1
00:00:00,010 --> 00:00:01,459
¿Cómo está el crío?

2
00:00:01,460 --> 00:00:02,470
Creo que es tuyo.

3
00:00:03,360 --> 00:00:04,546
¿Ya tenéis un nombre?

4
00:00:04,547 --> 00:00:05,922
Aún no lo había decidido.

5
00:00:05,923 --> 00:00:07,639
La policía estatal
tiene a alguien hablando

6
00:00:07,640 --> 00:00:09,279
de ti y los chicos.

7
00:00:09,280 --> 00:00:11,094
- ¿Quién?
- No puedo hacerlo.

8
00:00:11,095 --> 00:00:12,761
¿Es eso lo que quieres
que le diga a Livengood?

9
00:00:12,762 --> 00:00:13,799
Me da igual lo que le diga.

10
00:00:13,800 --> 00:00:16,474
¿Renunciaría a todo Deran por ti?

11
00:00:16,475 --> 00:00:18,519
¿Habéis oído hablar del
Chronic Dread Festival?

12
00:00:18,520 --> 00:00:21,269
Podríamos robar a los artistas.
Podríamos robarles su equipo.

13
00:00:21,270 --> 00:00:23,089
Smurf tiene cáncer.

14
00:00:23,090 --> 00:00:24,649
¿De qué estás hablando?

15
00:00:24,650 --> 00:00:25,692
¿Quieres tacos?

16
00:00:25,693 --> 00:00:27,719
Uno de los cocineros vendía heroína.

17
00:00:27,720 --> 00:00:28,861
Sienta bastante bien.

18
00:00:28,862 --> 00:00:31,447
Saber que podría pillar
y decidir no hacerlo.

19
00:00:31,448 --> 00:00:32,658
Voy a volver a casa.

20
00:00:32,659 --> 00:00:34,409
- ¿Te llevo?
- Creo que daré un paseo.

21
00:00:34,410 --> 00:00:35,702
Nos vemos luego.

22
00:00:37,780 --> 00:00:39,832
Escucha, necesito que me
ayudes con una cosa hoy.

23
00:00:39,833 --> 00:00:41,329
Tengo que hacerle daño a alguien.

24
00:00:41,330 --> 00:00:44,127
Dios, Deran. ¿Un poli?

25
00:00:44,128 --> 00:00:45,849
No esperaré con el motor en marcha

26
00:00:45,850 --> 00:00:47,544
mientras le das con un bate a un poli.

27
00:00:47,545 --> 00:00:49,699
- Smurf.
- Quiero que los reúnas a todas aquí

28
00:00:49,700 --> 00:00:50,709
en una hora.

29
00:00:50,710 --> 00:00:51,885
Tengo un trabajo.

30
00:00:51,886 --> 00:00:54,721
Y, esta vez, me uniré a vosotros.

31
00:00:54,722 --> 00:00:56,264
No me gustan los niños.

32
00:00:56,265 --> 00:00:57,515
Bueno, ¿y qué pasa con
el que llevas dentro?

33
00:00:57,516 --> 00:00:58,679
Estoy embarazada.

34
00:01:58,040 --> 00:02:01,990
www.subtitulamos.tv

35
00:02:09,540 --> 00:02:12,339
¿Cuánto tiempo vas a estar así?

36
00:02:12,340 --> 00:02:14,040
No lo sé.

37
00:02:17,660 --> 00:02:19,300
Deberíamos irnos.

38
00:02:21,560 --> 00:02:22,959
Tú puedes irte.

39
00:02:22,960 --> 00:02:24,849
Sé cuidarme sola.

40
00:02:24,850 --> 00:02:26,589
Si no quieres nada de esto, dímelo.

41
00:02:26,590 --> 00:02:27,599
Yo no he dicho eso.

42
00:02:27,600 --> 00:02:29,360
Sí, bueno, no dices nada, así que...

43
00:02:36,920 --> 00:02:39,489
Me pregunto si Manny ya
tiene algo para nosotros.

44
00:02:39,490 --> 00:02:42,519
Solo han sido un par de días.

45
00:02:42,520 --> 00:02:44,206
Bueno, eso espero.

46
00:02:51,040 --> 00:02:54,591
Porque esto es aburrido de la hostia.

47
00:03:07,450 --> 00:03:09,815
¿Has visto a Angela esta mañana?

48
00:03:11,120 --> 00:03:13,629
No. ¿No está aquí?

49
00:03:13,630 --> 00:03:15,649
No.

50
00:03:15,650 --> 00:03:16,779
¿Quieres tostadas?

51
00:03:16,780 --> 00:03:18,198
No.

52
00:03:19,260 --> 00:03:22,786
Quizá esté en el turno de desayunos.

53
00:03:25,456 --> 00:03:27,332
Smurf ha vuelto a casa.

54
00:03:29,340 --> 00:03:31,127
¿Sí? ¿Cuándo?

55
00:03:31,128 --> 00:03:33,881
Esta mañana. Temprano.

56
00:03:35,610 --> 00:03:37,219
¿Ha dicho dónde ha estado?

57
00:03:37,220 --> 00:03:39,552
Ha dicho que quiere vernos a todos.

58
00:03:39,553 --> 00:03:41,679
Así que no te vayas lejos.

59
00:03:53,230 --> 00:03:54,769
¿Has entrado?

60
00:03:54,770 --> 00:03:56,830
No.

61
00:04:07,940 --> 00:04:10,650
Renn tuvo a nuestro bebé anoche.

62
00:04:13,380 --> 00:04:15,989
¿Qué tal está?

63
00:04:15,990 --> 00:04:17,790
Bien.

64
00:04:23,490 --> 00:04:24,760
¿Y eso es todo?

65
00:04:25,960 --> 00:04:27,840
¿Qué tal está Renn?

66
00:04:29,860 --> 00:04:31,269
¿Qué quieres que diga?

67
00:04:31,270 --> 00:04:35,009
No sé. Podrías preguntar por el bebé.

68
00:04:35,010 --> 00:04:36,568
¿Niño? ¿Niña?

69
00:04:37,880 --> 00:04:39,879
¿Es un niño?

70
00:04:39,880 --> 00:04:42,241
Sí.

71
00:04:45,180 --> 00:04:47,149
¿Dónde está Smurf?

72
00:04:47,150 --> 00:04:49,359
Nadie la ha visto aún.

73
00:04:49,360 --> 00:04:51,220
Sí, tío, necesito comer algo.

74
00:04:56,090 --> 00:04:57,129
Hola.

75
00:04:57,130 --> 00:04:58,881
¿Qué tal estás?

76
00:04:58,882 --> 00:05:01,802
Podéis comer cuando acabemos de hablar.

77
00:05:18,550 --> 00:05:20,653
Tengo un trabajo para nosotros.

78
00:05:20,654 --> 00:05:21,779
Rápido.

79
00:05:21,780 --> 00:05:24,759
Nada complicado. Un gran golpe.

80
00:05:24,760 --> 00:05:25,999
Espera. ¿No vamos a hablar de...?

81
00:05:26,000 --> 00:05:28,829
Conozco a un tío que se
esconde en el desierto.

82
00:05:28,830 --> 00:05:31,789
Uno de esos fanáticos
de la supervivencia.

83
00:05:31,790 --> 00:05:34,979
Lleva acumulando oro desde los años 70.

84
00:05:34,980 --> 00:05:37,369
Así que fui allí a echar un vistazo.

85
00:05:37,370 --> 00:05:40,059
Hay al menos dos millones de dólares.

86
00:05:40,060 --> 00:05:43,819
- Smurf, deberíamos...
- No he acabado, Deran.

87
00:05:43,820 --> 00:05:47,509
Almacena el oro en un
búnker que ha construido.

88
00:05:47,510 --> 00:05:50,719
Bien, hay un túnel de
alcantarillado paralelo a él,

89
00:05:50,720 --> 00:05:53,279
pero en una propiedad
colindante del condado,

90
00:05:53,280 --> 00:05:56,389
así que podemos abrirnos
paso desde allí.

91
00:05:56,390 --> 00:05:58,459
Y llevárnoslo todo.

92
00:05:58,460 --> 00:06:00,399
- ¿Oro?
- Es mejor que el dinero.

93
00:06:00,400 --> 00:06:01,619
¿De qué conoces a ese tío?

94
00:06:01,620 --> 00:06:03,739
Llevo haciendo negocios con él años.

95
00:06:03,740 --> 00:06:06,539
¿Y has decidido darle el palo sin más?

96
00:06:06,540 --> 00:06:09,219
No he dicho que me gustara
hacer negocios con él, ¿verdad?

97
00:06:09,220 --> 00:06:11,079
Creía que se mezclaba el
trabajo con lo personal.

98
00:06:11,080 --> 00:06:14,269
No es personal, cariño. Es
solo que ya no le necesito.

99
00:06:14,270 --> 00:06:17,649
Y está sentado sobre una montaña de oro.

100
00:06:17,650 --> 00:06:18,659
Lo quiero.

101
00:06:18,660 --> 00:06:20,159
¿Así que para eso has
convocado esta reunión?

102
00:06:20,160 --> 00:06:22,960
¿Solo para... ofrecernos un trabajo?

103
00:06:22,966 --> 00:06:27,899
¿Hay algo más de lo que
quieras hablar, Deran?

104
00:06:27,900 --> 00:06:30,009
Sabemos que estás enferma, Smurf.

105
00:06:30,010 --> 00:06:32,049
Nos lo ha contado Pope.

106
00:06:32,050 --> 00:06:34,599
Tengo mapas...

107
00:06:34,600 --> 00:06:37,439
mapas topográficos y de ingeniería...

108
00:06:37,440 --> 00:06:42,079
del condado con toda la
información que necesitáis.

109
00:06:42,080 --> 00:06:43,869
Pongámonos a ello...

110
00:06:43,870 --> 00:06:45,780
Ya.

111
00:06:52,270 --> 00:06:54,622
¿Es una coña?

112
00:06:58,085 --> 00:07:00,679
Y ya está, ¿eh?

113
00:07:00,680 --> 00:07:02,279
Nada de hablar de ello,

114
00:07:02,280 --> 00:07:06,389
nada de hacer preguntas,
solo otro trabajo más.

115
00:07:06,390 --> 00:07:07,677
¿Qué esperabas?

116
00:07:07,678 --> 00:07:10,472
No sé. Quizá alguna
emoción humana normal.

117
00:07:10,473 --> 00:07:11,679
¿De Smurf?

118
00:07:11,680 --> 00:07:12,849
Sí, yo no la culpo, tío.

119
00:07:14,140 --> 00:07:15,879
Es decir, ¿quién coño
quiere hablar de cáncer?

120
00:07:15,880 --> 00:07:18,059
No estoy pidiendo que juntemos las manos

121
00:07:18,060 --> 00:07:19,839
y nos pongamos a ver fotos
familiares y esa mierda.

122
00:07:19,840 --> 00:07:21,689
Es solo que creo que necesita
hablar de ello con alguien.

123
00:07:21,690 --> 00:07:22,839
Creo que necesita afrontarlo.

124
00:07:22,840 --> 00:07:24,152
Lo está afrontando.

125
00:07:24,153 --> 00:07:26,539
Quiere hacer un trabajo.

126
00:07:26,540 --> 00:07:28,699
Si tiene cáncer, no debería
estar pensando en trabajos

127
00:07:28,700 --> 00:07:29,783
- ahora mismo...
- Es lo que quiere.

128
00:07:29,784 --> 00:07:32,139
Si es tan grande como dice,

129
00:07:32,140 --> 00:07:33,159
quizá deberíamos hacerlo.

130
00:07:33,160 --> 00:07:35,579
Muy bien, J. Enternecedor.

131
00:07:35,580 --> 00:07:38,416
No se trata del oro, ¿vale?

132
00:07:38,417 --> 00:07:39,899
Se trata de dar otro golpe más

133
00:07:39,900 --> 00:07:43,079
y marcharnos cabalgando
hacia el horizonte.

134
00:07:43,080 --> 00:07:44,740
No deberíamos estar ni considerándolo.

135
00:07:46,000 --> 00:07:47,679
Todavía tengo el hombro fastidiado

136
00:07:47,680 --> 00:07:49,639
de ese trabajo de mierda
en el que nos liaste.

137
00:07:49,640 --> 00:07:51,629
Ella dice que es un buen golpe.

138
00:07:51,630 --> 00:07:53,599
¿Quieres decirle no a Smurf?

139
00:07:53,600 --> 00:07:55,725
Pues adelante.

140
00:07:59,340 --> 00:08:00,719
Vale, está bien.

141
00:08:00,720 --> 00:08:01,909
Estupendo.

142
00:08:01,910 --> 00:08:03,315
Consíguenos un coche.

143
00:08:03,316 --> 00:08:05,439
Tracción a las cuatro ruedas...
Va a tener que soportar

144
00:08:05,440 --> 00:08:06,729
nuestro peso y la carga.

145
00:08:06,730 --> 00:08:08,279
Consigue un todoterreno de los grandes.

146
00:08:08,280 --> 00:08:10,359
Ya le mejoramos la suspensión nosotros.

147
00:08:10,360 --> 00:08:12,099
Parece que vamos a tener
que cavar bastante.

148
00:08:12,100 --> 00:08:15,619
Sopletes de acetileno, perforadoras
eléctricas, picos, palas.

149
00:08:15,620 --> 00:08:17,530
Compraremos lo que no tengamos.

150
00:08:17,539 --> 00:08:19,559
¿Quién cojones es ese gilipollas?

151
00:08:23,370 --> 00:08:25,019
¿Quién eres tú?

152
00:08:25,020 --> 00:08:26,369
¿Cody?

153
00:08:26,370 --> 00:08:27,381
Sí, ¿qué quieres?

154
00:08:27,382 --> 00:08:28,479
Licores North County.

155
00:08:28,480 --> 00:08:30,170
Tengo una entrega para Janine Cody.

156
00:08:30,177 --> 00:08:31,579
Aquí.

157
00:08:31,580 --> 00:08:32,639
¿Dónde lo quiere?

158
00:08:32,640 --> 00:08:35,848
Detrás del bar.

159
00:08:35,849 --> 00:08:37,579
Está al otro lado de la piscina.

160
00:08:46,120 --> 00:08:49,919
Doy una fiesta a las
seis. No lleguéis tarde.

161
00:09:01,370 --> 00:09:03,239
Deberías irte ya.

162
00:09:03,240 --> 00:09:06,339
No será fácil encontrar
un todoterreno adecuado.

163
00:09:06,340 --> 00:09:09,430
¿Qué va a pasar cuando Smurf ya no esté?

164
00:09:13,370 --> 00:09:14,929
¿A qué te refieres?

165
00:09:14,930 --> 00:09:16,479
Es decir, ¿vamos a seguir viviendo aquí?

166
00:09:16,480 --> 00:09:17,719
¿Vamos a seguir haciendo trabajos?

167
00:09:17,720 --> 00:09:19,279
¿Y por qué coño no?

168
00:09:19,280 --> 00:09:22,859
Bueno, Deran tiene su
bar. Tiene a Adrian.

169
00:09:22,860 --> 00:09:25,509
Craig podría largarse a
México en cualquier momento.

170
00:09:25,510 --> 00:09:28,151
Nadie va a irse a ninguna parte.

171
00:09:29,620 --> 00:09:31,799
¿Has hablado con Smurf de la casa,

172
00:09:31,800 --> 00:09:33,439
de las cuentas, de todo eso?

173
00:09:33,440 --> 00:09:36,840
Ya resolveremos eso luego.
Consigue ese todoterreno.

174
00:09:47,020 --> 00:09:51,799
Yo sabía que mi madre se iba a
morir mucho antes de que pasara.

175
00:09:51,800 --> 00:09:54,969
Fue bastante chungo.

176
00:09:54,970 --> 00:09:57,159
Intenté pasarle menos.

177
00:09:57,160 --> 00:10:00,419
Solo conseguí cabrearla.

178
00:10:00,420 --> 00:10:02,719
Me preguntaba si la encontraría

179
00:10:02,720 --> 00:10:06,819
en el baño o en la cama.

180
00:10:06,820 --> 00:10:08,816
Murió en el sofá.

181
00:10:11,090 --> 00:10:13,359
Así que llamé a Emergencias.

182
00:10:13,360 --> 00:10:16,440
Luego llamé a Smurf.

183
00:10:19,800 --> 00:10:21,829
Yo estaba en prisión.

184
00:10:21,830 --> 00:10:24,279
Debería haber estado ahí para ti.

185
00:10:24,280 --> 00:10:26,699
- Lo siento.
- No, no tienes por qué.

186
00:10:28,940 --> 00:10:30,830
Es que no me queda nadie a quien llamar.

187
00:10:39,090 --> 00:10:41,479
- ¿Hola?
- Hola, Josh.

188
00:10:41,480 --> 00:10:42,975
Hola. ¿Qué hay?

189
00:10:42,976 --> 00:10:45,429
Me diste plantón tras el concierto.

190
00:10:45,430 --> 00:10:47,119
Sí, he estado un poco liado.

191
00:10:47,120 --> 00:10:48,898
Seguro que sí.

192
00:10:48,899 --> 00:10:51,959
Tu compañero de cuarto me dice
que estás en tu casa en San Luis.

193
00:10:51,960 --> 00:10:53,569
Sí, solo un tiempo.

194
00:10:53,570 --> 00:10:56,359
Mentira.

195
00:10:56,360 --> 00:11:02,739
Creo que estás en el 6554 de
West Ditmar, en Oceanside,

196
00:11:02,740 --> 00:11:04,499
donde vives con Janine Cody,

197
00:11:04,500 --> 00:11:06,330
tu abuela, que fue
detenida por asesinato

198
00:11:06,333 --> 00:11:08,339
y con tu tío Andrew Cody,

199
00:11:08,340 --> 00:11:11,179
que estuvo en la cárcel
por atraco a mano armada.

200
00:11:13,140 --> 00:11:16,019
Creo que me has confundido con otro.

201
00:11:16,020 --> 00:11:18,219
Tenemos que vernos, Josh.

202
00:11:18,220 --> 00:11:21,509
Te digo dónde por mensaje.

203
00:11:25,920 --> 00:11:27,459
Sr. Dolan.

204
00:11:27,460 --> 00:11:29,199
- Hola.
- Hola.

205
00:11:29,200 --> 00:11:30,759
Gracias por acceder a verme aquí.

206
00:11:30,760 --> 00:11:31,769
- Sí.
- Es el único minuto que tengo libre.

207
00:11:31,770 --> 00:11:33,299
- No hay ningún problema.
- Vale.

208
00:11:33,300 --> 00:11:35,439
Mejor llevar una corbata
oscura para el tribunal.

209
00:11:35,440 --> 00:11:36,821
Vale.

210
00:11:37,980 --> 00:11:39,959
No se lo voy a endulzar.

211
00:11:39,960 --> 00:11:41,879
No va a ser un tribunal muy tolerante.

212
00:11:41,880 --> 00:11:45,679
Nuestro juez es Anthony
Jerome. Elegido por Reagan.

213
00:11:45,680 --> 00:11:49,219
Recomiendo solicitar un cambio.

214
00:11:49,220 --> 00:11:50,239
Claro.

215
00:11:50,240 --> 00:11:52,625
Veamos, los cargos son
por tráfico y distribución

216
00:11:52,626 --> 00:11:54,659
de una sustancia controlada de clase 2.

217
00:11:54,660 --> 00:11:56,840
Deberíamos impugnar los
cargos por distribución,

218
00:11:56,841 --> 00:11:58,959
tratar de reducir un poco la sentencia.

219
00:11:58,960 --> 00:12:02,339
Vale... ¿Reducir cuánto?

220
00:12:02,340 --> 00:12:05,619
El mínimo obligatorio
por cargos de tráfico

221
00:12:05,620 --> 00:12:07,759
son 15 años

222
00:12:07,760 --> 00:12:10,079
y una multa de 250 000 dólares.

223
00:12:10,080 --> 00:12:12,280
La distribución suma otros cinco.

224
00:12:14,380 --> 00:12:15,985
Dios.

225
00:12:15,986 --> 00:12:18,619
Había una recomendación
de reducción de sentencia

226
00:12:18,620 --> 00:12:19,820
en el anterior expediente.

227
00:12:19,823 --> 00:12:22,719
¿Alguna idea de por qué se retiró?

228
00:12:22,720 --> 00:12:25,879
El... el agente de la DEA dijo que
si les ayudaba a detener a Jack,

229
00:12:25,880 --> 00:12:27,379
serían buenos conmigo.

230
00:12:27,380 --> 00:12:30,582
Luego trajo a un policía
del estado que quería

231
00:12:30,583 --> 00:12:32,659
que reuniera pruebas
contra otra persona.

232
00:12:32,660 --> 00:12:34,504
Yo no quise.

233
00:12:35,980 --> 00:12:37,549
¿Quién era esa otra persona?

234
00:12:37,550 --> 00:12:40,569
Mi compañero de piso.

235
00:12:40,570 --> 00:12:43,679
Mi novio, en realidad.

236
00:12:43,680 --> 00:12:45,339
El túnel de alcantarillado solo toca

237
00:12:45,340 --> 00:12:47,679
la linde de la propiedad
en este punto de aquí

238
00:12:47,680 --> 00:12:50,359
y la... la entrada parece estar
a unos 20 metros de distancia.

239
00:12:50,360 --> 00:12:51,839
Está lo bastante lejos como
para amortiguar el ruido...

240
00:12:51,840 --> 00:12:55,239
¿Por qué no nos lo dijiste antes, tío?

241
00:12:55,240 --> 00:12:56,759
Me dijo que no lo hiciera.

242
00:12:56,760 --> 00:12:57,939
¿Y a quién le importa una
mierda lo que ella quiera?

243
00:12:57,940 --> 00:12:59,446
Es nuestra madre.

244
00:13:00,320 --> 00:13:03,239
Nos enseñó a pelear y a mentir

245
00:13:03,240 --> 00:13:06,329
y a engañar y a robar.

246
00:13:06,330 --> 00:13:09,739
No es precisamente la madre del año.

247
00:13:09,740 --> 00:13:12,700
¿Alguna vez te ha faltado de comer?

248
00:13:12,709 --> 00:13:15,139
¿Alguna vez has dormido en un coche?

249
00:13:15,140 --> 00:13:17,630
Ya estamos, defendiéndola.

250
00:13:18,680 --> 00:13:21,670
Siempre defendiéndola con
todo lo que te ha hecho.

251
00:13:30,320 --> 00:13:32,099
Eres mi hermano.

252
00:13:32,100 --> 00:13:35,439
Si me llamas por algún problema, yo voy.

253
00:13:36,590 --> 00:13:39,189
Somos familia, te guste o no.

254
00:13:40,487 --> 00:13:43,399
Somos familia.

255
00:13:55,910 --> 00:13:57,045
Candace.

256
00:13:59,840 --> 00:14:02,119
Te veo bien.

257
00:14:02,120 --> 00:14:03,550
Craig Cody.

258
00:14:03,551 --> 00:14:06,429
Cuánto tiempo.

259
00:14:09,520 --> 00:14:12,210
Vuelvo en un momento, cielo.

260
00:14:16,815 --> 00:14:19,029
¿"Cielo"?

261
00:14:19,030 --> 00:14:20,759
Yo no la he llamado.

262
00:14:20,760 --> 00:14:23,369
Apareció sin avisar.

263
00:14:23,370 --> 00:14:25,950
- Qué suerte.
- Sí.

264
00:14:27,240 --> 00:14:29,034
¿Dónde está el bebé?

265
00:14:29,035 --> 00:14:31,496
La enfermera se lo ha llevado
a que le hagan pruebas.

266
00:14:42,450 --> 00:14:44,216
Pareces cansada.

267
00:14:44,217 --> 00:14:46,689
Deberías dormir algo.

268
00:14:46,690 --> 00:14:48,559
Solo tengo hambre.

269
00:14:48,560 --> 00:14:50,359
La comida aquí es un asco.

270
00:14:50,360 --> 00:14:53,899
Candace es un asco.

271
00:14:53,900 --> 00:14:57,359
Bueno, tienen comida abajo.

272
00:14:57,360 --> 00:14:59,950
¿Quieres que te traiga algo?

273
00:15:01,070 --> 00:15:02,699
Llévate a mi madre contigo.

274
00:15:02,700 --> 00:15:03,770
- ¿Qué? No.
- Venga...

275
00:15:03,778 --> 00:15:05,679
Craig, venga.

276
00:15:05,680 --> 00:15:07,279
Si me quedo aquí oyendo cómo me critica

277
00:15:07,280 --> 00:15:09,219
otra hora más, me vuelvo loca.

278
00:15:09,220 --> 00:15:10,780
Tía, ¿en serio?

279
00:15:17,360 --> 00:15:18,960
Vale.

280
00:15:34,870 --> 00:15:38,604
¿Me... me dejas que me explique?

281
00:15:38,605 --> 00:15:40,009
Claro.

282
00:15:47,380 --> 00:15:52,201
Hay ciertas cosas de mi familia
de las que no estoy orgulloso.

283
00:15:52,202 --> 00:15:54,239
En el instituto, cuando
la peña se enteró

284
00:15:54,240 --> 00:15:57,660
de quién era mi abuela y mis tíos...

285
00:15:57,665 --> 00:16:00,626
dejaron de hablarme.

286
00:16:00,627 --> 00:16:03,463
Tenían miedo.

287
00:16:09,270 --> 00:16:12,764
Eres un puto mentiroso.

288
00:16:14,060 --> 00:16:16,139
Colega, al detective privado
de mi padre solo le llevó

289
00:16:16,140 --> 00:16:18,609
dos días averiguar toda esta mierda.

290
00:16:18,610 --> 00:16:22,389
Pero ha hecho que me pregunte...

291
00:16:22,390 --> 00:16:23,749
Un mentiroso,

292
00:16:23,750 --> 00:16:27,069
de una familia de criminales, aparece

293
00:16:27,070 --> 00:16:30,019
y empieza a preguntar
por nuestros padres

294
00:16:30,020 --> 00:16:31,900
y a qué se dedican...

295
00:16:32,930 --> 00:16:35,285
¿Y luego roban en el
concierto de Meredith?

296
00:16:40,440 --> 00:16:43,168
Yo no he tenido nada que ver con eso.

297
00:16:44,740 --> 00:16:48,920
No me creo ni una maldita
palabra de lo que dices.

298
00:16:51,710 --> 00:16:53,513
¿Quieres dinero?

299
00:16:54,920 --> 00:16:59,059
¿Para qué coño te querría
pedir dinero a ti?

300
00:17:03,356 --> 00:17:05,989
Mi nombre de usuario en Chalkboard.

301
00:17:05,990 --> 00:17:10,862
Me dan diez de los grandes
al mes por no bajar de un 3.

302
00:17:13,570 --> 00:17:15,799
Consígueme un sobresaliente
es Estadística

303
00:17:15,800 --> 00:17:18,059
o entrego todo lo que
descubrió el detective

304
00:17:18,060 --> 00:17:20,740
a mi madre... y a la policía.

305
00:17:26,080 --> 00:17:27,619
Deberías ponerte ya con ello.

306
00:17:27,620 --> 00:17:30,424
Tengo un montón de deberes para hoy.

307
00:17:35,960 --> 00:17:40,299
   

308
00:17:40,300 --> 00:17:45,429
   

309
00:17:46,800 --> 00:17:49,239
Hola.

310
00:17:49,240 --> 00:17:50,699
Hola, hola.

311
00:17:50,700 --> 00:17:52,650
Hola.

312
00:17:53,656 --> 00:17:56,325
Vaya, vaya.

313
00:17:56,326 --> 00:17:58,449
Han vuelto.

314
00:17:58,450 --> 00:17:59,529
¡Jake!

315
00:17:59,530 --> 00:18:01,319
Mueve el culo hasta aquí.

316
00:18:01,320 --> 00:18:04,249
Algo huele bien.

317
00:18:04,250 --> 00:18:06,170
Eso es porque sabe bien.

318
00:18:08,420 --> 00:18:10,714
Mirad quiénes han vuelto.

319
00:18:10,715 --> 00:18:12,959
Hola.

320
00:18:12,960 --> 00:18:14,039
Vale.

321
00:18:14,040 --> 00:18:16,599
Hemos reconocido un banco en Bonsall.

322
00:18:16,600 --> 00:18:18,723
Varios altos mandos de
los marines de Pendleton

323
00:18:18,724 --> 00:18:20,059
viven allí.

324
00:18:20,060 --> 00:18:21,259
Cheques del gobierno,

325
00:18:21,260 --> 00:18:23,352
a cobrar el 5 y el 20.

326
00:18:23,353 --> 00:18:25,339
¿Os sentís todos frescos y descansados?

327
00:18:25,340 --> 00:18:26,390
Sí, tío.

328
00:18:28,650 --> 00:18:30,859
- ¿Y vosotros dos?
- Sí.

329
00:18:30,860 --> 00:18:32,903
¿Dónde está nuestra habitación?

330
00:18:32,904 --> 00:18:34,539
Estamos cansados.

331
00:18:36,400 --> 00:18:38,100
La última a la izquierda.

332
00:18:39,850 --> 00:18:43,189
Refrescaos. La cena estará pronto.

333
00:19:00,723 --> 00:19:03,939
- Ahí atrás. Te has dejado una.
- Hecho.

334
00:19:03,940 --> 00:19:07,279
Rose, me salvas la vida.

335
00:19:07,280 --> 00:19:09,479
Por hacer esto con tan poco aviso.

336
00:19:09,480 --> 00:19:10,769
Gracias.

337
00:19:10,770 --> 00:19:13,259
No hay problema.

338
00:19:13,260 --> 00:19:15,612
Llevo al teléfono toda la mañana.

339
00:19:15,613 --> 00:19:18,429
Va a ser una fiesta de aúpa.

340
00:19:18,430 --> 00:19:20,702
Eso parece.

341
00:19:21,730 --> 00:19:24,759
Creo que no es bastante carne.

342
00:19:24,760 --> 00:19:27,750
- Te quedarán sobras.
- ¿Sí?

343
00:19:31,600 --> 00:19:33,499
¿Cómo te va con lo tuyo?

344
00:19:33,500 --> 00:19:34,756
El carro.

345
00:19:34,757 --> 00:19:38,051
Me mantiene ocupada.

346
00:19:38,052 --> 00:19:40,260
Estar ocupada es bueno.

347
00:19:42,310 --> 00:19:44,979
Toma, esto es para ti.

348
00:19:44,980 --> 00:19:47,936
Mételo deprisa en el bolso, ¿vale?

349
00:19:49,520 --> 00:19:52,984
- Smurf...
- Ni se te ocurra.

350
00:19:53,860 --> 00:19:55,819
Cuando lo necesité,

351
00:19:55,820 --> 00:19:57,440
tu hijo estuvo ahí.

352
00:19:57,447 --> 00:20:00,929
Y cuando le llegó la hora de hablar,

353
00:20:00,930 --> 00:20:04,035
mantuvo la boca cerrada.

354
00:20:04,036 --> 00:20:07,769
Has criado a un buen hijo.

355
00:20:07,770 --> 00:20:09,667
Cuídalo bien cuando salga.

356
00:20:28,230 --> 00:20:29,980
Hola.

357
00:20:33,800 --> 00:20:36,860
Hola, Jess.

358
00:20:45,840 --> 00:20:48,414
- ¿Qué tal?
- No muy bien.

359
00:20:53,520 --> 00:20:57,759
Tengo que ir a recoger
a Charlie de la niñera.

360
00:20:57,760 --> 00:20:58,840
Llamaré a mamá.

361
00:20:58,841 --> 00:21:01,659
A ver cuándo podemos quedar todos.

362
00:21:01,660 --> 00:21:02,803
Vale.

363
00:21:09,180 --> 00:21:10,719
Jess.

364
00:21:33,920 --> 00:21:37,059
Supongo que tienes malas noticias.

365
00:21:37,060 --> 00:21:39,089
15 años.

366
00:21:42,070 --> 00:21:43,885
Oye, ya te lo he dicho, puedo...

367
00:21:43,886 --> 00:21:45,419
No, para.

368
00:21:45,420 --> 00:21:46,999
Necesito un poco más de tiempo.

369
00:21:47,000 --> 00:21:49,849
No hay forma de
solucionarlo. Es lo que hay.

370
00:21:56,270 --> 00:21:59,419
Es curioso, ¿no?

371
00:21:59,420 --> 00:22:01,319
Tu familia lleva robando a la gente

372
00:22:01,320 --> 00:22:03,905
desde que éramos niños
y nunca os pillan.

373
00:22:03,906 --> 00:22:05,599
Yo la cago una vez

374
00:22:05,600 --> 00:22:07,689
y me paso 15 años en la cárcel.

375
00:22:18,629 --> 00:22:21,959
¿Puedo ser sincera contigo?

376
00:22:21,960 --> 00:22:23,959
Claro.

377
00:22:23,960 --> 00:22:27,039
Renn no ofrece mucha información.

378
00:22:27,040 --> 00:22:30,932
Pero estás aquí, así que
asumo que eres el padre.

379
00:22:30,933 --> 00:22:33,685
Ese niño se vendrá a casa conmigo.

380
00:22:33,686 --> 00:22:35,259
Ya he hablado con mi marido

381
00:22:35,260 --> 00:22:37,259
y queremos pedir la adopción.

382
00:22:37,260 --> 00:22:40,439
A Renn no le gustará al principio.

383
00:22:40,440 --> 00:22:43,020
Pero es la mejor decisión.

384
00:22:43,029 --> 00:22:45,159
Tendrás que ayudarme a convencerla.

385
00:22:45,160 --> 00:22:47,650
¿Por qué iba a hacer eso?

386
00:22:47,658 --> 00:22:49,459
¿Te parece bien criar a un niño

387
00:22:49,460 --> 00:22:50,660
según vuestro estilo de vida?

388
00:22:50,661 --> 00:22:53,455
¿Y qué estilo de vida es ese?

389
00:22:53,456 --> 00:22:55,624
Sé cómo se gana la vida Renn.

390
00:22:55,625 --> 00:22:59,419
Y conozco a tu familia.

391
00:22:59,420 --> 00:23:02,380
Smurf no os educó de la forma correcta.

392
00:23:02,381 --> 00:23:04,659
Y siento mucho que tus hermanos y tú

393
00:23:04,660 --> 00:23:08,260
tuvierais que lidiar con
ello, pero esto acaba aquí.

394
00:23:10,590 --> 00:23:14,226
Será lo mejor para todos.

395
00:23:30,320 --> 00:23:32,179
Disculpa.

396
00:23:32,180 --> 00:23:34,139
Un segundo.

397
00:23:34,140 --> 00:23:36,479
Serán 11,32 $.

398
00:23:36,480 --> 00:23:39,139
¿Con el descuento de la tercera edad?

399
00:23:39,140 --> 00:23:41,059
Se pide lo mismo todos
los días, Sr. Craft.

400
00:23:41,060 --> 00:23:42,399
Siempre cuesta lo mismo.

401
00:23:42,400 --> 00:23:44,879
Oye.

402
00:23:44,880 --> 00:23:46,969
¿Está Angela?

403
00:23:46,970 --> 00:23:49,135
No ha aparecido para su turno.

404
00:23:49,136 --> 00:23:51,299
¿Te ha llamado?

405
00:23:51,300 --> 00:23:53,909
No. No ha llamado.

406
00:23:53,910 --> 00:23:55,849
Si la encuentras,

407
00:23:55,850 --> 00:23:57,659
dile que ya no trabaja aquí.

408
00:23:57,660 --> 00:23:59,563
Se lo comunicaré a su
agente de la condicional.

409
00:24:00,520 --> 00:24:02,319
11,32.

410
00:24:06,650 --> 00:24:09,039
¿Profesor Daniels?

411
00:24:09,040 --> 00:24:11,100
Hola, Josh.

412
00:24:11,130 --> 00:24:12,689
Hace días que no te veo por clase.

413
00:24:12,690 --> 00:24:13,699
¿Qué pasa?

414
00:24:13,700 --> 00:24:16,460
¿Puedo hablar con usted de algo?

415
00:24:16,470 --> 00:24:18,539
Sí, claro.

416
00:24:18,540 --> 00:24:22,639
No quiero meter a nadie en un lío,

417
00:24:22,640 --> 00:24:24,119
pero hay alumnos que pasan

418
00:24:24,120 --> 00:24:25,439
información de su usuario

419
00:24:25,440 --> 00:24:27,959
y pagan a alguien para
que les haga el trabajo.

420
00:24:27,960 --> 00:24:30,340
He pensado que querría saberlo.

421
00:24:33,440 --> 00:24:34,840
¿Olivia Danner?

422
00:24:37,226 --> 00:24:39,319
Debería estar listo
para comer enseguida.

423
00:24:39,320 --> 00:24:41,599
Vale, ¿podemos hacer
algo con estas sábanas?

424
00:24:41,600 --> 00:24:43,629
Se me siguen metiendo por el culo.

425
00:24:43,630 --> 00:24:45,319
Lo de ahí abajo es un siniestro total.

426
00:24:45,320 --> 00:24:48,109
Eso es algo que no se olvida.

427
00:24:48,110 --> 00:24:50,199
Por supuesto.

428
00:24:50,200 --> 00:24:51,741
¿Quieres sujetar al bebé
mientras ayudo a su mamá

429
00:24:51,742 --> 00:24:53,379
a ponerse cómoda?

430
00:24:53,380 --> 00:24:55,909
Sí, claro.

431
00:24:55,910 --> 00:24:58,859
Hola, colega.

432
00:24:58,860 --> 00:25:00,199
Muy bien.

433
00:25:00,200 --> 00:25:02,599
Ya está.

434
00:25:02,600 --> 00:25:03,961
Hola.

435
00:25:05,480 --> 00:25:08,469
Reef es un nombre chulo, ¿no?

436
00:25:08,470 --> 00:25:09,499
Sí.

437
00:25:09,500 --> 00:25:12,469
Sí, sí. Me gusta.

438
00:25:12,470 --> 00:25:14,799
   

439
00:25:14,800 --> 00:25:17,080
Haré que traigan sábanas limpias.

440
00:25:17,090 --> 00:25:19,439
Creo que mamá está preparada.

441
00:25:19,440 --> 00:25:21,728
Sí. Yo también lo creo.

442
00:25:25,800 --> 00:25:27,108
¿Lo tienes?

443
00:25:30,200 --> 00:25:31,809
Hola.

444
00:25:37,660 --> 00:25:40,879
- ¿Sí?
- Sí, deberías irte.

445
00:25:40,880 --> 00:25:42,199
¿Disculpa?

446
00:25:42,200 --> 00:25:44,460
No vas a llevarte a mi
bebé a ninguna parte.

447
00:25:47,280 --> 00:25:48,519
Tienes que pensártelo mejor.

448
00:25:48,520 --> 00:25:51,439
Ya lo he pensado.

449
00:25:51,440 --> 00:25:53,659
Ninguno de los dos
tiene madera de padre.

450
00:25:53,660 --> 00:25:55,049
Ah, ¿no?

451
00:25:55,050 --> 00:25:56,359
¿Ninguno?

452
00:25:56,360 --> 00:25:58,569
Porque la primera vez
que Renn probó la coca,

453
00:25:58,570 --> 00:26:01,899
la sacó de tu bolso.

454
00:26:01,900 --> 00:26:04,020
Llevo limpia nueve años.

455
00:26:04,021 --> 00:26:05,759
¿Qué hay del capullo
de tu segundo marido?

456
00:26:05,760 --> 00:26:07,499
¿Era Steve?

457
00:26:07,500 --> 00:26:08,579
¿Al que pillaste

458
00:26:08,580 --> 00:26:09,777
intentando meterse en la ducha con ella

459
00:26:09,778 --> 00:26:11,759
cuando tenía trece años?

460
00:26:11,760 --> 00:26:13,239
¿Eso te contó Renn?

461
00:26:13,240 --> 00:26:15,339
Porque no ocurrió nunca.

462
00:26:15,340 --> 00:26:16,979
Eso es mentira.

463
00:26:16,980 --> 00:26:19,999
Se pasó una semana
durmiendo en la playa.

464
00:26:20,000 --> 00:26:21,459
Y lo sé porque fui yo

465
00:26:21,460 --> 00:26:23,659
quien le llevaba mantas y comida.

466
00:26:37,520 --> 00:26:39,859
Oye, me voy a ir.

467
00:26:40,920 --> 00:26:43,980
Tengo que ocuparme de algunas cosas.

468
00:26:44,000 --> 00:26:46,480
Eh, gracias.

469
00:26:48,580 --> 00:26:49,899
¿Por qué?

470
00:26:49,900 --> 00:26:52,653
Candace.

471
00:26:53,940 --> 00:26:56,100
Ya.

472
00:27:05,000 --> 00:27:06,629
Me aseguraré de que todo esté listo

473
00:27:06,630 --> 00:27:08,080
para cuando volváis a casa.

474
00:27:10,960 --> 00:27:12,600
Muy bien.

475
00:27:36,980 --> 00:27:39,389
- ¿Qué hay, Pope?
- Busco a Angela.

476
00:27:39,390 --> 00:27:41,419
¿La has visto?

477
00:27:41,420 --> 00:27:42,452
Ayer.

478
00:27:42,453 --> 00:27:44,413
Estaba con el hijo de Julia.

479
00:27:44,414 --> 00:27:47,479
Tío, está enorme.

480
00:27:47,480 --> 00:27:49,139
¿Cuándo ha salido?

481
00:27:53,400 --> 00:27:55,160
¿Te compró algo?

482
00:27:56,680 --> 00:27:59,759
Vamos, tío. No me mientas.

483
00:27:59,760 --> 00:28:01,689
   

484
00:28:01,690 --> 00:28:04,639
No estuve de fiesta con ella. Lo juro.

485
00:28:04,640 --> 00:28:06,279
Ya sabes cómo es.

486
00:28:06,280 --> 00:28:08,729
Si Angela quiere pillar, lo hará.

487
00:28:08,730 --> 00:28:10,560
Al menos conmigo tendrá calidad.

488
00:28:10,570 --> 00:28:12,341
Al menos no paso heroína mexicana

489
00:28:12,342 --> 00:28:14,060
en los baños de Harbor.

490
00:28:14,820 --> 00:28:16,799
Claro.

491
00:28:19,700 --> 00:28:23,576
Tú solías venderle a mi hermana, ¿no?

492
00:28:23,577 --> 00:28:25,919
- Mi hermana, Julia,
- Vamos, venga ya, Pope.

493
00:28:25,920 --> 00:28:27,410
No es eso, tío.

494
00:28:29,110 --> 00:28:33,249
¿Le vendiste a Julia lo que la mató?

495
00:28:33,250 --> 00:28:34,389
Lo siento...

496
00:28:34,390 --> 00:28:37,840
¿Le vendiste a Julia lo que la mató?

497
00:28:37,841 --> 00:28:39,219
Lo siento, ¿vale?

498
00:28:39,220 --> 00:28:42,359
Si Angela vuelve, no le doy nada.

499
00:28:42,360 --> 00:28:43,559
Lo prometo.

500
00:28:45,940 --> 00:28:48,000
¿Está abierto?

501
00:29:12,960 --> 00:29:14,079
Vamos.

502
00:29:14,080 --> 00:29:15,170
Smurf.

503
00:29:16,060 --> 00:29:17,460
¡Smurf!

504
00:29:43,160 --> 00:29:44,719
¿Cuánto hemos sacado?

505
00:29:45,730 --> 00:29:46,959
Toma ya.

506
00:29:46,960 --> 00:29:48,740
¡Parece que pagan bien a los soldaditos!

507
00:29:48,746 --> 00:29:51,539
- 7250, 720, 7275...
- Sí, chicos.

508
00:29:51,540 --> 00:29:54,042
¡7275!

509
00:29:54,043 --> 00:29:55,369
Oye, Jake, para el coche.

510
00:29:55,370 --> 00:29:56,543
- ¿Qué?
- Voy a vomitar.

511
00:29:56,544 --> 00:29:57,779
- Tienes que parar.
- A ver, a ver.

512
00:29:57,780 --> 00:29:58,789
- Acabamos de robar un banco.
- ¡Para el coche!

513
00:29:58,790 --> 00:30:00,039
¡No vamos a parar!

514
00:30:00,040 --> 00:30:01,339
Aguanta.

515
00:30:01,340 --> 00:30:03,839
Toma.

516
00:30:06,360 --> 00:30:08,056
¡Dios!

517
00:30:08,057 --> 00:30:09,389
Mierda.

518
00:30:17,010 --> 00:30:22,599
   

519
00:30:22,600 --> 00:30:27,239
   

520
00:30:27,240 --> 00:30:28,759
   

521
00:30:28,760 --> 00:30:30,820
¿Dónde está Janine?

522
00:30:32,730 --> 00:30:35,349
Durmiendo.

523
00:30:35,350 --> 00:30:37,659
Creo que sigue enferma.

524
00:30:37,660 --> 00:30:39,579
Espero que no sea contagioso.

525
00:30:39,580 --> 00:30:43,679
   

526
00:30:43,680 --> 00:30:45,419
Está preñada.

527
00:30:45,420 --> 00:30:47,220
Ya.

528
00:30:51,100 --> 00:30:53,399
¿Qué vas a hacer?

529
00:30:53,400 --> 00:30:56,819
   

530
00:30:56,820 --> 00:30:57,856
¿Quieres saber qué haría yo?

531
00:30:57,857 --> 00:30:59,817
Si quieres decirme algo, adelante.

532
00:31:00,960 --> 00:31:02,819
Podemos echarla, tío.

533
00:31:02,820 --> 00:31:06,340
Está buena, es fuerte.

534
00:31:06,350 --> 00:31:08,699
Se apañará.

535
00:31:08,700 --> 00:31:11,029
Tú solo dilo.

536
00:31:11,030 --> 00:31:14,319
   

537
00:31:14,320 --> 00:31:15,869
   

538
00:31:27,950 --> 00:31:30,800
Perdón por el retraso.

539
00:31:37,390 --> 00:31:39,560
¿Qué coño te está pasando, tío?

540
00:31:42,530 --> 00:31:45,720
Sé que no es por esa mierda de Smurf.

541
00:31:46,480 --> 00:31:50,179
No voy a parar de preguntar, así que...

542
00:31:50,180 --> 00:31:51,499
Tú mismo.

543
00:31:51,500 --> 00:31:53,699
Vale, siento lo del poli.

544
00:31:53,700 --> 00:31:55,059
Fue una estupidez. No
sabía en qué pensaba.

545
00:31:55,060 --> 00:31:56,209
No tenía que haberte metido en medio.

546
00:31:56,210 --> 00:31:58,049
- Ya, no me digas.
- He dicho que lo siento.

547
00:31:58,050 --> 00:32:00,049
Sí, deberías, ¿vale?

548
00:32:00,050 --> 00:32:02,389
¿Por qué querrías dar
una paliza a un poli?

549
00:32:02,390 --> 00:32:04,319
No es importante.

550
00:32:04,320 --> 00:32:05,739
¿Cómo no va a ser importante?

551
00:32:05,740 --> 00:32:07,339
No es importante, ¿vale? Se acabó.

552
00:32:07,340 --> 00:32:09,319
No quiero hablar más del tema.

553
00:32:09,320 --> 00:32:12,264
Ya está.

554
00:32:18,820 --> 00:32:21,859
Así que Renn ha tenido al bebé.

555
00:32:21,860 --> 00:32:23,680
Sí.

556
00:32:25,740 --> 00:32:26,900
¿Es muy grande?

557
00:32:28,200 --> 00:32:29,879
- 5 kg.
- Hostias.

558
00:32:29,880 --> 00:32:31,999
Aunque parece muy pequeño,

559
00:32:32,000 --> 00:32:33,280
- ¿sabes?
- Sí.

560
00:32:33,285 --> 00:32:36,519
¿Me imaginas criando a un chaval?

561
00:32:36,520 --> 00:32:39,779
No.

562
00:32:39,780 --> 00:32:41,000
¿Por qué no?

563
00:32:41,001 --> 00:32:44,489
No lo sé. No me lo imagino.

564
00:32:44,490 --> 00:32:46,039
Cuando empiece a gatear y chupe

565
00:32:46,040 --> 00:32:48,199
la coca que te dejes
tirada en el suelo...

566
00:32:48,200 --> 00:32:50,199
Bueno, en realidad...

567
00:32:50,200 --> 00:32:51,399
Creo que voy a echar el freno

568
00:32:51,400 --> 00:32:54,479
con esa mierda, ¿sabes?

569
00:32:54,480 --> 00:32:58,269
En algún momento tendré
que sentar la cabeza.

570
00:32:58,270 --> 00:32:59,977
Miraos a ti y a Adrian.

571
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
Gilipollas.

572
00:33:10,150 --> 00:33:12,759
Acabo de recibir un email
del profesor Daniels.

573
00:33:12,760 --> 00:33:16,779
Me va a denunciar por
violación al honor académico.

574
00:33:16,780 --> 00:33:19,019
- Bien.
- Ya, mi madre conoce a gente

575
00:33:19,020 --> 00:33:20,740
en la oficina del fiscal del distrito.

576
00:33:20,749 --> 00:33:22,959
Y toda esa mierda que
averiguó el detective

577
00:33:22,960 --> 00:33:24,502
se la voy a enviar hoy.

578
00:33:24,503 --> 00:33:27,799
Siempre supe que eras estúpida.

579
00:33:27,800 --> 00:33:30,926
Solo que no tanto como para amenazarme.

580
00:33:32,970 --> 00:33:35,399
¿Qué vas a hacer?

581
00:33:35,400 --> 00:33:36,598
¿Me vas a hacer daño?

582
00:33:38,120 --> 00:33:40,040
No quiero tener que hacerlo.

583
00:33:42,080 --> 00:33:45,700
He sido buena contigo, Josh.

584
00:33:46,820 --> 00:33:48,899
Me gustabas.

585
00:33:48,900 --> 00:33:50,889
Creía que yo a ti también.

586
00:33:53,840 --> 00:33:56,200
La gente como tú

587
00:33:56,201 --> 00:33:58,329
me pone enfermo.

588
00:34:00,070 --> 00:34:02,419
Con vuestros fondos fiduciarios,
vuestras urbanizaciones privadas

589
00:34:02,420 --> 00:34:05,293
y las tarjetas de mamá y papá.

590
00:34:05,294 --> 00:34:07,679
Demasiado ricos...

591
00:34:07,680 --> 00:34:11,960
demasiado estúpidos para saber
cuándo estáis con el agua al cuello.

592
00:34:14,010 --> 00:34:15,960
¿Por qué me dices eso?

593
00:34:17,640 --> 00:34:20,119
Porque te estoy haciendo un favor.

594
00:34:20,120 --> 00:34:22,459
Olvida que me conoces.

595
00:34:46,120 --> 00:34:49,820
¿Están todos hablando de mí?

596
00:34:49,840 --> 00:34:52,489
No.

597
00:34:52,490 --> 00:34:55,000
Y una mierda.

598
00:35:22,480 --> 00:35:25,779
Yo no soy mi padre.

599
00:35:25,780 --> 00:35:27,792
Igual que tú no eres tu madre.

600
00:35:31,660 --> 00:35:33,422
¿Qué significa eso?

601
00:35:33,423 --> 00:35:36,229
Significa...

602
00:35:36,230 --> 00:35:39,261
que podemos hacer esto como queramos.

603
00:36:00,150 --> 00:36:02,870
Gracias, encanto.

604
00:36:05,240 --> 00:36:07,940
Smurf.

605
00:36:11,130 --> 00:36:13,199
Hola, extraño.

606
00:36:13,200 --> 00:36:15,519
¿Vamos a organizar una fiesta?

607
00:36:15,520 --> 00:36:17,599
Yo sí...

608
00:36:17,600 --> 00:36:20,839
pero puede que sea
mejor que no te quedes.

609
00:36:20,840 --> 00:36:24,279
Los polis no gustan mucho por aquí.

610
00:36:24,280 --> 00:36:25,599
Tenemos que hablar.

611
00:36:25,600 --> 00:36:28,310
¿Sobre qué, Neal?

612
00:36:28,311 --> 00:36:31,099
Tengo un nombre.

613
00:36:35,260 --> 00:36:37,460
   

614
00:36:37,470 --> 00:36:40,279
   

615
00:36:40,280 --> 00:36:42,819
   

616
00:36:42,820 --> 00:36:45,619
   

617
00:36:45,620 --> 00:36:48,260
   

618
00:36:48,280 --> 00:36:50,800
   

619
00:36:50,820 --> 00:36:52,959
   

620
00:36:52,960 --> 00:36:55,960
   

621
00:36:55,964 --> 00:36:58,360
   

622
00:36:58,390 --> 00:37:00,969
   

623
00:37:00,990 --> 00:37:03,169
   

624
00:37:03,170 --> 00:37:06,239
   

625
00:37:16,280 --> 00:37:17,639
   

626
00:37:17,640 --> 00:37:19,449
- ¿Hay bastante comida?
- Sí, gracias.

627
00:37:19,450 --> 00:37:21,459
   

628
00:37:21,460 --> 00:37:23,819
   

629
00:37:23,820 --> 00:37:26,699
   

630
00:37:26,700 --> 00:37:29,120
   

631
00:37:29,122 --> 00:37:32,374
No sé cómo pueden beber esa porquería.

632
00:37:35,000 --> 00:37:36,839
¿Qué te pasa esta noche, cielo?

633
00:37:36,840 --> 00:37:39,240
No te lo estás pasando
bien. No te pega nada.

634
00:37:39,260 --> 00:37:42,440
   

635
00:37:42,803 --> 00:37:44,563
Tendrías que habernos dicho
que estás enferma, Smurf.

636
00:37:45,240 --> 00:37:48,050
Rosa te ha hecho tus tacos
de pescado favoritos.

637
00:37:51,480 --> 00:37:52,853
Renn tuvo un bebé anoche.

638
00:37:52,854 --> 00:37:54,989
   

639
00:37:54,990 --> 00:37:57,983
   

640
00:38:00,700 --> 00:38:02,699
¿Es tuyo?

641
00:38:02,700 --> 00:38:04,039
Sí.

642
00:38:04,040 --> 00:38:05,940
¿Estás seguro?

643
00:38:07,700 --> 00:38:10,499
Se quedará en el hospital un par de días

644
00:38:10,500 --> 00:38:14,379
y luego vivirá conmigo.

645
00:38:14,380 --> 00:38:15,877
Deberías ir a conocerlo.

646
00:38:19,000 --> 00:38:20,740
Así que es un niño.

647
00:38:20,750 --> 00:38:21,883
Sí.

648
00:38:22,840 --> 00:38:25,080
Y grande, 5 kg.

649
00:38:27,060 --> 00:38:29,010
Oye.

650
00:38:29,015 --> 00:38:31,433
Vas a volver a ser abuela.

651
00:38:31,434 --> 00:38:33,990
   

652
00:38:34,010 --> 00:38:36,389
   

653
00:38:36,390 --> 00:38:39,199
   

654
00:38:39,200 --> 00:38:41,750
   

655
00:38:41,770 --> 00:38:44,380
   

656
00:38:44,400 --> 00:38:47,499
   

657
00:38:52,740 --> 00:38:54,540
¿Estáis dando una fiesta?

658
00:38:56,560 --> 00:38:57,679
¿Dónde está Pope?

659
00:38:57,680 --> 00:38:59,299
Seguro que en su cuarto.

660
00:38:59,300 --> 00:39:01,649
Huyendo de esta mierda.

661
00:39:03,620 --> 00:39:05,619
Vale.

662
00:39:16,430 --> 00:39:18,439
   

663
00:39:18,440 --> 00:39:20,169
   

664
00:39:20,170 --> 00:39:22,060
   

665
00:39:22,070 --> 00:39:24,639
   

666
00:39:24,640 --> 00:39:26,409
   

667
00:39:26,410 --> 00:39:28,509
   

668
00:39:28,510 --> 00:39:30,035
   

669
00:39:30,036 --> 00:39:31,560
Hola, cariño.

670
00:39:32,780 --> 00:39:34,260
Hola. ¿Qué tal?

671
00:39:34,270 --> 00:39:36,040
¿Dónde has estado todo el día?

672
00:39:36,050 --> 00:39:38,543
Me ha llevado un tiempo
conseguir el coche.

673
00:39:38,544 --> 00:39:40,519
Pope quería un Suburban.

674
00:39:40,520 --> 00:39:42,099
¿Dónde lo has encontrado?

675
00:39:42,100 --> 00:39:44,119
Tengo a alguien para los coches.

676
00:39:44,120 --> 00:39:45,639
Cuesta un par de miles,

677
00:39:45,640 --> 00:39:48,019
pero se encarga de matrículas y papeleo.

678
00:39:48,020 --> 00:39:51,681
Hasta borra el número de
identificación del chasis.

679
00:39:53,220 --> 00:39:55,639
Eres más inteligente que tus tíos,

680
00:39:55,640 --> 00:39:57,669
¿verdad, cariño?

681
00:39:59,390 --> 00:40:02,659
Vas a tener que serlo.

682
00:40:02,660 --> 00:40:05,189
Cuando llegue la hora.

683
00:40:06,520 --> 00:40:08,149
Llénalo.

684
00:40:25,600 --> 00:40:27,299
¿Habéis montado una fiesta, eh?

685
00:40:34,140 --> 00:40:36,939
¿Dónde estabas?

686
00:40:36,940 --> 00:40:39,169
J y yo fuimos a comer algo ayer

687
00:40:39,170 --> 00:40:42,356
y luego me quedé en casa de Val.

688
00:40:42,357 --> 00:40:45,419
Nos dormimos viendo pelis.

689
00:40:47,550 --> 00:40:48,988
Perdón.

690
00:40:48,989 --> 00:40:53,259
Me desperté y casi no llego
al trabajo, así que...

691
00:41:00,060 --> 00:41:01,501
¿Has ido a trabajar?

692
00:41:02,260 --> 00:41:04,289
Sí.

693
00:41:10,400 --> 00:41:12,749
¿Por qué me miras así?

694
00:41:19,980 --> 00:41:21,930
¿Qué?

695
00:41:21,938 --> 00:41:24,019
   

696
00:41:24,020 --> 00:41:25,219
¿Qué coño haces?

697
00:41:25,220 --> 00:41:27,229
¡Suéltame!

698
00:41:27,230 --> 00:41:29,059
¡Pope, he dicho que me sueltes!

699
00:41:29,060 --> 00:41:30,659
   

700
00:41:30,660 --> 00:41:32,199
Ahí no hay nada.

701
00:41:32,200 --> 00:41:33,419
¡Quieta!

702
00:41:33,420 --> 00:41:35,769
¡Suéltame! ¡Gilipollas!

703
00:41:35,770 --> 00:41:37,869
¡Para! Para.

704
00:41:37,870 --> 00:41:40,059
   

705
00:41:40,060 --> 00:41:41,499
   

706
00:41:41,500 --> 00:41:43,899
¡No me toques!

707
00:41:43,900 --> 00:41:45,419
¿Pero qué...? ¡Déjame!

708
00:41:45,420 --> 00:41:46,449
   

709
00:41:46,450 --> 00:41:48,449
Quieta.

710
00:41:48,450 --> 00:41:50,419
Capullo.

711
00:41:50,420 --> 00:41:52,519
Ahí no hay nada.

712
00:41:52,520 --> 00:41:54,596
¡Gilipollas!

713
00:41:54,597 --> 00:41:57,219
Levántate. Vamos, arriba.

714
00:41:57,220 --> 00:41:58,539
¡Arriba!

715
00:41:58,540 --> 00:41:59,589
   

716
00:41:59,590 --> 00:42:01,589
   

717
00:42:01,590 --> 00:42:02,895
¡Pope!

718
00:42:02,896 --> 00:42:04,980
¡Gilipollas!

719
00:42:06,450 --> 00:42:07,940
¡Déjame!

720
00:42:09,520 --> 00:42:11,899
¡Levanta!

721
00:42:11,900 --> 00:42:13,740
- ¡Arriba!
- ¡Basta!

722
00:42:17,520 --> 00:42:19,120
Oye, tío, tío. Relaja...

723
00:42:27,700 --> 00:42:28,789
Para.

724
00:42:28,790 --> 00:42:29,799
   

725
00:42:29,800 --> 00:42:31,819
- ¡Tronco! ¿Qué coño haces?
- ¡Ayudadme!

726
00:42:31,820 --> 00:42:33,549
¡Ayuda! ¡Suéltame!

727
00:42:33,550 --> 00:42:35,999
   

728
00:42:36,000 --> 00:42:37,219
   

729
00:42:37,220 --> 00:42:39,263
   

730
00:42:39,264 --> 00:42:40,719
   

731
00:42:40,720 --> 00:42:42,392
   

732
00:42:42,393 --> 00:42:43,519
¿Dónde está?

733
00:42:43,520 --> 00:42:45,479
- ¿Qué?
- Ya sabes qué.

734
00:42:45,480 --> 00:42:47,869
   

735
00:42:47,870 --> 00:42:50,760
   

736
00:42:50,770 --> 00:42:52,259
¿Te crees mejor que yo?

737
00:42:52,260 --> 00:42:55,599
¿Crees que eres un chollazo?

738
00:42:55,600 --> 00:42:59,299
   

739
00:42:59,300 --> 00:43:02,621
   

740
00:43:02,622 --> 00:43:04,739
¡Pope!

741
00:43:04,740 --> 00:43:06,440
¡Pope!

742
00:43:06,960 --> 00:43:08,460
¡No me dejes aquí!

743
00:43:08,461 --> 00:43:09,789
¡Pope!

744
00:43:14,960 --> 00:43:17,740
¡Pope! ¡Pope!

745
00:43:17,750 --> 00:43:20,429
¡Vamos! ¡Pope!

746
00:43:20,430 --> 00:43:23,040
¡No puedes dejarme aquí!

747
00:43:29,500 --> 00:43:30,559
¡Pope!

748
00:43:30,560 --> 00:43:32,990
¡Enciéndemelo!

749
00:43:33,000 --> 00:43:35,110
¡Sí, vamos, sí!

750
00:43:37,890 --> 00:43:40,492
¡Justo en el centro, colegas!

751
00:43:40,493 --> 00:43:43,429
¡Otra vez!

752
00:43:50,960 --> 00:43:53,699
Parece que alguien es famoso.

753
00:43:55,717 --> 00:43:59,309
Vamos a fumarnos el porro
que guardas tras la oreja.

754
00:44:18,040 --> 00:44:19,899
¿Hace cuánto que sabes que Adrian

755
00:44:19,900 --> 00:44:21,784
ha estado hablando con los federales?

756
00:44:28,380 --> 00:44:29,820
Ocúpate de ello.

757
00:44:30,880 --> 00:44:33,419
O se lo tendré que pedir a Pope.

758
00:44:40,920 --> 00:44:43,419
Adrian.

759
00:44:43,420 --> 00:44:45,289
Hola, Smurf.

760
00:45:02,700 --> 00:45:04,490
Hola.

761
00:45:04,510 --> 00:45:06,759
Hola.

762
00:45:06,760 --> 00:45:09,499
¿Me puedo quedar?

763
00:45:09,500 --> 00:45:10,708
No.

764
00:45:11,920 --> 00:45:15,588
Intento que se duerma.

765
00:45:26,010 --> 00:45:28,519
¿Necesitáis algo o...?

766
00:45:28,520 --> 00:45:29,960
No, estamos bien.

767
00:45:37,660 --> 00:45:40,400
Aunque creo que Reef es un poco cursi.

768
00:45:40,405 --> 00:45:42,539
¿Sí?

769
00:45:42,540 --> 00:45:45,399
Quiero ponerle un nombre más normal.

770
00:45:45,400 --> 00:45:47,661
¿Como cuál?

771
00:45:47,662 --> 00:45:51,833
Mi tío se llama Nicolás.

772
00:45:53,640 --> 00:45:55,710
¿Qué te parece Nick?

773
00:45:58,120 --> 00:46:00,529
Sí.

774
00:46:00,530 --> 00:46:03,160
Me gusta.

775
00:46:03,170 --> 00:46:04,879
Tiene cara de Nick.

776
00:46:04,880 --> 00:46:07,200
www.subtitulamos.tv

