --> 00:06:35,630
Tengo mapas...

107
00:06:35,640 --> 00:06:38,470
mapas topográficos y de ingeniería...

108
00:06:38,480 --> 00:06:43,110
del condado con toda la
información que necesitáis.

109
00:06:43,120 --> 00:06:44,900
Pongámonos a ello...

110
00:06:44,910 --> 00:06:46,718
Ya.

111
00:06:53,230 --> 00:06:55,579
¿Es una coña?

112
00:06:59,040 --> 00:07:01,630
Y ya está, ¿eh?

113
00:07:01,640 --> 00:07:03,230
Nada de hablar de ello,

114
00:07:03,240 --> 00:07:07,340
nada de hacer preguntas,
solo otro trabajo más.

115
00:07:07,350 --> 00:07:08,629
¿Qué esperabas?

116
00:07:08,630 --> 00:07:11,430
No sé. Quizá alguna
emoción humana normal.

117
00:07:11,480 --> 00:07:12,680
¿De Smurf?

118
00:07:12,690 --> 00:07:13,850
Sí, yo no la culpo, tío.

119
00:07:15,200 --> 00:07:16,930
Es decir, ¿quién coño
quiere hablar de cáncer?

120
00:07:16,940 --> 00:07:19,110
No estoy pidiendo que juntemos las manos

121
00:07:19,120 --> 00:07:20,890
y nos pongamos a ver fotos
familiares y esa mierda.

122
00:07:20,900 --> 00:07:22,740
Es solo que creo que necesita
hablar de ello con alguien.

123
00:07:22,750 --> 00:07:23,890
Creo que necesita afrontarlo.

124
00:07:23,900 --> 00:07:25,209
Lo está afrontando.

125
00:07:25,210 --> 00:07:27,590
Quiere hacer un trabajo.

126
00:07:27,600 --> 00:07:29,750
Si tiene cáncer, no debería
estar pensando en trabajos

127
00:07:29,760 --> 00:07:30,839
- ahora mismo...
- Es lo que quiere.

128
00:07:30,840 --> 00:07:33,190
Si es tan grande como dice,

129
00:07:33,200 --> 00:07:34,879
quizá deberíamos hacerlo.

130
00:07:34,880 --> 00:07:36,500
Muy bien, J. Enternecedor.

131
00:07:36,640 --> 00:07:39,469
No se trata del oro, ¿vale?

132
00:07:39,470 --> 00:07:40,950
Se trata de dar otro golpe más

133
00:07:40,960 --> 00:07:44,130
y marcharnos cabalgando
hacia el horizonte.

134
00:07:44,140 --> 00:07:45,800
No deberíamos estar ni considerándolo.

135
00:07:47,060 --> 00:07:48,730
Todavía tengo el hombro fastidiado

136
00:07:48,740 --> 00:07:50,690
de ese trabajo de mierda
en el que nos liaste.

137
00:07:50,700 --> 00:07:52,560
Ella dice que es un buen golpe.

138
00:07:52,576 --> 00:07:54,800
¿Quieres decirle no a Smurf?

139
00:07:54,810 --> 00:07:56,660
Pues adelante.

140
00:08:00,400 --> 00:08:01,770
Vale, está bien.

141
00:08:01,780 --> 00:08:02,960
Estupendo.

142
00:08:02,970 --> 00:08:04,369
Consíguenos un coche.

143
00:08:04,370 --> 00:08:06,490
Tracción a las cuatro ruedas...
Va a tener que soportar

144
00:08:06,500 --> 00:08:07,780
nuestro peso y la carga.

145
00:08:07,790 --> 00:08:09,330
Consigue un todoterreno de los grandes.

146
00:08:09,340 --> 00:08:11,410
Ya le mejoramos la suspensión nosotros.

147
00:08:11,420 --> 00:08:13,150
Parece que vamos a tener
que cavar bastante.

148
00:08:13,160 --> 00:08:16,670
Sopletes de acetileno, perforadoras
eléctricas, picos, palas.

149
00:08:16,680 --> 00:08:18,440
Compraremos lo que no tengamos.

150
00:08:18,470 --> 00:08:20,610
¿Quién cojones es ese gilipollas?

151
00:08:24,430 --> 00:08:26,070
¿Quién eres tú?

152
00:08:26,080 --> 00:08:27,420
¿Cody?

153
00:08:27,430 --> 00:08:28,439
Sí, ¿qué quieres?

154
00:08:28,440 --> 00:08:29,530
Licores North County.

155
00:08:29,540 --> 00:08:31,229
Tengo una entrega para Janine Cody.

156
00:08:31,230 --> 00:08:32,630
Aquí.

157
00:08:32,640 --> 00:08:33,690
¿Dónde lo quiere?

158
00:08:33,700 --> 00:08:36,899
Detrás del bar.

159
00:08:36,900 --> 00:08:38,630
Está al otro lado de la piscina.

160
00:08:47,180 --> 00:08:50,970
Doy una fiesta a las
seis. No lleguéis tarde.

161
00:09:04,780 --> 00:09:06,640
Deberías irte ya.

162
00:09:06,650 --> 00:09:09,740
No será fácil encontrar
un todoterreno adecuado.

163
00:09:09,750 --> 00:09:12,840
¿Qué va a pasar cuando Smurf ya no esté?

164
00:09:16,780 --> 00:09:18,330
¿A qué te refieres?

165
00:09:18,340 --> 00:09:19,880
Es decir, ¿vamos a seguir viviendo aquí?

166
00:09:19,890 --> 00:09:21,120
¿Vamos a seguir haciendo trabajos?

167
00:09:21,130 --> 00:09:22,680
¿Y por qué coño no?

168
00:09:22,690 --> 00:09:26,260
Bueno, Deran tiene su
bar. Tiene a Adrian.

169
00:09:26,270 --> 00:09:28,910
Craig podría largarse a
México en cualquier momento.

170
00:09:28,920 --> 00:09:31,560
Nadie va a irse a ninguna parte.

171
00:09:33,030 --> 00:09:35,200
¿Has hablado con Smurf de la casa,

172
00:09:35,210 --> 00:09:36,840
de las cuentas, de todo eso?

173
00:09:36,850 --> 00:09:40,250
Ya resolveremos eso luego.
Consigue ese todoterreno.

174
00:09:50,430 --> 00:09:55,200
Yo sabía que mi madre se iba a
morir mucho antes de que pasara.

175
00:09:55,210 --> 00:09:58,370
Fue bastante chungo.

176
00:09:58,380 --> 00:10:00,560
Intenté pasarle menos.

177
00:10:00,570 --> 00:10:03,820
Solo conseguí cabrearla.

178
00:10:03,830 --> 00:10:06,120
Me preguntaba si la encontraría

179
00:10:06,130 --> 00:10:10,220
en el baño o en la cama.

180
00:10:10,230 --> 00:10:12,219
Murió en el sofá.

181
00:10:14,500 --> 00:10:16,760
Así que llamé a Emergencias.

182
00:10:16,770 --> 00:10:19,850
Luego llamé a Smurf.

183
00:10:23,210 --> 00:10:25,230
Yo estaba en prisión.

184
00:10:25,240 --> 00:10:27,680
Debería haber estado ahí para ti.

185
00:10:27,690 --> 00:10:30,100
- Lo siento.
- No, no tienes por qué.

186
00:10:32,350 --> 00:10:34,239
Es que no me queda nadie a quien llamar.

187
00:10:42,500 --> 00:10:44,880
- ¿Hola?
- Hola, Josh.

188
00:10:44,890 --> 00:10:46,379
Hola. ¿Qué hay?

189
00:10:46,380 --> 00:10:48,830
Me diste plantón tras el concierto.

190
00:10:48,840 --> 00:10:50,520
Sí, he estado un poco liado.

191
00:10:50,530 --> 00:10:52,299
Seguro que sí.

192
00:10:52,300 --> 00:10:55,360
Tu compañero de cuarto me dice
que estás en tu casa en San Luis.

193
00:10:55,370 --> 00:10:56,970
Sí, solo un tiempo.

194
00:10:56,980 --> 00:10:59,760
Mentira.

195
00:10:59,770 --> 00:11:06,210
Creo que estás en el 6554 de
West Ditmar, en Oceanside,

196
00:11:06,220 --> 00:11:07,900
donde vives con Janine Cody,

197
00:11:07,910 --> 00:11:09,739
tu abuela, que fue
detenida por asesinato

198
00:11:09,740 --> 00:11:11,740
y con tu tío Andrew Cody,

199
00:11:11,750 --> 00:11:14,580
que estuvo en la cárcel
por atraco a mano armada.

200
00:11:16,550 --> 00:11:19,420
Creo que me has confundido con otro.

201
00:11:19,430 --> 00:11:21,620
Tenemos que vernos, Josh.

202
00:11:21,630 --> 00:11:24,910
Te digo dónde por mensaje.

203
00:11:29,330 --> 00:11:30,860
Sr. Dolan.

204
00:11:30,870 --> 00:11:32,600
- Hola.
- Hola.

205
00:11:32,610 --> 00:11:34,160
Gracias por acceder a verme aquí.

206
00:11:34,170 --> 00:11:35,170
- Sí.
- Es el único minuto que tengo libre.

207
00:11:35,180 --> 00:11:36,700
- No hay ningún problema.
- Vale.

208
00:11:36,710 --> 00:11:38,840
Mejor llevar una corbata
oscura para el tribunal.

209
00:11:38,850 --> 00:11:40,230
Vale.

210
00:11:41,390 --> 00:11:43,360
No se lo voy a endulzar.

211
00:11:43,370 --> 00:11:45,280
No va a ser un tribunal muy tolerante.

212
00:11:45,290 --> 00:11:49,080
Nuestro juez es Anthony
Jerome. Elegido por Reagan.

213
00:11:49,090 --> 00:11:52,620
Recomiendo solicitar un cambio.

214
00:11:52,630 --> 00:11:53,640
Claro.

215
00:11:53,650 --> 00:11:56,029
Veamos, los cargos son
por tráfico y distribución

216
00:11:56,030 --> 00:11:58,060
de una sustancia controlada de clase 2.

217
00:11:58,070 --> 00:12:00,249
Deberíamos impugnar los
cargos por distribución,

218
00:12:00,250 --> 00:12:02,360
tratar de reducir un poco la sentencia.

219
00:12:02,370 --> 00:12:05,740
Vale... ¿Reducir cuánto?

220
00:12:05,750 --> 00:12:09,020
El mínimo obligatorio
por cargos de tráfico

221
00:12:09,030 --> 00:12:11,160
son 15 años

222
00:12:11,170 --> 00:12:13,480
y una multa de 250 000 dólares.

223
00:12:13,490 --> 00:12:15,690
La distribución suma otros cinco.

224
00:12:17,790 --> 00:12:19,389
Dios.

225
00:12:19,390 --> 00:12:22,160
Había una recomendación
de reducción de sentencia

226
00:12:22,170 --> 00:12:23,229
en el anterior expediente.

227
00:12:23,230 --> 00:12:26,120
¿Alguna idea de por qué se retiró?

228
00:12:26,130 --> 00:12:29,410
El... el agente de la DEA dijo que
si les ayudaba a detener a Jack,

229
00:12:29,420 --> 00:12:30,780
serían buenos conmigo.

230
00:12:30,790 --> 00:12:33,989
Luego trajo a un policía
del estado que quería

231
00:12:33,990 --> 00:12:36,060
que reuniera pruebas
contra otra persona.

232
00:12:36,070 --> 00:12:37,910
Yo no quise.

233
00:12:39,390 --> 00:12:40,950
¿Quién era esa otra persona?

234
00:12:40,960 --> 00:12:43,970
Mi compañero de piso.

235
00:12:43,980 --> 00:12:47,080
Mi novio, en realidad.

236
00:12:47,090 --> 00:12:48,839
El túnel de alcantarillado solo toca

237
00:12:48,840 --> 00:12:51,080
la linde de la propiedad
en este punto de aquí

238
00:12:51,090 --> 00:12:53,870
y la... la entrada parece estar
a unos 20 metros de distancia.

239
00:12:53,880 --> 00:12:55,240
Está lo bastante lejos como
para amortiguar el ruido...

240
00:12:55,250 --> 00:12:58,640
¿Por qué no nos lo dijiste antes, tío?

241
00:12:58,650 --> 00:13:00,160
Me dijo que no lo hiciera.

242
00:13:00,170 --> 00:13:01,340
¿Y a quién le importa una
mierda lo que ella quiera?

243
00:13:01,350 --> 00:13:02,850
Es nuestra madre.

244
00:13:03,730 --> 00:13:06,640
Nos enseñó a pelear y a mentir

245
00:13:06,650 --> 00:13:09,730
y a engañar y a robar.

246
00:13:09,740 --> 00:13:13,140
No es precisamente la madre del año.

247
00:13:13,150 --> 00:13:16,109
¿Alguna vez te ha faltado de comer?

248
00:13:16,110 --> 00:13:18,540
¿Alguna vez has dormido en un coche?

249
00:13:18,550 --> 00:13:21,040
Ya estamos, defendiéndola.

250
00:13:22,090 --> 00:13:25,079
Siempre defendiéndola con
todo lo que te ha hecho.

251
00:13:33,730 --> 00:13:35,500
Eres mi hermano.

252
00:13:35,510 --> 00:13:38,840
Si me llamas por algún problema, yo voy.

253
00:13:40,000 --> 00:13:42,590
Somos familia, te guste o no.

254
00:13:43,890 --> 00:13:46,800
Somos familia.

255
00:13:59,320 --> 00:14:00,402
Candace.

256
00:14:03,250 --> 00:14:05,520
Te veo bien.

257
00:14:05,530 --> 00:14:06,959
Craig Cody.

258
00:14:06,960 --> 00:14:09,830
Cuánto tiempo.

259
00:14:12,930 --> 00:14:15,620
Vuelvo en un momento, cielo.

260
00:14:20,220 --> 00:14:22,430
¿"Cielo"?

261
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
Yo no la he llamado.

262
00:14:24,170 --> 00:14:26,770
Apareció sin avisar.

263
00:14:26,780 --> 00:14:29,360
- Qué suerte.
- Sí.

264
00:14:30,650 --> 00:14:32,439
¿Dónde está el bebé?

265
00:14:32,440 --> 00:14:34,900
La enfermera se lo ha llevado
a que le hagan pruebas.

266
00:14:45,860 --> 00:14:47,619
Pareces cansada.

267
00:14:47,620 --> 00:14:50,090
Deberías dormir algo.

268
00:14:50,100 --> 00:14:51,960
Solo tengo hambre.

269
00:14:51,970 --> 00:14:53,760
La comida aquí es un asco.

270
00:14:53,770 --> 00:14:57,300
Candace es un asco.

271
00:14:57,310 --> 00:15:00,760
Bueno, tienen comida abajo.

272
00:15:00,770 --> 00:15:03,360
¿Quieres que te traiga algo?

273
00:15:04,480 --> 00:15:06,100
Llévate a mi madre contigo.

274
00:15:06,110 --> 00:15:07,179
- ¿Qué? No.
- Venga...

275
00:15:07,180 --> 00:15:09,080
Craig, venga.

276
00:15:09,090 --> 00:15:10,779
Si me quedo aquí oyendo cómo me critica

277
00:15:10,780 --> 00:15:12,620
otra hora más, me vuelvo loca.

278
00:15:12,630 --> 00:15:14,190
Tía, ¿en serio?

279
00:15:20,770 --> 00:15:22,370
Vale.

280
00:15:38,280 --> 00:15:42,009
¿Me... me dejas que me explique?

281
00:15:42,010 --> 00:15:43,410
Claro.

282
00:15:50,790 --> 00:15:55,609
Hay ciertas cosas de mi familia
de las que no estoy orgulloso.

283
00:15:55,610 --> 00:15:57,700
En el instituto, cuando
la peña se enteró

284
00:15:57,710 --> 00:16:01,069
de quién era mi abuela y mis tíos...

285
00:16:01,070 --> 00:16:04,029
dejaron de hablarme.

286
00:16:04,030 --> 00:16:06,870
Tenían miedo.

287
00:16:12,680 --> 00:16:16,170
Eres un puto mentiroso.

288
00:16:17,490 --> 00:16:19,560
Colega, al detective privado
de mi padre solo le llevó

289
00:16:19,570 --> 00:16:22,030
dos días averiguar toda esta mierda.

290
00:16:22,040 --> 00:16:25,810
Pero ha hecho que me pregunte...

291
00:16:25,820 --> 00:16:27,170
Un mentiroso,

292
00:16:27,180 --> 00:16:30,490
de una familia de criminales, aparece

293
00:16:30,500 --> 00:16:33,440
y empieza a preguntar
por nuestros padres

294
00:16:33,450 --> 00:16:35,329
y a qué se dedican...

295
00:16:36,360 --> 00:16:38,709
¿Y luego roban en el
concierto de Meredith?

296
00:16:43,870 --> 00:16:46,589
Yo no he tenido nada que ver con eso.

297
00:16:48,170 --> 00:16:52,349
No me creo ni una maldita
palabra de lo que dices.

298
00:16:55,140 --> 00:16:56,940
¿Quieres dinero?

299
00:16:58,350 --> 00:17:02,480
¿Para qué coño te querría
pedir dinero a ti?

300
00:17:06,780 --> 00:17:09,410
Mi nombre de usuario en Chalkboard.

301
00:17:09,420 --> 00:17:14,289
Me dan diez de los grandes
al mes por no bajar de un 3.

302
00:17:17,000 --> 00:17:19,220
Consígueme un sobresaliente
es Estadística

303
00:17:19,230 --> 00:17:21,480
o entrego todo lo que
descubrió el detective

304
00:17:21,490 --> 00:17:24,169
a mi madre... y a la policía.

305
00:17:29,510 --> 00:17:31,040
Deberías ponerte ya con ello.

306
00:17:31,050 --> 00:17:33,849
Tengo un montón de deberes para hoy.

307
00:17:50,230 --> 00:17:52,660
Hola.

308
00:17:52,670 --> 00:17:54,120
Hola, hola.

309
00:17:54,130 --> 00:17:56,080
Hola.

310
00:17:57,080 --> 00:17:59,749
Vaya, vaya.

311
00:17:59,750 --> 00:18:01,870
Han vuelto.

312
00:18:01,880 --> 00:18:02,950
¡Jake!

313
00:18:02,960 --> 00:18:04,740
Mueve el culo hasta aquí.

314
00:18:04,750 --> 00:18:07,670
Algo huele bien.

315
00:18:07,680 --> 00:18:09,600
Eso es porque sabe bien.

316
00:18:11,850 --> 00:18:14,139
Mirad quiénes han vuelto.

317
00:18:14,140 --> 00:18:16,380
Hola.

318
00:18:16,390 --> 00:18:17,460
Vale.

319
00:18:17,470 --> 00:18:20,020
Hemos reconocido un banco en Bonsall.

320
00:18:20,030 --> 00:18:22,149
Varios altos mandos de
los marines de Pendleton

321
00:18:22,150 --> 00:18:23,480
viven allí.

322
00:18:23,490 --> 00:18:24,680
Cheques del gobierno,

323
00:18:24,690 --> 00:18:26,779
a cobrar el 5 y el 20.

324
00:18:26,780 --> 00:18:28,760
¿Os sentís todos frescos y descansados?

325
00:18:28,770 --> 00:18:29,820
Sí, tío.

326
00:18:32,080 --> 00:18:34,280
- ¿Y vosotros dos?
- Sí.

327
00:18:34,290 --> 00:18:36,329
¿Dónde está nuestra habitación?

328
00:18:36,330 --> 00:18:37,960
Estamos cansados.

329
00:18:39,830 --> 00:18:41,530
La última a la izquierda.

330
00:18:43,280 --> 00:18:46,610
Refrescaos. La cena estará pronto.

331
00:19:04,150 --> 00:19:07,360
- Ahí atrás. Te has dejado una.
- Hecho.

332
00:19:07,370 --> 00:19:10,700
Rose, me salvas la vida.

333
00:19:10,710 --> 00:19:12,900
Por hacer esto con tan poco aviso.

334
00:19:12,910 --> 00:19:14,190
Gracias.

335
00:19:14,200 --> 00:19:16,680
No hay problema.

336
00:19:16,690 --> 00:19:19,039
Llevo al teléfono toda la mañana.

337
00:19:19,040 --> 00:19:21,850
Va a ser una fiesta de aúpa.

338
00:19:21,860 --> 00:19:24,130
Eso parece.

339
00:19:25,160 --> 00:19:28,180
Creo que no es bastante carne.

340
00:19:28,190 --> 00:19:31,180
- Te quedarán sobras.
- ¿Sí?

341
00:19:35,030 --> 00:19:36,920
¿Cómo te va con lo tuyo?

342
00:19:36,930 --> 00:19:38,179
El carro.

343
00:19:38,180 --> 00:19:41,479
Me mantiene ocupada.

344
00:19:41,480 --> 00:19:43,690
Estar ocupada es bueno.

345
00:19:45,740 --> 00:19:48,400
Toma, esto es para ti.

346
00:19:48,410 --> 00:19:51,359
Mételo deprisa en el bolso, ¿vale?

347
00:19:52,950 --> 00:19:56,410
- Smurf...
- Ni se te ocurra.

348
00:19:57,290 --> 00:19:59,240
Cuando lo necesité,

349
00:19:59,250 --> 00:20:00,869
tu hijo estuvo ahí.

350
00:20:00,870 --> 00:20:04,350
Y cuando le llegó la hora de hablar,

351
00:20:04,360 --> 00:20:07,459
mantuvo la boca cerrada.

352
00:20:07,460 --> 00:20:11,190
Has criado a un buen hijo.

353
00:20:11,200 --> 00:20:13,089
Cuídalo bien cuando salga.

354
00:20:31,660 --> 00:20:33,410
Hola.

355
00:20:37,230 --> 00:20:40,290
Hola, Jess.

356
00:20:49,270 --> 00:20:51,840
- ¿Qué tal?
- No muy bien.

357
00:20:56,950 --> 00:21:01,180
Tengo que ir a recoger
a Charlie de la niñera.

358
00:21:01,190 --> 00:21:02,269
Llamaré a mamá.

359
00:21:02,270 --> 00:21:05,080
A ver cuándo podemos quedar todos.

360
00:21:05,090 --> 00:21:06,229
Vale.

361
00:21:12,610 --> 00:21:14,140
Jess.

362
00:21:37,350 --> 00:21:40,480
Supongo que tienes malas noticias.

363
00:21:40,490 --> 00:21:42,510
15 años.

364
00:21:45,500 --> 00:21:47,309
Oye, ya te lo he dicho, puedo...

365
00:21:47,310 --> 00:21:48,840
No, para.

366
00:21:48,850 --> 00:21:50,420
Necesito un poco más de tiempo.

367
00:21:50,430 --> 00:21:53,270
No hay forma de
solucionarlo. Es lo que hay.

368
00:21:59,700 --> 00:22:02,840
Es curioso, ¿no?

369
00:22:02,850 --> 00:22:04,740
Tu familia lleva robando a la gente

370
00:22:04,750 --> 00:22:07,329
desde que éramos niños
y nunca os pillan.

371
00:22:07,330 --> 00:22:09,020
Yo la cago una vez

372
00:22:09,030 --> 00:22:11,110
y me paso 15 años en la cárcel.

373
00:22:23,910 --> 00:22:27,240
¿Puedo ser sincera contigo?

374
00:22:27,250 --> 00:22:29,240
Claro.

375
00:22:29,250 --> 00:22:32,320
Renn no ofrece mucha información.

376
00:22:32,330 --> 00:22:36,219
Pero estás aquí, así que
asumo que eres el padre.

377
00:22:36,220 --> 00:22:38,969
Ese niño se vendrá a casa conmigo.

378
00:22:38,970 --> 00:22:40,540
Ya he hablado con mi marido

379
00:22:40,550 --> 00:22:42,540
y queremos pedir la adopción.

380
00:22:42,550 --> 00:22:45,720
A Renn no le gustará al principio.

381
00:22:45,730 --> 00:22:48,309
Pero es la mejor decisión.

382
00:22:48,310 --> 00:22:50,440
Tendrás que ayudarme a convencerla.

383
00:22:50,450 --> 00:22:52,939
¿Por qué iba a hacer eso?

384
00:22:52,940 --> 00:22:54,740
¿Te parece bien criar a un niño

385
00:22:54,750 --> 00:22:55,949
según vuestro estilo de vida?

386
00:22:55,950 --> 00:22:58,739
¿Y qué estilo de vida es ese?

387
00:22:58,740 --> 00:23:00,909
Sé cómo se gana la vida Renn.

388
00:23:00,910 --> 00:23:04,700
Y conozco a tu familia.

389
00:23:04,710 --> 00:23:07,669
Smurf no os educó de la forma correcta.

390
00:23:07,670 --> 00:23:09,940
Y siento mucho que tus hermanos y tú

391
00:23:09,950 --> 00:23:13,550
tuvierais que lidiar con
ello, pero esto acaba aquí.

392
00:23:15,880 --> 00:23:19,510
Será lo mejor para todos.

393
00:23:35,610 --> 00:23:37,460
Disculpa.

394
00:23:37,470 --> 00:23:39,420
Un segundo.

395
00:23:39,430 --> 00:23:41,760
Serán 11,32 $.

396
00:23:41,770 --> 00:23:44,420
¿Con el descuento de la tercera edad?

397
00:23:44,430 --> 00:23:46,340
Se pide lo mismo todos
los días, Sr. Craft.

398
00:23:46,350 --> 00:23:47,680
Siempre cuesta lo mismo.

399
00:23:47,690 --> 00:23:50,160
Oye.

400
00:23:50,170 --> 00:23:52,250
¿Está Angela?

401
00:23:52,260 --> 00:23:54,419
No ha aparecido para su turno.

402
00:23:54,420 --> 00:23:56,580
¿Te ha llamado?

403
00:23:56,590 --> 00:23:59,190
No. No ha llamado.

404
00:23:59,200 --> 00:24:01,130
Si la encuentras,

405
00:24:01,140 --> 00:24:02,940
dile que ya no trabaja aquí.

406
00:24:02,950 --> 00:24:04,850
Se lo comunicaré a su
agente de la condicional.

407
00:24:05,810 --> 00:24:07,600
11,32.

408
00:24:11,940 --> 00:24:14,320
¿Profesor Daniels?

409
00:24:14,330 --> 00:24:16,390
Hola, Josh.

410
00:24:16,420 --> 00:24:17,970
Hace días que no te veo por clase.

411
00:24:17,980 --> 00:24:18,980
¿Qué pasa?

412
00:24:18,990 --> 00:24:21,750
¿Puedo hablar con usted de algo?

413
00:24:21,760 --> 00:24:23,820
Sí, claro.

414
00:24:23,830 --> 00:24:27,920
No quiero meter a nadie en un lío,

415
00:24:27,930 --> 00:24:29,400
pero hay alumnos que pasan

416
00:24:29,410 --> 00:24:30,720
información de su usuario

417
00:24:30,730 --> 00:24:33,240
y pagan a alguien para
que les haga el trabajo.

418
00:24:33,250 --> 00:24:35,630
He pensado que querría saberlo.

419
00:24:38,730 --> 00:24:40,130
¿Olivia Danner?

420
00:24:42,510 --> 00:24:44,600
Debería estar listo
para comer enseguida.

421
00:24:44,610 --> 00:24:46,880
Vale, ¿podemos hacer
algo con estas sábanas?

422
00:24:46,890 --> 00:24:48,910
Se me siguen metiendo por el culo.

423
00:24:48,920 --> 00:24:50,600
Lo de ahí abajo es un siniestro total.

424
00:24:50,610 --> 00:24:53,390
Eso es algo que no se olvida.

425
00:24:53,400 --> 00:24:55,480
Por supuesto.

426
00:24:55,490 --> 00:24:57,029
¿Quieres sujetar al bebé
mientras ayudo a su mamá

427
00:24:57,030 --> 00:24:58,660
a ponerse cómoda?

428
00:24:58,670 --> 00:25:01,190
Sí, claro.

429
00:25:01,200 --> 00:25:04,140
Hola, colega.

430
00:25:04,150 --> 00:25:05,480
Muy bien.

431
00:25:05,490 --> 00:25:07,880
Ya está.

432
00:25:07,890 --> 00:25:09,250
Hola.

433
00:25:10,770 --> 00:25:13,750
Reef es un nombre chulo, ¿no?

434
00:25:13,760 --> 00:25:14,780
Sí.

435
00:25:14,790 --> 00:25:17,750
Sí, sí. Me gusta.

436
00:25:20,090 --> 00:25:22,370
Haré que traigan sábanas limpias.

437
00:25:22,380 --> 00:25:24,720
Creo que mamá está preparada.

438
00:25:24,730 --> 00:25:27,009
Sí. Yo también lo creo.

439
00:25:31,090 --> 00:25:32,389
¿Lo tienes?

440
00:25:35,490 --> 00:25:37,090
Hola.

441
00:25:42,950 --> 00:25:46,160
- ¿Sí?
- Sí, deberías irte.

442
00:25:46,170 --> 00:25:47,480
¿Disculpa?

443
00:25:47,490 --> 00:25:49,750
No vas a llevarte a mi
bebé a ninguna parte.

444
00:25:52,570 --> 00:25:53,869
Tienes que pensártelo mejor.

445
00:25:53,870 --> 00:25:56,720
Ya lo he pensado.

446
00:25:56,730 --> 00:25:59,039
Ninguno de los dos
tiene madera de padre.

447
00:25:59,040 --> 00:26:00,330
Ah, ¿no?

448
00:26:00,340 --> 00:26:01,640
¿Ninguno?

449
00:26:01,650 --> 00:26:03,850
Porque la primera vez
que Renn probó la coca,

450
00:26:03,860 --> 00:26:07,180
la sacó de tu bolso.

451
00:26:07,190 --> 00:26:09,309
Llevo limpia nueve años.

452
00:26:09,310 --> 00:26:11,040
¿Qué hay del capullo
de tu segundo marido?

453
00:26:11,050 --> 00:26:12,780
¿Era Steve?

454
00:26:12,790 --> 00:26:13,860
¿Al que pillaste

455
00:26:13,870 --> 00:26:15,059
intentando meterse en la ducha con ella

456
00:26:15,060 --> 00:26:17,040
cuando tenía trece años?

457
00:26:17,050 --> 00:26:18,520
¿Eso te contó Renn?

458
00:26:18,530 --> 00:26:20,620
Porque no ocurrió nunca.

459
00:26:20,630 --> 00:26:22,260
Eso es mentira.

460
00:26:22,270 --> 00:26:25,280
Se pasó una semana
durmiendo en la playa.

461
00:26:25,290 --> 00:26:26,850
Y lo sé porque fui yo

462
00:26:26,860 --> 00:26:28,940
quien le llevaba mantas y comida.

463
00:26:42,810 --> 00:26:45,140
Oye, me voy a ir.

464
00:26:46,210 --> 00:26:49,270
Tengo que ocuparme de algunas cosas.

465
00:26:49,290 --> 00:26:51,770
Eh, gracias.

466
00:26:53,870 --> 00:26:55,180
¿Por qué?

467
00:26:55,190 --> 00:26:57,940
Candace.

468
00:26:59,230 --> 00:27:01,390
Ya.

469
00:27:10,290 --> 00:27:12,079
Me aseguraré de que todo esté listo

470
00:27:12,080 --> 00:27:13,370
para cuando volváis a casa.

471
00:27:16,250 --> 00:27:17,890
Muy bien.

472
00:27:42,270 --> 00:27:44,879
- ¿Qué hay, Pope?
- Busco a Angela.

473
00:27:44,880 --> 00:27:46,700
¿La has visto?

474
00:27:46,710 --> 00:27:47,739
Ayer.

475
00:27:47,740 --> 00:27:49,699
Estaba con el hijo de Julia.

476
00:27:49,700 --> 00:27:52,760
Tío, está enorme.

477
00:27:52,770 --> 00:27:54,420
¿Cuándo ha salido?

478
00:27:58,690 --> 00:28:00,450
¿Te compró algo?

479
00:28:01,970 --> 00:28:05,040
Vamos, tío. No me mientas.

480
00:28:07,000 --> 00:28:09,940
No estuve de fiesta con ella. Lo juro.

481
00:28:09,950 --> 00:28:11,580
Ya sabes cómo es.

482
00:28:11,590 --> 00:28:14,030
Si Angela quiere pillar, lo hará.

483
00:28:14,040 --> 00:28:16,279
Al menos conmigo tendrá calidad.

484
00:28:16,280 --> 00:28:17,719
Al menos no paso heroína mexicana

485
00:28:17,720 --> 00:28:19,260
en los baños de Harbor.

486
00:28:20,130 --> 00:28:22,100
Claro.

487
00:28:25,010 --> 00:28:28,879
Tú solías venderle a mi hermana, ¿no?

488
00:28:28,880 --> 00:28:31,220
- Mi hermana, Julia,
- Vamos, venga ya, Pope.

489
00:28:31,230 --> 00:28:32,719
No es eso, tío.

490
00:28:34,420 --> 00:28:38,550
¿Le vendiste a Julia lo que la mató?

491
00:28:38,560 --> 00:28:39,690
Lo siento...

492
00:28:39,700 --> 00:28:43,149
¿Le vendiste a Julia lo que la mató?

493
00:28:43,150 --> 00:28:44,520
Lo siento, ¿vale?

494
00:28:44,530 --> 00:28:47,660
Si Angela vuelve, no le doy nada.

495
00:28:47,670 --> 00:28:48,860
Lo prometo.

496
00:28:51,250 --> 00:28:53,310
¿Está abierto?

497
00:29:18,270 --> 00:29:19,380
Vamos.

498
00:29:19,390 --> 00:29:20,480
Smurf.

499
00:29:21,370 --> 00:29:22,769
¡Smurf!

500
00:29:48,470 --> 00:29:50,020
¿Cuánto hemos sacado?

501
00:29:51,040 --> 00:29:52,260
Toma ya.

502
00:29:52,270 --> 00:29:54,049
¡Parece que pagan bien a los soldaditos!

503
00:29:54,050 --> 00:29:56,840
- 7250, 720, 7275...
- Sí, chicos.

504
00:29:56,850 --> 00:29:59,349
¡7275!

505
00:29:59,350 --> 00:30:00,670
Oye, Jake, para el coche.

506
00:30:00,680 --> 00:30:01,849
- ¿Qué?
- Voy a vomitar.

507
00:30:01,850 --> 00:30:03,080
- Tienes que parar.
- A ver, a ver.

508
00:30:03,090 --> 00:30:04,090
- Acabamos de robar un banco.
- ¡Para el coche!

509
00:30:04,100 --> 00:30:05,340
¡No vamos a parar!

510
00:30:05,350 --> 00:30:06,640
Aguanta.

511
00:30:06,650 --> 00:30:09,140
Toma.

512
00:30:11,670 --> 00:30:13,359
¡Dios!

513
00:30:13,360 --> 00:30:14,690
Mierda.

514
00:30:35,300 --> 00:30:37,360
¿Dónde está Janine?

515
00:30:39,270 --> 00:30:41,880
Durmiendo.

516
00:30:41,890 --> 00:30:44,190
Creo que sigue enferma.

517
00:30:44,200 --> 00:30:46,110
Espero que no sea contagioso.

518
00:30:50,220 --> 00:30:51,950
Está preñada.

519
00:30:51,960 --> 00:30:53,760
Ya.

520
00:30:57,640 --> 00:30:59,930
¿Qué vas a hacer?

521
00:31:03,360 --> 00:31:04,389
¿Quieres saber qué haría yo?

522
00:31:04,390 --> 00:31:06,350
Si quieres decirme algo, adelante.

523
00:31:07,500 --> 00:31:09,350
Podemos echarla, tío.

524
00:31:09,360 --> 00:31:12,880
Está buena, es fuerte.

525
00:31:12,890 --> 00:31:15,230
Se apañará.

526
00:31:15,240 --> 00:31:17,560
Tú solo dilo.

527
00:31:34,510 --> 00:31:37,360
Perdón por el retraso.

528
00:31:43,950 --> 00:31:46,120
¿Qué coño te está pasando, tío?

529
00:31:49,090 --> 00:31:52,280
Sé que no es por esa mierda de Smurf.

530
00:31:53,040 --> 00:31:56,730
No voy a parar de preguntar, así que...

531
00:31:56,740 --> 00:31:58,050
Tú mismo.

532
00:31:58,060 --> 00:32:00,250
Vale, siento lo del poli.

533
00:32:00,280 --> 00:32:01,630
Fue una estupidez. No
sabía en qué pensaba.

534
00:32:01,640 --> 00:32:02,780
No tenía que haberte metido en medio.

535
00:32:02,790 --> 00:32:04,620
- Ya, no me digas.
- He dicho que lo siento.

536
00:32:04,630 --> 00:32:06,620
Sí, deberías, ¿vale?

537
00:32:06,630 --> 00:32:08,960
¿Por qué querrías dar
una paliza a un poli?

538
00:32:08,970 --> 00:32:10,890
No es importante.

539
00:32:10,900 --> 00:32:12,310
¿Cómo no va a ser importante?

540
00:32:12,320 --> 00:32:14,050
No es importante, ¿vale? Se acabó.

541
00:32:14,060 --> 00:32:15,890
No quiero hablar más del tema.

542
00:32:15,900 --> 00:32:18,740
Ya está.

543
00:32:25,400 --> 00:32:28,430
Así que Renn ha tenido al bebé.

544
00:32:28,440 --> 00:32:30,160
Sí.

545
00:32:32,320 --> 00:32:33,480
¿Es muy grande?

546
00:32:34,780 --> 00:32:36,450
- 5 kg.
- Hostias.

547
00:32:36,460 --> 00:32:38,570
Aunque parece muy pequeño,

548
00:32:38,580 --> 00:32:39,760
- ¿sabes?
- Sí.

549
00:32:39,770 --> 00:32:43,090
¿Me imaginas criando a un chaval?

550
00:32:43,100 --> 00:32:46,350
No.

551
00:32:46,360 --> 00:32:47,579
¿Por qué no?

552
00:32:47,580 --> 00:32:51,060
No lo sé. No me lo imagino.

553
00:32:51,070 --> 00:32:52,610
Cuando empiece a gatear y chupe

554
00:32:52,620 --> 00:32:54,770
la coca que te dejes
tirada en el suelo...

555
00:32:54,780 --> 00:32:56,770
Bueno, en realidad...

556
00:32:56,780 --> 00:32:57,970
Creo que voy a echar el freno

557
00:32:57,980 --> 00:33:01,050
con esa mierda, ¿sabes?

558
00:33:01,060 --> 00:33:04,840
En algún momento tendré
que sentar la cabeza.

559
00:33:04,850 --> 00:33:06,549
Miraos a ti y a Adrian.

560
00:33:13,500 --> 00:33:15,019
Gilipollas.

561
00:33:16,730 --> 00:33:19,330
Acabo de recibir un email
del profesor Daniels.

562
00:33:19,340 --> 00:33:23,350
Me va a denunciar por
violación al honor académico.

563
00:33:23,360 --> 00:33:25,590
- Bien.
- Ya, mi madre conoce a gente

564
00:33:25,600 --> 00:33:27,319
en la oficina del fiscal del distrito.

565
00:33:27,320 --> 00:33:29,530
Y toda esa mierda que
averiguó el detective

566
00:33:29,540 --> 00:33:31,079
se la voy a enviar hoy.

567
00:33:31,080 --> 00:33:34,370
Siempre supe que eras estúpida.

568
00:33:34,380 --> 00:33:37,500
Solo que no tanto como para amenazarme.

569
00:33:39,550 --> 00:33:41,970
¿Qué vas a hacer?

570
00:33:41,980 --> 00:33:43,170
¿Me vas a hacer daño?

571
00:33:44,700 --> 00:33:46,620
No quiero tener que hacerlo.

572
00:33:48,660 --> 00:33:52,280
He sido buena contigo, Josh.

573
00:33:53,400 --> 00:33:55,470
Me gustabas.

574
00:33:55,480 --> 00:33:57,460
Creía que yo a ti también.

575
00:34:00,420 --> 00:34:02,779
La gente como tú

576
00:34:02,780 --> 00:34:04,900
me pone enfermo.

577
00:34:06,650 --> 00:34:09,090
Con vuestros fondos fiduciarios,
vuestras urbanizaciones privadas

578
00:34:09,100 --> 00:34:11,869
y las tarjetas de mamá y papá.

579
00:34:11,870 --> 00:34:14,250
Demasiado ricos...

580
00:34:14,260 --> 00:34:18,540
demasiado estúpidos para saber
cuándo estáis con el agua al cuello.

581
00:34:20,590 --> 00:34:22,540
¿Por qué me dices eso?

582
00:34:24,220 --> 00:34:26,690
Porque te estoy haciendo un favor.

583
00:34:26,700 --> 00:34:29,030
Olvida que me conoces.

584
00:34:52,700 --> 00:34:56,400
¿Están todos hablando de mí?

585
00:34:56,420 --> 00:34:59,060
No.

586
00:34:59,070 --> 00:35:01,580
Y una mierda.

587
00:35:29,060 --> 00:35:32,350
Yo no soy mi padre.

588
00:35:32,360 --> 00:35:34,369
Igual que tú no eres tu madre.

589
00:35:38,240 --> 00:35:39,999
¿Qué significa eso?

590
00:35:40,000 --> 00:35:42,800
Significa...

591
00:35:42,810 --> 00:35:45,839
que podemos hacer esto como queramos.

592
00:36:06,730 --> 00:36:09,450
Gracias, encanto.

593
00:36:11,820 --> 00:36:14,520
Smurf.

594
00:36:17,710 --> 00:36:19,770
Hola, extraño.

595
00:36:19,780 --> 00:36:22,090
¿Vamos a organizar una fiesta?

596
00:36:22,100 --> 00:36:24,170
Yo sí...

597
00:36:24,180 --> 00:36:27,410
pero puede que sea
mejor que no te quedes.

598
00:36:27,420 --> 00:36:30,850
Los polis no gustan mucho por aquí.

599
00:36:30,860 --> 00:36:32,170
Tenemos que hablar.

600
00:36:32,180 --> 00:36:34,889
¿Sobre qué, Neal?

601
00:36:34,890 --> 00:36:37,670
Tengo un nombre.

602
00:37:26,480 --> 00:37:28,280
- ¿Hay bastante comida?
- Sí, gracias.

603
00:37:37,960 --> 00:37:41,209
No sé cómo pueden beber esa porquería.

604
00:37:43,840 --> 00:37:45,810
¿Qué te pasa esta noche, cielo?

605
00:37:45,820 --> 00:37:48,080
No te lo estás pasando
bien. No te pega nada.

606
00:37:51,600 --> 00:37:53,400
Tendrías que habernos dicho
que estás enferma, Smurf.

607
00:37:54,080 --> 00:37:56,889
Rosa te ha hecho tus tacos
de pescado favoritos.

608
00:38:00,320 --> 00:38:01,689
Renn tuvo un bebé anoche.

609
00:38:09,540 --> 00:38:11,530
¿Es tuyo?

610
00:38:11,540 --> 00:38:12,870
Sí.

611
00:38:12,880 --> 00:38:14,780
¿Estás seguro?

612
00:38:16,540 --> 00:38:19,330
Se quedará en el hospital un par de días

613
00:38:19,340 --> 00:38:23,210
y luego vivirá conmigo.

614
00:38:23,220 --> 00:38:24,710
Deberías ir a conocerlo.

615
00:38:27,840 --> 00:38:29,580
Así que es un niño.

616
00:38:29,590 --> 00:38:30,720
Sí.

617
00:38:31,680 --> 00:38:33,920
Y grande, 5 kg.

618
00:38:35,900 --> 00:38:37,849
Oye.

619
00:38:37,850 --> 00:38:40,269
Vas a volver a ser abuela.

620
00:39:01,580 --> 00:39:03,380
¿Estáis dando una fiesta?

621
00:39:05,400 --> 00:39:06,510
¿Dónde está Pope?

622
00:39:06,520 --> 00:39:08,130
Seguro que en su cuarto.

623
00:39:08,140 --> 00:39:10,480
Huyendo de esta mierda.

624
00:39:12,460 --> 00:39:14,450
Vale.

625
00:39:38,870 --> 00:39:40,400
Hola, cariño.

626
00:39:41,620 --> 00:39:43,100
Hola. ¿Qué tal?

627
00:39:43,110 --> 00:39:44,880
¿Dónde has estado todo el día?

628
00:39:44,890 --> 00:39:47,379
Me ha llevado un tiempo
conseguir el coche.

629
00:39:47,380 --> 00:39:49,350
Pope quería un Suburban.

630
00:39:49,360 --> 00:39:50,930
¿Dónde lo has encontrado?

631
00:39:50,940 --> 00:39:52,950
Tengo a alguien para los coches.

632
00:39:52,960 --> 00:39:54,570
Cuesta un par de miles,

633
00:39:54,580 --> 00:39:56,850
pero se encarga de matrículas y papeleo.

634
00:39:56,860 --> 00:40:00,519
Hasta borra el número de
identificación del chasis.

635
00:40:02,060 --> 00:40:04,470
Eres más inteligente que tus tíos,

636
00:40:04,480 --> 00:40:06,500
¿verdad, cariño?

637
00:40:08,230 --> 00:40:11,490
Vas a tener que serlo.

638
00:40:11,500 --> 00:40:14,020
Cuando llegue la hora.

639
00:40:15,360 --> 00:40:16,980
Llénalo.

640
00:40:34,440 --> 00:40:36,130
¿Habéis montado una fiesta, eh?

641
00:40:42,980 --> 00:40:45,770
¿Dónde estabas?

642
00:40:45,780 --> 00:40:48,000
J y yo fuimos a comer algo ayer

643
00:40:48,010 --> 00:40:51,189
y luego me quedé en casa de Val.

644
00:40:51,190 --> 00:40:54,250
Nos dormimos viendo pelis.

645
00:40:56,390 --> 00:40:57,819
Perdón.

646
00:40:57,820 --> 00:41:02,090
Me desperté y casi no llego
al trabajo, así que...

647
00:41:08,900 --> 00:41:10,340
¿Has ido a trabajar?

648
00:41:11,100 --> 00:41:13,120
Sí.

649
00:41:19,240 --> 00:41:21,580
¿Por qué me miras así?

650
00:41:28,820 --> 00:41:30,769
¿Qué?

651
00:41:32,860 --> 00:41:34,050
¿Qué coño haces?

652
00:41:34,060 --> 00:41:36,060
¡Suéltame!

653
00:41:36,070 --> 00:41:37,890
¡Pope, he dicho que me sueltes!

654
00:41:39,500 --> 00:41:41,030
Ahí no hay nada.

655
00:41:41,040 --> 00:41:42,250
¡Quieta!

656
00:41:42,260 --> 00:41:44,600
¡Suéltame! ¡Gilipollas!

657
00:41:44,610 --> 00:41:46,700
¡Para! Para.

658
00:41:50,340 --> 00:41:52,730
¡No me toques!

659
00:41:52,740 --> 00:41:54,250
¿Pero qué...? ¡Déjame!

660
00:41:55,290 --> 00:41:57,280
Quieta.

661
00:41:57,290 --> 00:41:59,250
Capullo.

662
00:41:59,260 --> 00:42:01,350
Ahí no hay nada.

663
00:42:01,360 --> 00:42:03,429
¡Gilipollas!

664
00:42:03,430 --> 00:42:06,050
Levántate. Vamos, arriba.

665
00:42:06,060 --> 00:42:07,370
¡Arriba!

666
00:42:10,430 --> 00:42:11,729
¡Pope!

667
00:42:11,730 --> 00:42:13,819
¡Gilipollas!

668
00:42:15,290 --> 00:42:16,780
¡Déjame!

669
00:42:18,360 --> 00:42:20,730
¡Levanta!

670
00:42:20,740 --> 00:42:22,580
- ¡Arriba!
- ¡Basta!

671
00:42:26,360 --> 00:42:27,960
Oye, tío, tío. Relaja...

672
00:42:36,540 --> 00:42:37,620
Para.

673
00:42:38,640 --> 00:42:40,650
- ¡Tronco! ¿Qué coño haces?
- ¡Ayudadme!

674
00:42:40,660 --> 00:42:42,380
¡Ayuda! ¡Suéltame!

675
00:42:51,230 --> 00:42:52,350
¿Dónde está?

676
00:42:52,360 --> 00:42:54,310
- ¿Qué?
- Ya sabes qué.

677
00:42:59,610 --> 00:43:01,090
¿Te crees mejor que yo?

678
00:43:01,100 --> 00:43:04,430
¿Crees que eres un chollazo?

679
00:43:11,460 --> 00:43:13,570
¡Pope!

680
00:43:13,580 --> 00:43:15,280
¡Pope!

681
00:43:15,800 --> 00:43:17,299
¡No me dejes aquí!

682
00:43:17,300 --> 00:43:18,620
¡Pope!

683
00:43:23,800 --> 00:43:26,580
¡Pope! ¡Pope!

684
00:43:26,590 --> 00:43:29,260
¡Vamos! ¡Pope!

685
00:43:29,270 --> 00:43:31,880
¡No puedes dejarme aquí!

686
00:43:38,340 --> 00:43:39,390
¡Pope!

687
00:43:39,400 --> 00:43:41,830
¡Enciéndemelo!

688
00:43:41,840 --> 00:43:43,949
¡Sí, vamos, sí!

689
00:43:46,730 --> 00:43:49,329
¡Justo en el centro, colegas!

690
00:43:49,330 --> 00:43:52,260
¡Otra vez!

691
00:43:59,800 --> 00:44:02,530
Parece que alguien es famoso.

692
00:44:04,550 --> 00:44:08,140
Vamos a fumarnos el porro
que guardas tras la oreja.

693
00:44:26,880 --> 00:44:28,730
¿Hace cuánto que sabes que Adrian

694
00:44:28,740 --> 00:44:30,619
ha estado hablando con los federales?

695
00:44:37,220 --> 00:44:38,660
Ocúpate de ello.

696
00:44:39,720 --> 00:44:42,250
O se lo tendré que pedir a Pope.

697
00:44:49,760 --> 00:44:52,250
Adrian.

698
00:44:52,260 --> 00:44:54,120
Hola, Smurf.

699
00:45:11,540 --> 00:45:13,330
Hola.

700
00:45:13,350 --> 00:45:15,590
Hola.

701
00:45:15,600 --> 00:45:18,330
¿Me puedo quedar?

702
00:45:18,340 --> 00:45:19,540
No.

703
00:45:20,760 --> 00:45:24,420
Intento que se duerma.

704
00:45:34,850 --> 00:45:37,350
¿Necesitáis algo o...?

705
00:45:37,360 --> 00:45:38,800
No, estamos bien.

706
00:45:46,500 --> 00:45:49,239
Aunque creo que Reef es un poco cursi.

707
00:45:49,240 --> 00:45:51,370
¿Sí?

708
00:45:51,380 --> 00:45:54,230
Quiero ponerle un nombre más normal.

709
00:45:54,240 --> 00:45:56,499
¿Como cuál?

710
00:45:56,500 --> 00:46:00,670
Mi tío se llama Nicolás.

711
00:46:02,480 --> 00:46:04,550
¿Qué te parece Nick?

712
00:46:06,960 --> 00:46:09,360
Sí.

713
00:46:09,370 --> 00:46:12,000
Me gusta.

714
00:46:12,010 --> 00:46:14,189
Tiene cara de Nick.

715
00:46:14,190 --> 00:46:19,160
www.subtitulamos.tv

