1
00:00:09,000 --> 00:00:10,802
_

2
00:00:10,803 --> 00:00:13,012
Mr. Wayne.

3
00:00:13,013 --> 00:00:14,449
My card.

4
00:00:14,492 --> 00:00:16,389
Pennyworth Security.

5
00:00:16,390 --> 00:00:17,859
I'm trying to build a nice business

6
00:00:17,860 --> 00:00:19,754
so I can settle down and have kids.

7
00:00:19,755 --> 00:00:22,239
Suicide missions are
not part of the plan.

8
00:00:22,240 --> 00:00:23,479
Alfie...

9
00:00:23,480 --> 00:00:25,270
you have forgotten who you are.

10
00:00:25,276 --> 00:00:28,528
You are SA fucking S.

11
00:00:28,529 --> 00:00:29,839
Hey, sit down, Spanish.

12
00:00:30,860 --> 00:00:33,599
The No-Name League are fools

13
00:00:33,600 --> 00:00:34,951
who want to overthrow the government

14
00:00:34,952 --> 00:00:37,059
and set up a socialist utopia.

15
00:00:37,060 --> 00:00:38,069
For the Raven Society,

16
00:00:38,070 --> 00:00:40,450
they're lunatics who want to overthrow

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,959
the government to set
up a fascist utopia.

18
00:00:42,960 --> 00:00:46,740
Who is the leader of the Raven Society?

19
00:00:46,742 --> 00:00:47,839
I'm the leader.

20
00:00:47,840 --> 00:00:50,800
Send Lord Harwood to...

21
00:00:50,801 --> 00:00:52,661
the barbers.

22
00:00:52,704 --> 00:00:54,512
They're to keep him alive.

23
00:00:54,513 --> 00:00:56,681
But break him.

24
00:00:56,682 --> 00:00:58,362
What does your father do?

25
00:00:58,406 --> 00:01:00,184
He's a vicar of Salisbury.

26
00:01:00,185 --> 00:01:01,769
Well, then why haven't I
met your old man yet?

27
00:01:01,770 --> 00:01:03,062
'Cause he's bloody tedious.

28
00:01:03,063 --> 00:01:04,148
Will you marry me?

29
00:01:04,149 --> 00:01:07,651
Yes. Yes, I will.

30
00:01:09,445 --> 00:01:11,219
What's happened to Bet Sykes?

31
00:01:11,220 --> 00:01:12,362
We've had no word.

32
00:01:12,363 --> 00:01:14,219
You don't need to worry about her.

33
00:01:14,220 --> 00:01:16,199
Well, I am worried.

34
00:01:16,200 --> 00:01:17,649
She's hanging under a hood

35
00:01:17,650 --> 00:01:19,662
for the Longbrass murder
next bank holiday.

36
00:01:22,082 --> 00:01:23,089
No!

37
00:01:54,331 --> 00:01:55,819
Well...

38
00:01:55,820 --> 00:01:57,879
I'll be off.

39
00:01:57,880 --> 00:01:59,869
It was a pleasure to meet you, my lord.

40
00:01:59,870 --> 00:02:02,599
You played a...

41
00:02:02,600 --> 00:02:04,919
thankless innings with
a damn straight bat,

42
00:02:04,920 --> 00:02:06,039
if I may say so.

43
00:02:06,040 --> 00:02:08,299
That's kind of you.

44
00:02:08,300 --> 00:02:09,781
Tell the prime minister

45
00:02:09,825 --> 00:02:11,965
I have seen his last days coming.

46
00:02:11,966 --> 00:02:15,019
For every ounce of blood I spill,

47
00:02:15,020 --> 00:02:17,659
he will pay tenfold.

48
00:02:17,660 --> 00:02:19,529
The nation will rise in my name,

49
00:02:19,530 --> 00:02:22,684
and he will die in hellish
torment. You tell him.

50
00:02:22,685 --> 00:02:25,688
Will-will you... will you tell him that?

51
00:02:29,310 --> 00:02:31,600
You tell him!

52
00:02:34,360 --> 00:02:36,339
The country...

53
00:02:36,340 --> 00:02:38,860
will rise in my name!

54
00:03:02,360 --> 00:03:03,890
True what they say.

55
00:03:03,892 --> 00:03:06,477
You really can have too much fun.

56
00:03:08,439 --> 00:03:09,849
My go, Alfie.

57
00:03:09,850 --> 00:03:11,899
I, uh...

58
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
I'm fresh as a daisy.

59
00:03:13,861 --> 00:03:15,673
Shh, shh.

60
00:03:15,717 --> 00:03:17,739
Sounded like a jeep.

61
00:03:18,940 --> 00:03:21,244
Every bastard's got jeeps.

62
00:03:21,288 --> 00:03:25,706
Fall in, you useless fucking shower!

63
00:03:52,319 --> 00:03:54,769
Mr. Pennyworth, Your Worship.

64
00:03:54,770 --> 00:03:57,619
- Alfred.
- Sir.

65
00:03:57,620 --> 00:03:59,100
Thank you.

66
00:03:59,615 --> 00:04:02,059
I hope you don't mind orange pekoe.

67
00:04:02,060 --> 00:04:03,820
Uh, no, sir.

68
00:04:06,855 --> 00:04:11,879
So, young man... we meet at last.

69
00:04:11,880 --> 00:04:12,959
Well...

70
00:04:12,960 --> 00:04:15,859
I've gleaned one or two snippets
about you from my, uh, daughter,

71
00:04:15,860 --> 00:04:18,179
but you must tell me
about yourself, Alfred.

72
00:04:18,180 --> 00:04:20,120
Well, I'm-I'm 26.

73
00:04:20,172 --> 00:04:21,609
Born in Poplar.

74
00:04:21,652 --> 00:04:23,346
My father's a butler.

75
00:04:23,347 --> 00:04:25,848
Go on.

76
00:04:25,849 --> 00:04:28,759
I spent ten years in the army.

77
00:04:28,760 --> 00:04:30,359
Out East, mostly.

78
00:04:30,360 --> 00:04:32,059
Demobbed last year.

79
00:04:32,060 --> 00:04:34,140
I run my own security business.

80
00:04:34,149 --> 00:04:37,149
You make no mention of
your emotional life.

81
00:04:37,150 --> 00:04:38,529
Church of England, sir.

82
00:04:38,530 --> 00:04:39,612
No funny business.

83
00:04:39,613 --> 00:04:41,072
I'm glad to hear it.

84
00:04:41,073 --> 00:04:43,324
I was thinking of Esme.

85
00:04:43,325 --> 00:04:45,993
I'm very much in love with Esme, sir.

86
00:04:45,994 --> 00:04:48,037
That's why I'm here.

87
00:04:48,038 --> 00:04:50,420
To request your permission to marry her.

88
00:04:50,464 --> 00:04:52,376
If she'll have me, sir.

89
00:04:54,511 --> 00:04:57,709
Ten years in the army, eh?

90
00:04:57,710 --> 00:05:01,120
Changes a man, I should think.

91
00:05:01,134 --> 00:05:03,825
Hardens him.

92
00:05:03,868 --> 00:05:06,001
Brutalizes him.

93
00:05:08,003 --> 00:05:09,874
It can do that.

94
00:05:09,918 --> 00:05:12,137
But a man can keep changing,

95
00:05:12,181 --> 00:05:14,052
don't you think, sir?

96
00:05:14,096 --> 00:05:15,889
That's my plan, anyway.

97
00:05:15,890 --> 00:05:18,759
With Esme's support, I hope.

98
00:05:18,760 --> 00:05:22,780
A woman's love is indeed the
great engine of our salvation.

99
00:05:22,781 --> 00:05:25,992
The mirror of his grace.

100
00:05:25,993 --> 00:05:30,329
Tell me, Alfred, have you
fathered a child on my daughter?

101
00:05:30,330 --> 00:05:32,039
No, sir.

102
00:05:32,040 --> 00:05:33,584
Well, there's a blessing at any rate.

103
00:05:33,585 --> 00:05:37,899
Esme is my only child.

104
00:05:37,900 --> 00:05:41,210
So much like her dear mother.

105
00:05:41,253 --> 00:05:44,339
Such a graceful, luminous girl.

106
00:05:44,340 --> 00:05:47,515
A dancer. But...

107
00:05:47,516 --> 00:05:50,045
from a young age...

108
00:05:50,088 --> 00:05:54,179
she was always fascinated
by the dark side of life.

109
00:05:54,180 --> 00:05:57,839
Gruesome murders, famous criminals,

110
00:05:57,840 --> 00:06:00,360
girls saved from brutal ravishment

111
00:06:00,403 --> 00:06:03,447
by strapping young heroes, and so forth.

112
00:06:06,570 --> 00:06:09,760
The carnal vices possess her.

113
00:06:11,762 --> 00:06:13,956
She blames me, of course.

114
00:06:13,957 --> 00:06:17,043
And of course, I-I blame
myself, but, um...

115
00:06:17,044 --> 00:06:19,466
clergymen's daughters
are famously wayward.

116
00:06:20,989 --> 00:06:22,639
Uh, let me be blunt, Alfred.

117
00:06:22,640 --> 00:06:25,099
I know my daughter's proclivities.

118
00:06:25,100 --> 00:06:27,970
She likes the fact that
you've killed people.

119
00:06:27,971 --> 00:06:32,889
You satisfy her adolescent
revenge fantasies.

120
00:06:32,890 --> 00:06:36,119
If she loves you...

121
00:06:36,120 --> 00:06:37,856
she loves the animal in you.

122
00:06:38,920 --> 00:06:43,569
There is no... animal in me, sir.

123
00:06:43,570 --> 00:06:46,155
There's an animal in all of us.

124
00:06:46,156 --> 00:06:48,819
Don't you think?

125
00:06:48,820 --> 00:06:51,879
Esme is a young lady of good family.

126
00:06:51,880 --> 00:06:53,872
You are the child of servants,

127
00:06:53,873 --> 00:06:56,219
without means or education.

128
00:06:56,220 --> 00:06:58,919
That, young man, is no foundation

129
00:06:58,920 --> 00:07:01,150
for a good Christian marriage.

130
00:07:01,203 --> 00:07:03,839
Only squalid misery can result

131
00:07:03,840 --> 00:07:06,121
from such a union.

132
00:07:09,341 --> 00:07:11,597
I will disinherit her.

133
00:07:11,598 --> 00:07:13,737
Do you understand?

134
00:07:16,895 --> 00:07:19,606
Thank you for your time.

135
00:08:08,160 --> 00:08:13,160
- Synced & corrected by MementMori -
... www.addic7ed.com ...

136
00:08:22,000 --> 00:08:24,339
Good day to you, madam.

137
00:08:24,340 --> 00:08:25,959
You'll be Mrs. Spicer?

138
00:08:25,960 --> 00:08:27,139
I am.

139
00:08:27,140 --> 00:08:29,170
Be a love and tell Lulu I'm here.

140
00:08:29,176 --> 00:08:30,684
Lulu?

141
00:08:30,727 --> 00:08:32,729
There's no one here called Lulu.

142
00:08:32,730 --> 00:08:34,514
There is, you know.

143
00:08:57,320 --> 00:09:00,939
It didn't go well, I assume.

144
00:09:00,940 --> 00:09:02,500
I told you it wouldn't.

145
00:09:02,501 --> 00:09:05,499
Why didn't you tell me
you were an heiress?

146
00:09:05,500 --> 00:09:08,239
I look after myself.

147
00:09:08,240 --> 00:09:09,716
He has money. So what?

148
00:09:12,020 --> 00:09:14,419
What did he say?

149
00:09:14,420 --> 00:09:16,999
He said I'm the child of servants

150
00:09:17,000 --> 00:09:18,474
and you're a lady,

151
00:09:18,475 --> 00:09:21,430
and only sordid misery can
follow from such a union.

152
00:09:21,473 --> 00:09:23,395
Pompous bastard. I knew it.

153
00:09:23,396 --> 00:09:25,899
Well, he's not wrong. I
am the child of servants.

154
00:09:25,900 --> 00:09:27,199
Oh, do stop it.

155
00:09:27,200 --> 00:09:28,879
You know bloody well you're not.

156
00:09:28,880 --> 00:09:31,320
I-I mean... you are,

157
00:09:31,321 --> 00:09:33,355
but you're so much more than that.

158
00:09:33,398 --> 00:09:36,659
Alfred, we don't need his
blessing. I'm not a child.

159
00:09:36,660 --> 00:09:38,403
He said he'll disinherit you.

160
00:09:38,447 --> 00:09:39,995
As if I care.

161
00:09:39,996 --> 00:09:41,668
I told him years ago to
stuff his bloody money.

162
00:09:41,669 --> 00:09:43,140
You should care.

163
00:09:43,147 --> 00:09:44,792
That's your future.

164
00:09:44,793 --> 00:09:46,168
You're my future.

165
00:09:46,169 --> 00:09:48,588
How can we get married?

166
00:09:48,631 --> 00:09:50,590
Wouldn't be right.

167
00:09:50,630 --> 00:09:52,299
Not without your father's blessing.

168
00:09:52,300 --> 00:09:53,801
Fuck his blessing.

169
00:09:53,802 --> 00:09:56,512
You wanted to meet the
bastard, and now you have.

170
00:09:56,513 --> 00:09:59,207
I don't care what he says.

171
00:09:59,250 --> 00:10:01,268
Why do you care?

172
00:10:02,558 --> 00:10:04,691
He said what you love...

173
00:10:04,730 --> 00:10:08,279
is the animal in me.

174
00:10:08,280 --> 00:10:09,940
He said you like that I've killed people

175
00:10:09,957 --> 00:10:12,524
because of your revenge fantasies.

176
00:10:13,830 --> 00:10:17,379
Revenge, he said?

177
00:10:17,380 --> 00:10:19,459
Typical.

178
00:10:19,460 --> 00:10:22,269
He's the animal... an animal
and a fucking coward.

179
00:10:22,270 --> 00:10:24,039
Steady on.

180
00:10:24,040 --> 00:10:25,457
That's your dad.

181
00:10:25,458 --> 00:10:28,889
What did he do wrong
to make you so angry?

182
00:10:30,325 --> 00:10:31,718
Nothing.

183
00:10:32,960 --> 00:10:36,670
Nothing. He did nothing wrong.

184
00:10:36,720 --> 00:10:40,379
And he's right, I do like it
that you've killed people.

185
00:10:40,380 --> 00:10:42,359
I suppose I thought it was romantic,

186
00:10:42,360 --> 00:10:44,185
but it's all just rather
fucking squalid, isn't it?

187
00:10:44,186 --> 00:10:45,603
- Ez.
- Fuck him,

188
00:10:45,604 --> 00:10:46,771
and fuck you!

189
00:11:24,814 --> 00:11:28,426
Not hatched yet, darling?

190
00:11:28,470 --> 00:11:30,385
You'll get there.

191
00:11:37,174 --> 00:11:38,741
Ian.

192
00:11:38,785 --> 00:11:40,359
You scared me.

193
00:11:40,360 --> 00:11:42,459
Sorry.

194
00:11:42,460 --> 00:11:44,036
You should have woke me.

195
00:11:44,037 --> 00:11:45,579
Well, you looked so peaceful.

196
00:11:45,580 --> 00:11:47,832
What time is it?

197
00:11:48,838 --> 00:11:50,448
Um...

198
00:11:50,490 --> 00:11:52,859
2:47.

199
00:11:52,860 --> 00:11:55,673
I've got to be at home
at 5:00 for the vet.

200
00:11:55,674 --> 00:11:57,194
Time for tea and biscuits.

201
00:11:57,238 --> 00:11:58,379
No biscuits.

202
00:11:58,380 --> 00:12:01,119
You've arse biscuits.

203
00:12:01,120 --> 00:12:02,819
At ludicrous expense,

204
00:12:02,820 --> 00:12:04,898
I bought some of the
biscuits you prefer.

205
00:12:04,899 --> 00:12:07,239
You went to the shop?

206
00:12:07,240 --> 00:12:08,399
Had no tea.

207
00:12:08,400 --> 00:12:10,499
I could have gone for you.

208
00:12:10,500 --> 00:12:12,100
Nobody saw me.

209
00:12:13,560 --> 00:12:15,609
The grocer didn't see you?

210
00:12:15,610 --> 00:12:18,071
I assure you that everything...

211
00:12:20,115 --> 00:12:21,241
Whoa.

212
00:12:28,095 --> 00:12:32,543
3.1415926535.

213
00:12:32,544 --> 00:12:36,338
You did it, my darling.

214
00:12:36,339 --> 00:12:38,199
Ha-ha!

215
00:12:38,200 --> 00:12:40,420
- She did it!
- Did what?

216
00:12:40,427 --> 00:12:43,839
Found pi to the tenth
decimal place... by herself!

217
00:12:43,840 --> 00:12:45,409
Um, that's good, is it?

218
00:12:45,410 --> 00:12:49,299
This is the power of-of flight, Sam.

219
00:12:49,300 --> 00:12:51,645
The-the human mind has wings!

220
00:12:51,646 --> 00:12:54,190
What's pie got to do with it?

221
00:13:04,701 --> 00:13:06,702
This is the police!

222
00:13:06,703 --> 00:13:08,159
- Come on out!
- We know you're in there!

223
00:13:08,160 --> 00:13:09,700
Come on! Open up!

224
00:13:09,706 --> 00:13:11,916
We know where you are! Open it now!

225
00:13:14,200 --> 00:13:16,045
Lady called about a job.

226
00:13:16,046 --> 00:13:17,579
I said you'd be here.

227
00:13:17,622 --> 00:13:19,131
Name?

228
00:13:19,132 --> 00:13:20,424
Well, she didn't say.

229
00:13:20,425 --> 00:13:22,968
You should ask for a name.

230
00:13:22,969 --> 00:13:24,891
Hello, Alfie.

231
00:13:24,934 --> 00:13:26,680
All right, Sand?

232
00:13:26,681 --> 00:13:28,285
# Guess our plan can fade away... #

233
00:13:28,329 --> 00:13:30,766
Lovely weather anyway, isn't it?

234
00:13:30,810 --> 00:13:32,855
Yeah, it is.

235
00:13:32,890 --> 00:13:34,879
# Time will come when death... #

236
00:13:34,880 --> 00:13:37,760
Well, glasses don't wash themselves.

237
00:13:39,688 --> 00:13:43,990
# All is gone from love
that is today... #

238
00:13:56,618 --> 00:13:58,838
# On a cloud so far away... #

239
00:13:58,840 --> 00:14:00,047
Mr. Pennyworth.

240
00:14:00,048 --> 00:14:01,884
# In a world that we can be... #

241
00:14:01,928 --> 00:14:03,679
Yes, miss?

242
00:14:03,680 --> 00:14:04,840
Have we met?

243
00:14:04,844 --> 00:14:07,419
No. But you're the only man here

244
00:14:07,420 --> 00:14:11,199
who might conceivably be
a security consultant.

245
00:14:11,200 --> 00:14:12,559
I'm Martha Kane.

246
00:14:12,560 --> 00:14:13,990
Miss Kane.

247
00:14:14,000 --> 00:14:15,679
Please have a seat.

248
00:14:15,680 --> 00:14:17,439
A drink?

249
00:14:17,440 --> 00:14:19,067
A cola, please.

250
00:14:21,164 --> 00:14:23,319
I saw your ad in the paper.

251
00:14:23,320 --> 00:14:25,559
First time that's paid off.

252
00:14:25,560 --> 00:14:27,519
Usually business comes by word of mouth.

253
00:14:27,520 --> 00:14:28,534
I'm new in town.

254
00:14:28,535 --> 00:14:29,956
I don't have many friends,

255
00:14:29,990 --> 00:14:31,899
or I'd have sought a recommendation.

256
00:14:31,900 --> 00:14:34,456
I thought Pennyworth sounded
like a trustworthy name.

257
00:14:34,457 --> 00:14:36,208
How can I help you, Miss Kane?

258
00:14:36,209 --> 00:14:38,209
I need a driver bodyguard.

259
00:14:38,210 --> 00:14:40,140
One day, two days at most.

260
00:14:40,150 --> 00:14:41,505
We can do that.

261
00:14:41,506 --> 00:14:43,257
Let's say five pounds an hour?

262
00:14:43,258 --> 00:14:45,841
Plus expenses, of course.

263
00:14:47,929 --> 00:14:50,017
Five pounds an hour is a lot of money.

264
00:14:50,018 --> 00:14:52,108
Your advertisement says ex-military.

265
00:14:52,109 --> 00:14:53,299
Yes, miss.

266
00:14:53,300 --> 00:14:54,759
Myself and all the boys.

267
00:14:54,760 --> 00:14:57,819
Then I expect you're
all calm, capable men

268
00:14:57,820 --> 00:14:59,565
who know the value of discretion.

269
00:14:59,566 --> 00:15:01,024
And the price of ignorance.

270
00:15:01,025 --> 00:15:02,818
There'll be no gunplay or violence.

271
00:15:02,819 --> 00:15:05,362
We'll be picking up a man and
taking him to an airport.

272
00:15:05,363 --> 00:15:07,907
Discretion is needed because
there's a warrant out

273
00:15:07,910 --> 00:15:10,117
for his arrest on charges
of homosexuality.

274
00:15:10,118 --> 00:15:12,099
The British government is
going to take this man

275
00:15:12,100 --> 00:15:14,490
to a room in a prison
and cut his balls off.

276
00:15:14,497 --> 00:15:16,124
Well, that's not cricket, is it?

277
00:15:17,620 --> 00:15:19,159
Who is he to you?

278
00:15:19,160 --> 00:15:21,760
Nobody. He has good friends.

279
00:15:21,770 --> 00:15:23,052
I'm working for them.

280
00:15:23,096 --> 00:15:24,548
Funny sort of job.

281
00:15:24,549 --> 00:15:25,925
It's more of a hobby.

282
00:15:25,968 --> 00:15:27,760
I'm a photojournalist by trade.

283
00:15:30,440 --> 00:15:32,840
Thomas Wayne isn't a
friend of yours, is he?

284
00:15:32,849 --> 00:15:34,224
I don't know the name.

285
00:15:34,225 --> 00:15:36,196
Hmm.

286
00:15:37,545 --> 00:15:40,852
Well, Miss Kane, you have a driver.

287
00:15:43,725 --> 00:15:45,277
This is an advance.

288
00:15:45,278 --> 00:15:48,556
I'd like to set off
early tomorrow morning.

289
00:15:48,590 --> 00:15:50,839
# On a cloud so far away... #

290
00:15:50,840 --> 00:15:53,139
Let's say 6:00?

291
00:15:53,140 --> 00:15:54,620
6:00 it is.

292
00:15:55,693 --> 00:15:57,789
Miss Kane?

293
00:15:57,790 --> 00:15:59,166
You haven't told me where we're going.

294
00:15:59,167 --> 00:16:00,834
Do you need to know that now?

295
00:16:00,835 --> 00:16:02,461
Only if you need to tell me.

296
00:16:02,462 --> 00:16:04,920
I like you already, Mr. Pennyworth.

297
00:16:08,402 --> 00:16:12,319
# It's your last chance
on this green grass. #

298
00:16:16,714 --> 00:16:19,228
Five pounds an hour

299
00:16:19,229 --> 00:16:22,272
to put a homosexual on an airplane?

300
00:16:22,273 --> 00:16:24,679
I'm your man.

301
00:16:24,722 --> 00:16:27,027
I'll give him a wank as we go.

302
00:16:27,028 --> 00:16:28,419
No, mate. I'm taking this one.

303
00:16:28,420 --> 00:16:29,530
Can I borrow your car, Baz?

304
00:16:29,531 --> 00:16:31,323
No.

305
00:16:31,324 --> 00:16:33,209
I need the money more than you.

306
00:16:33,250 --> 00:16:35,359
Daveboy, this is a class job.

307
00:16:35,360 --> 00:16:36,939
Needs a touch of grace.

308
00:16:36,940 --> 00:16:38,127
Not your strength.

309
00:16:38,128 --> 00:16:40,434
Suck my wet cock.

310
00:16:40,477 --> 00:16:43,043
I've got class and grace to burn.

311
00:16:43,044 --> 00:16:44,294
Five pound an hour?

312
00:16:44,295 --> 00:16:46,421
Hey, she was straight. I could tell.

313
00:16:46,422 --> 00:16:49,051
Ah, you could tell.

314
00:16:49,090 --> 00:16:51,700
Are you reassured now?

315
00:16:51,719 --> 00:16:54,596
Look, if there's anything
shady afoot, I'll leg it.

316
00:16:54,597 --> 00:16:55,839
Well, I mean, let's face it,

317
00:16:55,840 --> 00:16:57,359
there's bound to be something
a little shady afoot.

318
00:16:57,360 --> 00:16:59,279
If there's anything really
lairy afoot, I'll leg it.

319
00:16:59,280 --> 00:17:01,520
- Please do.
- Hello, Alfie.

320
00:17:02,390 --> 00:17:05,799
- Esme.
- How are you?

321
00:17:05,800 --> 00:17:08,059
Good. Good enough.

322
00:17:08,060 --> 00:17:09,109
And you?

323
00:17:09,110 --> 00:17:11,139
Fabulous, actually.

324
00:17:11,140 --> 00:17:14,491
And my play's moving to the
Marlowe for a proper run.

325
00:17:14,492 --> 00:17:17,953
So I get to leave this wretched dump.

326
00:17:17,954 --> 00:17:19,739
Oh, well done.

327
00:17:19,740 --> 00:17:21,690
Congratulations.

328
00:17:21,736 --> 00:17:23,876
The Marlowe.

329
00:17:24,956 --> 00:17:26,436
Yes.

330
00:17:26,480 --> 00:17:30,007
Well, I thought I probably
won't see you again,

331
00:17:30,008 --> 00:17:32,718
so I should say good-bye.

332
00:17:32,719 --> 00:17:35,967
Bazza, Daveboy, best of luck.

333
00:17:38,600 --> 00:17:42,352
Alfie, I wish you every happiness.

334
00:17:42,353 --> 00:17:46,023
# Say fear's a man's best friend... #

335
00:17:46,024 --> 00:17:47,816
Ez.

336
00:17:47,817 --> 00:17:52,070
# Say fear's a man's best friend #

337
00:17:52,071 --> 00:17:54,281
# Say fear's... #

338
00:17:54,282 --> 00:17:56,867
Good luck with the show.

339
00:17:56,868 --> 00:17:59,208
I mean, break a leg.

340
00:17:59,252 --> 00:18:00,954
# Man's best friend #

341
00:18:00,955 --> 00:18:06,001
# Say fear's #

342
00:18:06,002 --> 00:18:13,199
# A man's best friend. #

343
00:18:44,207 --> 00:18:46,690
Fair play.

344
00:18:58,380 --> 00:18:59,680
Where to, miss?

345
00:18:59,681 --> 00:19:02,557
Oh, yes.

346
00:19:45,180 --> 00:19:47,260
Here. All is well.

347
00:19:49,884 --> 00:19:51,816
Cards, eh?

348
00:19:53,300 --> 00:19:54,840
Excuse me, gentlemen.

349
00:19:54,889 --> 00:19:56,194
- Daveboy?
- Hmm?

350
00:19:56,195 --> 00:19:58,530
Go away.

351
00:19:58,531 --> 00:20:00,073
You smell like shit.

352
00:20:00,074 --> 00:20:02,636
Is that me?

353
00:20:02,679 --> 00:20:05,912
I thought there was a dead
rat in here somewhere.

354
00:20:07,707 --> 00:20:10,159
Shite.

355
00:20:10,160 --> 00:20:13,699
Daveboy, do you know
where you're going now?

356
00:20:13,700 --> 00:20:17,550
Onslow's got a hose in the beer cellar.

357
00:20:21,000 --> 00:20:23,598
You're not at the pub.

358
00:20:23,613 --> 00:20:25,549
You're at the Rope.

359
00:20:25,550 --> 00:20:27,900
Even better.

360
00:20:49,207 --> 00:20:51,289
You wanted the police station?

361
00:20:51,290 --> 00:20:53,139
Yes.

362
00:20:53,140 --> 00:20:55,515
Your man's already under arrest?

363
00:20:55,550 --> 00:20:59,459
I'm afraid so. I can't mislead you.

364
00:20:59,460 --> 00:21:00,880
I'm going to represent myself

365
00:21:00,890 --> 00:21:03,119
as Thurso's lawyer and get him out.

366
00:21:03,120 --> 00:21:04,879
Represent yourself as his lawyer.

367
00:21:04,880 --> 00:21:07,169
- Yes.
- But you're not a lawyer.

368
00:21:07,170 --> 00:21:08,559
They're going to castrate him.

369
00:21:09,520 --> 00:21:10,929
That doesn't make you a lawyer.

370
00:21:10,930 --> 00:21:14,600
They carry briefcases
and act like assholes.

371
00:21:16,180 --> 00:21:17,610
I think I can pull that off.

372
00:21:23,280 --> 00:21:25,299
Good morning.

373
00:21:25,300 --> 00:21:26,952
Margo Garrick, Goodge and Warren,

374
00:21:26,953 --> 00:21:28,912
representing Mr. Ian Thurso.

375
00:21:28,913 --> 00:21:30,790
I need to see my client immediately.

376
00:21:36,460 --> 00:21:38,059
Good morning, Mr. Thurso.

377
00:21:38,060 --> 00:21:40,131
Your friends in America sent us.

378
00:21:40,132 --> 00:21:42,175
We're here to get you out of here.

379
00:21:42,176 --> 00:21:44,846
Oh, thank God. I thought
you'd never come.

380
00:21:46,580 --> 00:21:48,930
I'm Chief Constable Wilkes.

381
00:21:50,893 --> 00:21:52,769
Good day to you, Miss... ?

382
00:21:52,770 --> 00:21:55,009
Garrick. Goodge and Warren.

383
00:21:55,050 --> 00:21:57,419
Finchley, my clerk.

384
00:21:57,420 --> 00:21:59,693
You're very young to be a solicitor.

385
00:21:59,694 --> 00:22:01,759
Well, Goodge and Warren don't send silks

386
00:22:01,760 --> 00:22:03,280
to rural police stations.

387
00:22:03,281 --> 00:22:07,492
I'm presenting you with
a writ of habeas corpus

388
00:22:07,493 --> 00:22:09,869
on behalf of my client Ian Thurso,

389
00:22:09,870 --> 00:22:12,639
asserting his rights as
a free British subject

390
00:22:12,640 --> 00:22:15,041
and respectfully demanding
his immediate release

391
00:22:15,042 --> 00:22:17,461
by authority of the Court of Chancery.

392
00:22:19,860 --> 00:22:22,379
Chancery?

393
00:22:22,380 --> 00:22:24,539
Why are they involved?

394
00:22:24,540 --> 00:22:27,804
He's up for common buggery, not treason.

395
00:22:27,805 --> 00:22:30,558
Mr. Thurso has powerful friends.

396
00:22:32,360 --> 00:22:33,811
_

397
00:22:35,521 --> 00:22:37,397
He's all yours.

398
00:22:37,398 --> 00:22:39,274
I'm glad to be shot of him.

399
00:22:39,275 --> 00:22:40,901
Uncuff him.

400
00:22:40,902 --> 00:22:42,987
Bloody queer.

401
00:22:48,802 --> 00:22:50,744
That's correct, sir,

402
00:22:50,745 --> 00:22:52,496
I am a bloody queer.

403
00:22:53,530 --> 00:22:54,979
I copulate with men,

404
00:22:54,980 --> 00:22:56,625
whereas you prefer to oppress them.

405
00:22:56,626 --> 00:22:59,085
Mr. Thurso, shall we?

406
00:22:59,086 --> 00:23:00,770
I'm not going anywhere.

407
00:23:00,810 --> 00:23:02,959
Not until I speak to Sam Shay.

408
00:23:02,960 --> 00:23:04,467
Where is he?

409
00:23:04,470 --> 00:23:06,515
You leave him be.

410
00:23:06,559 --> 00:23:09,220
Haven't you brought enough
disgrace on that family already?

411
00:23:09,221 --> 00:23:11,639
They've been farming this
area for generations.

412
00:23:11,640 --> 00:23:13,430
Now poor Mrs. Shay won't
even leave the house.

413
00:23:13,479 --> 00:23:14,559
Where is he?

414
00:23:14,560 --> 00:23:16,144
None of your business.

415
00:23:16,145 --> 00:23:17,979
I'd like to speak with Mr. Shay.

416
00:23:17,980 --> 00:23:19,940
You like what you want, miss.

417
00:23:19,941 --> 00:23:21,942
He's giving a victim's statement.

418
00:23:21,943 --> 00:23:23,235
Oh, so he's not under arrest.

419
00:23:24,612 --> 00:23:27,999
But you won't let me speak with him.

420
00:23:28,000 --> 00:23:29,499
Huh.

421
00:23:29,500 --> 00:23:32,578
Make a note of that for
the Chancery clerk.

422
00:23:37,333 --> 00:23:38,918
You can take them both for all I care.

423
00:23:40,294 --> 00:23:41,837
Good riddance.

424
00:23:45,550 --> 00:23:48,039
You can say what you want in here, Sam.

425
00:23:48,040 --> 00:23:49,471
There's no need to be ashamed.

426
00:23:49,515 --> 00:23:50,929
- No, I'm not ashamed.
- That's good.

427
00:23:50,930 --> 00:23:52,681
I'm flummoxed, Ms. Ferris.

428
00:23:52,682 --> 00:23:54,683
Why am I here?

429
00:23:54,684 --> 00:23:57,859
I mean, your Brian sucked me
off at the Harvest Festival,

430
00:23:57,860 --> 00:24:00,180
and, uh, well, he's not here.

431
00:24:02,658 --> 00:24:05,069
Let's stick to the current
investigation, shall we?

432
00:24:07,360 --> 00:24:08,730
Samuel Shay?

433
00:24:39,434 --> 00:24:41,305
What is that?

434
00:24:41,349 --> 00:24:44,357
The technical term is computer.

435
00:24:44,358 --> 00:24:47,019
It's a sort of powerful calculator.

436
00:24:47,020 --> 00:24:49,139
For doing sums?

437
00:24:49,140 --> 00:24:50,576
Looks like a bomb to me.

438
00:24:50,577 --> 00:24:53,366
It does, doesn't it?

439
00:24:53,367 --> 00:24:55,326
Well, that thing's the
future, apparently.

440
00:24:55,327 --> 00:24:57,321
And that's why we're here.

441
00:24:57,365 --> 00:25:00,290
Not because you care about
Thurso or his bollocks.

442
00:25:00,291 --> 00:25:02,413
The government want to
keep him and his work

443
00:25:02,457 --> 00:25:05,334
locked in a dungeon, slaving
under their control.

444
00:25:05,335 --> 00:25:08,239
Wish you'd told me that
bit when you hired me.

445
00:25:08,240 --> 00:25:10,050
Anything else you haven't told me?

446
00:25:10,051 --> 00:25:12,554
A great deal.

447
00:25:12,598 --> 00:25:14,138
It's better that way, isn't it?

448
00:25:18,647 --> 00:25:20,603
We have to go.

449
00:25:21,650 --> 00:25:23,189
Ah.

450
00:25:30,154 --> 00:25:32,198
Fuckery.

451
00:25:34,570 --> 00:25:37,539
Sub us another fiver, eh, Baz?

452
00:25:37,540 --> 00:25:39,121
Why not call it a day, brother?

453
00:25:39,122 --> 00:25:40,880
No, I'm good.

454
00:25:40,890 --> 00:25:43,977
Call it a day.

455
00:25:45,410 --> 00:25:48,460
I asked you for a sub.

456
00:25:48,470 --> 00:25:50,883
If it's a no, then say so.

457
00:25:51,941 --> 00:25:53,552
No.

458
00:25:55,387 --> 00:25:57,381
No?

459
00:25:59,645 --> 00:26:01,679
Call.

460
00:26:01,680 --> 00:26:03,060
What?

461
00:26:03,070 --> 00:26:07,391
Am I persona non grata now, eh?

462
00:26:07,435 --> 00:26:11,528
Aye, I can do Latin, too, you posh cunt.

463
00:26:11,529 --> 00:26:14,405
After all I've done for you.

464
00:26:14,406 --> 00:26:17,076
Walk away.

465
00:26:17,097 --> 00:26:19,621
You're my oppo, Baz.

466
00:26:20,709 --> 00:26:23,059
My fucking oppo.

467
00:26:24,920 --> 00:26:26,410
Five quid?

468
00:26:26,418 --> 00:26:27,629
We playing or what?

469
00:26:27,630 --> 00:26:29,213
No, we're not fucking playing!

470
00:26:31,048 --> 00:26:35,760
My people were the high
chieftains of Strathclyde!

471
00:26:35,761 --> 00:26:38,012
We don't play!

472
00:26:38,013 --> 00:26:39,848
We don't have fucking games,

473
00:26:39,849 --> 00:26:41,861
you cocksucker!

474
00:26:41,904 --> 00:26:45,020
And who the fuck are you, anyway?

475
00:26:51,131 --> 00:26:52,698
This is who I am,

476
00:26:52,741 --> 00:26:55,029
- you mental cunt.
- Fuck...

477
00:26:56,574 --> 00:26:58,868
You put that away now.

478
00:26:58,878 --> 00:27:01,077
No, no, no, no.

479
00:27:01,078 --> 00:27:03,998
You let him be himself, Baz.

480
00:27:04,013 --> 00:27:06,333
A gunman are you, eh?

481
00:27:08,377 --> 00:27:09,837
Show me.

482
00:27:09,845 --> 00:27:11,921
Daveboy,

483
00:27:11,922 --> 00:27:13,923
don't do this. I have a delicious hand.

484
00:27:13,924 --> 00:27:15,466
Fuck your hand.

485
00:27:15,467 --> 00:27:17,010
Back up.

486
00:27:17,011 --> 00:27:21,431
Show me who you are.

487
00:27:21,432 --> 00:27:23,474
Don't push.

488
00:27:23,475 --> 00:27:26,209
I'm pushing,

489
00:27:26,253 --> 00:27:31,107
you sister-fucking, Saxon piss drinker.

490
00:27:31,108 --> 00:27:32,729
Show me!

491
00:27:32,730 --> 00:27:34,527
- Daveboy!
- Relax, Baz.

492
00:27:34,528 --> 00:27:36,197
Just amusing myself.

493
00:27:36,219 --> 00:27:38,115
This wee man here

494
00:27:38,134 --> 00:27:41,137
wouldn't shoot me

495
00:27:41,180 --> 00:27:44,060
if I was titty-fucking

496
00:27:44,070 --> 00:27:47,260
his weeping mother.

497
00:27:47,360 --> 00:27:50,120
Shh.

498
00:27:56,842 --> 00:27:58,807
What's your name?

499
00:28:00,026 --> 00:28:01,941
Phil.

500
00:28:04,030 --> 00:28:06,293
I'll call you Archie.

501
00:28:06,336 --> 00:28:07,840
Sit down.

502
00:28:11,815 --> 00:28:13,561
Pals, eh?

503
00:28:36,757 --> 00:28:39,549
Sorry.

504
00:29:11,793 --> 00:29:13,751
Who do you work for?

505
00:29:13,752 --> 00:29:16,039
I thought we agreed it's better
you don't know too much.

506
00:29:16,040 --> 00:29:18,540
Yeah, now I worry I know too little.

507
00:29:18,549 --> 00:29:21,259
This is deep water.

508
00:29:21,260 --> 00:29:23,304
I work for the No-Name League.

509
00:29:24,630 --> 00:29:26,339
- You're joking.
- Why would I make jokes?

510
00:29:26,340 --> 00:29:28,057
I thought, at worst, you're CIA.

511
00:29:28,058 --> 00:29:30,101
- God, no.
- No? You have use

512
00:29:30,102 --> 00:29:32,478
of an old U.S. Air Force base
with a half-mile runway,

513
00:29:32,479 --> 00:29:34,555
lights on, not a soul around.

514
00:29:34,598 --> 00:29:36,357
You have real Chancery documents

515
00:29:36,358 --> 00:29:38,079
and far too much money,
and you're American.

516
00:29:38,080 --> 00:29:39,360
And you're not CIA?

517
00:29:39,361 --> 00:29:40,862
Sorry to disappoint you.

518
00:29:40,863 --> 00:29:43,359
The No-Names write
pamphlets, beat up coppers.

519
00:29:43,360 --> 00:29:46,200
Here's you doing high-level
espionage work for the Americans.

520
00:29:46,201 --> 00:29:47,437
Sounds a bit fishy, doesn't it?

521
00:29:47,438 --> 00:29:48,745
I work for the No-Name League.

522
00:29:48,746 --> 00:29:51,915
If the leadership instructs me
to work with other entities,

523
00:29:51,920 --> 00:29:54,417
- I work with other entities.
- Entities?

524
00:29:54,418 --> 00:29:56,377
I'm trying to save a
good man and his work

525
00:29:56,378 --> 00:29:58,254
from abuse and destruction.

526
00:29:58,255 --> 00:29:59,547
Isn't that enough?

527
00:30:21,250 --> 00:30:22,740
Transformers!

528
00:30:42,549 --> 00:30:44,551
You, in there!

529
00:30:48,237 --> 00:30:50,196
Come out.

530
00:30:50,239 --> 00:30:52,226
Let's have a chat.

531
00:30:54,940 --> 00:30:56,479
Who are these lot?

532
00:30:56,480 --> 00:30:58,879
Raven Society, I'm afraid.

533
00:30:58,880 --> 00:30:59,899
Of course.

534
00:30:59,900 --> 00:31:02,778
Oh, God. You-you-you
can't let them take her.

535
00:31:04,732 --> 00:31:06,777
We won't.

536
00:31:06,821 --> 00:31:08,741
Alfred,

537
00:31:08,742 --> 00:31:10,520
what's our best move here?

538
00:31:10,564 --> 00:31:12,578
- Surrender.
- We can't do that.

539
00:31:12,579 --> 00:31:14,747
They'll take him and the computer.

540
00:31:14,748 --> 00:31:16,749
Nobody dies. That's a good result.

541
00:31:16,750 --> 00:31:18,919
Thurso and his work are far too precious

542
00:31:18,920 --> 00:31:21,045
to let fall into the
hands of evil people.

543
00:31:21,046 --> 00:31:23,297
And those are evil people.

544
00:31:23,298 --> 00:31:25,091
They can't have him.

545
00:31:25,092 --> 00:31:27,635
They can. They have guns.

546
00:31:27,636 --> 00:31:28,887
So do I.

547
00:31:30,758 --> 00:31:32,975
They can't have him.

548
00:31:34,501 --> 00:31:36,728
And you're willing to die
to stop that happening?

549
00:31:40,942 --> 00:31:42,985
I'll have a chat to 'em.

550
00:31:52,562 --> 00:31:55,739
Jesus.

551
00:31:55,740 --> 00:31:58,860
A pair of cheery fuckers, us, eh?

552
00:31:59,960 --> 00:32:01,979
Let's get some music on.

553
00:32:01,980 --> 00:32:03,008
There's a radio.

554
00:32:03,009 --> 00:32:06,299
Fuck the ras-hole radio.

555
00:32:06,300 --> 00:32:08,090
I said I'm sorry.

556
00:32:08,093 --> 00:32:09,469
For fuck's sake.

557
00:32:09,470 --> 00:32:11,407
I tired, Daveboy.

558
00:32:11,451 --> 00:32:13,307
You're exhausting me.

559
00:32:13,322 --> 00:32:15,476
- It was an accident.
- It's you, brother.

560
00:32:15,490 --> 00:32:17,380
- You're the accident.
- Now, fuck off.

561
00:32:17,400 --> 00:32:19,645
You need help with the drinking.

562
00:32:19,646 --> 00:32:22,024
I can drink fine on my own.

563
00:32:24,330 --> 00:32:25,959
I trying to talk to you.

564
00:32:25,960 --> 00:32:28,076
You can't be serious for one moment?

565
00:32:31,909 --> 00:32:35,578
You wee, cowering, timorous bastard.

566
00:32:35,579 --> 00:32:38,248
Look what you did.

567
00:32:41,220 --> 00:32:42,740
There he is.

568
00:32:42,750 --> 00:32:44,720
Which one?

569
00:32:44,750 --> 00:32:46,921
You see me smiling?

570
00:32:49,532 --> 00:32:51,428
We're even now, yeah?

571
00:32:53,500 --> 00:32:55,750
Mr. MacDougal, a word!

572
00:33:01,410 --> 00:33:05,359
The... Durex machine,

573
00:33:05,360 --> 00:33:07,219
Mr. MacDougal,

574
00:33:07,220 --> 00:33:09,946
is not your personal pig bank.

575
00:33:09,947 --> 00:33:12,574
Agreed.

576
00:33:17,663 --> 00:33:20,289
- Got him.
- Oh.

577
00:33:20,290 --> 00:33:22,501
Oh, that was close, eh?

578
00:33:24,150 --> 00:33:26,500
"The Durex machine, Mr. MacDougal,

579
00:33:26,520 --> 00:33:28,615
is not your personal pig bank."

580
00:33:29,883 --> 00:33:32,177
Daveboy, look at me!

581
00:33:32,184 --> 00:33:34,142
If you want to die...

582
00:33:34,186 --> 00:33:36,515
... do it quickly

583
00:33:36,536 --> 00:33:40,561
and don't make your friends... watch.

584
00:33:49,480 --> 00:33:52,320
I don't want to die.

585
00:33:54,160 --> 00:33:57,879
I'm just trying to
pass the fucking time.

586
00:33:57,880 --> 00:33:59,640
You know?

587
00:34:03,171 --> 00:34:05,627
I'm trying to pass the time.

588
00:34:52,133 --> 00:34:54,048
What's wrong, brother?

589
00:34:55,789 --> 00:34:57,704
You can't walk?

590
00:35:04,320 --> 00:35:06,820
Hey.

591
00:35:06,850 --> 00:35:09,019
Okay.

592
00:35:15,374 --> 00:35:17,407
Evening.

593
00:35:18,464 --> 00:35:21,199
Parky, isn't it?

594
00:35:21,200 --> 00:35:24,119
You've a Mr. Ian Thurso in there?

595
00:35:24,120 --> 00:35:26,620
Bring him and his belongings out here.

596
00:35:26,630 --> 00:35:28,000
We'll see he's well looked after.

597
00:35:28,001 --> 00:35:29,605
Looked after?

598
00:35:29,649 --> 00:35:31,128
You'll kill him.

599
00:35:31,129 --> 00:35:33,131
His machine's useless without him.

600
00:35:33,174 --> 00:35:34,871
We won't hurt him.

601
00:35:34,915 --> 00:35:37,302
Honestly, mate. It's more
than my job's worth.

602
00:35:37,309 --> 00:35:39,354
Not up to me, love.

603
00:35:39,398 --> 00:35:42,139
Give us a moment, and
I'll talk to my employer.

604
00:35:44,601 --> 00:35:46,187
Well?

605
00:35:46,231 --> 00:35:48,320
A right old pickle.

606
00:35:48,363 --> 00:35:49,849
Suppose...

607
00:35:49,850 --> 00:35:52,040
just suppose... I was to sort it out.

608
00:35:52,060 --> 00:35:53,276
Yes?

609
00:35:53,281 --> 00:35:55,903
What would that be worth to
whoever pays your bills?

610
00:35:55,904 --> 00:35:57,189
Name a price.

611
00:35:57,190 --> 00:35:58,859
10,000 quid.

612
00:35:58,860 --> 00:36:01,139
- Done.
- Fuck.

613
00:36:01,140 --> 00:36:02,950
This is deep water.

614
00:36:02,953 --> 00:36:04,470
10,000 pounds? Seriously?

615
00:36:04,500 --> 00:36:05,740
What's the plan?

616
00:36:07,620 --> 00:36:09,290
Give me that gun.

617
00:36:17,140 --> 00:36:19,969
I talked to my boss. She said no.

618
00:36:19,970 --> 00:36:21,929
No?

619
00:36:21,930 --> 00:36:24,679
These No-Names are loony
bastards, aren't they?

620
00:36:24,680 --> 00:36:26,399
She's under strict instructions

621
00:36:26,400 --> 00:36:28,099
to kill him and destroy his machine

622
00:36:28,100 --> 00:36:29,700
rather than let 'em
fall into your hands.

623
00:36:29,752 --> 00:36:32,099
- What?
- She says it's your choice.

624
00:36:32,100 --> 00:36:33,189
Go away,

625
00:36:33,190 --> 00:36:35,776
or I kill him, and she
smashes his machine.

626
00:36:35,777 --> 00:36:37,528
She's in there with a hammer.

627
00:36:37,529 --> 00:36:40,741
So, if you don't fuck off, I'm
gonna kill him as ordered.

628
00:36:42,159 --> 00:36:44,779
Smartass bastard.

629
00:36:44,780 --> 00:36:47,670
Look, the plane's not landing,

630
00:36:47,700 --> 00:36:49,999
so Thurso can't leave the country.

631
00:36:50,000 --> 00:36:51,620
You chaps can try again tomorrow.

632
00:36:51,640 --> 00:36:53,979
Can't you? There's hope.

633
00:36:53,980 --> 00:36:55,838
Long as he's alive, of course.

634
00:36:55,839 --> 00:37:00,050
Dead, he's just a sad
story to tell the boss.

635
00:37:00,051 --> 00:37:01,678
And I know what that's like.

636
00:37:03,308 --> 00:37:05,890
Can't hang about all night.

637
00:37:05,891 --> 00:37:08,477
Please.

638
00:37:19,050 --> 00:37:20,629
I'm-I'm... I'm fibrillating.

639
00:37:20,673 --> 00:37:22,072
You're all right. Drink some water.

640
00:37:22,073 --> 00:37:23,371
They've really gone?

641
00:37:23,415 --> 00:37:24,699
No.

642
00:37:24,700 --> 00:37:25,980
They'll be waiting to ambush our car

643
00:37:26,000 --> 00:37:27,220
a couple of miles down the road.

644
00:37:27,240 --> 00:37:28,250
So, then, how are we
supposed to get the... ?

645
00:37:28,270 --> 00:37:29,539
Follow me.

646
00:37:47,015 --> 00:37:49,223
Count to 15 slowly.

647
00:37:50,630 --> 00:37:52,270
One.

648
00:37:52,313 --> 00:37:54,147
Two, three.

649
00:37:59,920 --> 00:38:02,779
11, 12,

650
00:38:02,780 --> 00:38:05,241
- 13, 14.
- _

651
00:38:05,242 --> 00:38:07,241
15.

652
00:40:43,733 --> 00:40:46,695
I'm coming with you!

653
00:41:17,000 --> 00:41:18,350
Thank you.

654
00:41:18,370 --> 00:41:20,390
Thank you.

655
00:41:20,434 --> 00:41:22,523
Perhaps you'll consider
working with me again?

656
00:41:22,524 --> 00:41:24,691
If you'll name an acceptable price.

657
00:41:24,699 --> 00:41:26,800
You need not carry a gun.

658
00:41:26,820 --> 00:41:28,440
Just driving.

659
00:41:28,445 --> 00:41:30,380
That's what you said about this job.

660
00:41:30,400 --> 00:41:31,650
Shit happens.

661
00:41:31,663 --> 00:41:33,532
That's why the pay is good.

662
00:41:33,533 --> 00:41:36,161
I respect your courage and
commitment, Miss Kane,

663
00:41:36,162 --> 00:41:39,820
but I think you work for
some very dodgy people.

664
00:41:39,840 --> 00:41:41,666
On the other hand,

665
00:41:41,670 --> 00:41:45,980
money is money, and I need some.

666
00:41:46,000 --> 00:41:47,249
I'll work for you.

667
00:41:47,250 --> 00:41:48,879
Driving.

668
00:41:48,880 --> 00:41:50,213
I won't carry a gun,

669
00:41:50,214 --> 00:41:51,464
and you'll be honest with me.

670
00:41:51,465 --> 00:41:54,240
Implying I've lied to
you, which I haven't,

671
00:41:54,260 --> 00:41:56,840
but I take your point.

672
00:41:56,860 --> 00:41:59,020
No gun required.

673
00:41:59,040 --> 00:42:00,393
No dishonesty.

674
00:42:01,728 --> 00:42:03,605
I'll need you next week
if you're available.

675
00:42:04,826 --> 00:42:07,025
I am.

676
00:42:07,040 --> 00:42:09,059
You're a strange sort of soldier

677
00:42:09,060 --> 00:42:11,703
who doesn't like guns and violence.

678
00:42:11,746 --> 00:42:14,949
You probably haven't met many soldiers.

679
00:42:15,924 --> 00:42:18,620
My father was a soldier.

680
00:42:18,623 --> 00:42:21,288
Did he tell you about his nightmares?

681
00:42:21,289 --> 00:42:23,040
He said he slept like a baby.

682
00:42:23,041 --> 00:42:25,168
He was lying to you.

683
00:42:32,300 --> 00:42:34,426
# Finished with my woman #

684
00:42:34,427 --> 00:42:38,020
# 'Cause she couldn't
help me with my mind #

685
00:42:38,040 --> 00:42:40,280
# People think I'm insane #

686
00:42:40,300 --> 00:42:42,267
# Because I am frowning... #

687
00:42:42,268 --> 00:42:46,773
10,000 quid, and she's got
plenty more work for us.

688
00:42:46,781 --> 00:42:48,649
Who did you kill?

689
00:42:48,650 --> 00:42:50,902
A little bother, but nobody died.

690
00:42:52,004 --> 00:42:54,739
Hmm... What's the bad news?

691
00:42:54,746 --> 00:42:57,242
Yeah, fair play, there is
some bad news comes with.

692
00:42:59,054 --> 00:43:00,829
Hey, don't look at me like that, Baz.

693
00:43:03,206 --> 00:43:07,376
She's a No-Name or a CIA spook or both.

694
00:43:07,377 --> 00:43:09,294
I'm not sure.

695
00:43:09,295 --> 00:43:11,047
A dark path.

696
00:43:12,632 --> 00:43:14,635
But so be it.

697
00:43:14,679 --> 00:43:16,260
I shall call for champagne.

698
00:43:20,515 --> 00:43:23,122
How was your day, anyway?

699
00:43:24,185 --> 00:43:26,312
Ordinary.

700
00:43:27,343 --> 00:43:30,233
Very ordinary.

701
00:43:30,259 --> 00:43:31,567
# I must be blind. #

702
00:43:49,539 --> 00:43:52,600
I thought we'd go to the park later.

703
00:43:52,620 --> 00:43:53,750
Feed the ducks.

704
00:43:55,140 --> 00:43:59,070
We've fed 'em enough
already. Fat bastards.

705
00:43:59,114 --> 00:44:02,264
Any road, looks like rain.

706
00:44:02,265 --> 00:44:04,851
On the rag, are you?

707
00:44:04,859 --> 00:44:06,880
Stuck pigs are laughing.

708
00:44:06,900 --> 00:44:08,400
I could run a watermill.

709
00:44:08,420 --> 00:44:09,690
You've got to eat eggs.

710
00:44:09,734 --> 00:44:11,605
Boil three eggs.

711
00:44:11,649 --> 00:44:13,220
Yes, ma'am.

712
00:44:13,240 --> 00:44:14,736
Do you want an egg?

713
00:44:14,739 --> 00:44:17,280
No, thanks, mistress.

714
00:44:20,220 --> 00:44:22,199
I'm restless, Peg.

715
00:44:22,200 --> 00:44:23,960
I'm a caged animal.

716
00:44:23,980 --> 00:44:25,924
Mind the yellow's still runny.

717
00:44:25,967 --> 00:44:27,916
Yes, ma'am.

718
00:44:27,926 --> 00:44:30,668
There's no one looking for us.

719
00:44:30,711 --> 00:44:33,588
Been near on a month and nowt in papers.

720
00:44:34,672 --> 00:44:37,413
Maybe you're right.

721
00:44:37,457 --> 00:44:39,509
It would be nice to get home.

722
00:44:39,510 --> 00:44:41,700
You can go home.

723
00:44:41,720 --> 00:44:43,932
I'll be off back down to London.

724
00:44:43,940 --> 00:44:45,480
Why? You've had nowt but trouble

725
00:44:45,500 --> 00:44:46,600
since you went down there.

726
00:44:46,601 --> 00:44:48,729
There were good times. I made friends.

727
00:44:48,730 --> 00:44:51,647
Like who? Like whom?
Them daft Raven people?

728
00:44:51,648 --> 00:44:55,360
Esme. Esme Winikus.

729
00:44:56,911 --> 00:44:59,238
You're out of your mind.

730
00:44:59,239 --> 00:45:01,400
We had a connection.

731
00:45:01,420 --> 00:45:02,990
She likes me.

732
00:45:03,000 --> 00:45:05,980
You abducted her and you locked her up,

733
00:45:06,000 --> 00:45:07,789
you daft bitch, she's terrified of you.

734
00:45:07,792 --> 00:45:10,098
You wouldn't know.

735
00:45:10,142 --> 00:45:11,708
You weren't there.

736
00:45:11,709 --> 00:45:13,667
I have to see her again.

737
00:45:15,147 --> 00:45:16,673
She thinks you're dead.

738
00:45:16,674 --> 00:45:19,680
That's romantic, isn't it?

739
00:45:19,700 --> 00:45:21,678
Coming back to life.

740
00:45:25,556 --> 00:45:28,851
With me new look and everything.

741
00:45:28,856 --> 00:45:30,720
You're coming back home with me

742
00:45:30,740 --> 00:45:32,981
if I have to lash you to the roof rack.

743
00:45:40,825 --> 00:45:45,059
Fall in, you useless fucking shower!

744
00:45:45,060 --> 00:45:47,390
That's our boys!

745
00:45:49,080 --> 00:45:51,836
I don't envy the Hun right now.

746
00:45:51,879 --> 00:45:55,585
Never seen such a... villainous crew.

747
00:45:55,586 --> 00:45:59,006
In an hour or so, it's going to
get rather warm 'round here.

748
00:45:59,007 --> 00:46:02,890
So let's show these blighters
that we can take the heat

749
00:46:02,900 --> 00:46:06,139
and give it back to 'em... hotter.

750
00:46:07,400 --> 00:46:09,350
We hold this position, come what may.

751
00:46:10,560 --> 00:46:12,103
I say!

752
00:46:12,117 --> 00:46:13,438
Fuck me.

753
00:46:14,467 --> 00:46:16,815
Steady on, Doris.

754
00:46:22,649 --> 00:46:24,698
We're on your side.

755
00:46:31,571 --> 00:46:33,051
Get you steady, Bazza.

756
00:46:33,052 --> 00:46:35,834
Here you go.

757
00:46:35,835 --> 00:46:39,881
# A lonely mystery #

758
00:46:43,235 --> 00:46:45,498
# When you... #

759
00:46:53,686 --> 00:46:55,520
Don't he look smart, Mr. P?

760
00:46:55,521 --> 00:46:57,148
You look like a hairdresser.

761
00:46:57,160 --> 00:46:59,140
- Oh.
- Money in your pocket,

762
00:46:59,160 --> 00:47:00,985
and you do what any
common spiv would do.

763
00:47:00,992 --> 00:47:03,255
Waste it on flash clobber
and sports cars.

764
00:47:03,298 --> 00:47:04,778
The car's on tick.

765
00:47:04,822 --> 00:47:06,491
Ten pound a week.

766
00:47:20,500 --> 00:47:25,320
Don't think I don't give you
credit for your progress.

767
00:47:25,364 --> 00:47:26,426
I do.

768
00:47:26,427 --> 00:47:28,429
Thank you.

769
00:47:28,454 --> 00:47:30,412
Here.

770
00:47:30,456 --> 00:47:31,890
I do worry, though.

771
00:47:31,891 --> 00:47:34,227
- Well, you don't need to.
- No, I worry that,

772
00:47:34,240 --> 00:47:35,400
now you're doing well enough,

773
00:47:35,420 --> 00:47:37,260
you'll be thinking you're
good enough for Esme.

774
00:47:39,726 --> 00:47:41,067
Never occurred to me.

775
00:47:41,075 --> 00:47:42,555
Good.

776
00:47:42,590 --> 00:47:45,460
Yeah, that would be a mistake.

777
00:47:45,480 --> 00:47:47,156
I'm telling you,

778
00:47:47,168 --> 00:47:50,084
you're well shot of her.

779
00:47:50,120 --> 00:47:52,620
Is that right?

780
00:47:52,660 --> 00:47:55,394
Mark my words, son: East is East,

781
00:47:55,400 --> 00:47:56,957
and West is West, and ne'er the twain.

782
00:47:56,958 --> 00:47:58,333
Oh, give it a rest.

783
00:47:58,334 --> 00:47:59,377
Excuse me?

784
00:47:59,398 --> 00:48:00,711
It was you who got shot of her.

785
00:48:02,357 --> 00:48:04,215
How'd you make that out?

786
00:48:04,220 --> 00:48:07,340
You with your anger and your bitterness.

787
00:48:07,360 --> 00:48:09,009
You scared the life out of her.

788
00:48:09,010 --> 00:48:10,471
And you did it on purpose, didn't you?

789
00:48:10,496 --> 00:48:12,846
I don't know what you mean.

790
00:48:14,680 --> 00:48:17,500
Now what?

791
00:48:17,520 --> 00:48:18,896
I've had enough of him.

792
00:48:18,939 --> 00:48:20,356
"Never the twain" my arse.

793
00:48:20,370 --> 00:48:21,380
Be careful now.

794
00:48:21,400 --> 00:48:23,358
- Or what?
- Shh.

795
00:48:23,359 --> 00:48:25,111
Who wants a sandwich?

796
00:48:25,119 --> 00:48:28,405
See how he behaves, eh?

797
00:48:28,406 --> 00:48:30,777
Hasn't changed.

798
00:48:30,820 --> 00:48:33,952
Still a belligerent little thug
that doesn't know what's what.

799
00:48:33,953 --> 00:48:35,454
What is what? Why don't
you show me, Dad.

800
00:48:35,455 --> 00:48:37,175
- You need showing.
- Well, show me, then.

801
00:48:37,180 --> 00:48:38,332
Shh.

802
00:48:38,350 --> 00:48:40,743
Just leave him be, Alfie.

803
00:48:40,751 --> 00:48:43,129
No, no, let him carry on.

804
00:48:43,137 --> 00:48:47,175
Let him disrespect his father in
his own house. I can take it.

805
00:48:47,185 --> 00:48:49,180
There's only ever been
two people disrespected

806
00:48:49,200 --> 00:48:50,820
in this house, and you
ain't one of them,

807
00:48:50,840 --> 00:48:52,130
are you, Dad? Be honest.

808
00:48:52,146 --> 00:48:53,931
You were a troublemaker.

809
00:48:53,974 --> 00:48:55,549
You needed discipline.

810
00:48:55,550 --> 00:48:58,340
Mum need discipline, too, did she?

811
00:48:58,360 --> 00:49:00,019
Making trouble, was she?

812
00:49:01,770 --> 00:49:04,942
Alfie, leave off.

813
00:49:04,985 --> 00:49:07,236
It's between me and your father.

814
00:49:08,863 --> 00:49:10,072
Least said, soonest mended.

815
00:49:10,077 --> 00:49:11,740
That's what you always say.

816
00:49:11,741 --> 00:49:13,826
It's what I believe.

817
00:49:15,060 --> 00:49:16,660
Carry on, son.

818
00:49:16,662 --> 00:49:19,415
You're a big man now.

819
00:49:19,434 --> 00:49:21,219
Raise your voice.

820
00:49:21,240 --> 00:49:22,872
Chastise your own father.

821
00:49:22,877 --> 00:49:25,087
All right.

822
00:49:25,092 --> 00:49:28,269
It's all right, Mum.

823
00:49:28,313 --> 00:49:30,551
You're not wrong.

824
00:49:30,576 --> 00:49:32,534
Least said.

825
00:49:35,880 --> 00:49:37,099
Sorry, Dad.

826
00:49:37,104 --> 00:49:40,144
I should hope you are.

827
00:49:45,740 --> 00:49:48,060
Esme.

828
00:49:48,072 --> 00:49:49,945
Alfie, what are you doing here?

829
00:49:49,946 --> 00:49:52,380
Come for a bus ride with me.

830
00:49:52,400 --> 00:49:54,860
A bus ride? Why?

831
00:49:54,867 --> 00:49:56,533
Well, I had a car, but I got rid.

832
00:49:56,534 --> 00:49:58,160
Don't need a car in London, do you?

833
00:49:58,180 --> 00:50:00,954
I mean, where would we be
going on this bus ride?

834
00:50:00,957 --> 00:50:03,084
Well, you trust me, don't you?

835
00:50:03,087 --> 00:50:05,872
No.

836
00:50:05,915 --> 00:50:07,213
Not really.

837
00:50:15,800 --> 00:50:17,750
Upstairs.

838
00:50:27,720 --> 00:50:30,157
What do you think?

839
00:50:30,201 --> 00:50:32,812
What do I think of what?

840
00:50:32,855 --> 00:50:35,819
The roses and the
chocolates are for you.

841
00:50:35,820 --> 00:50:39,780
Um, thank you?

842
00:50:39,800 --> 00:50:41,159
Alfie, what is this?

843
00:50:41,160 --> 00:50:43,340
I rented the place.

844
00:50:43,360 --> 00:50:45,738
Two years up front.

845
00:50:45,781 --> 00:50:47,336
It's yours.

846
00:50:47,348 --> 00:50:50,640
Course, if you wanted
me to live here, too,

847
00:50:50,660 --> 00:50:52,090
I could be persuaded.

848
00:50:52,091 --> 00:50:54,442
Alfie, this is mad.

849
00:50:54,486 --> 00:50:56,444
We're not a couple.

850
00:50:56,488 --> 00:50:58,556
You left me, remember?

851
00:50:58,577 --> 00:51:01,058
No, you left me.

852
00:51:01,101 --> 00:51:03,769
I was there. You gave me the
ring back and you left.

853
00:51:03,770 --> 00:51:08,140
You didn't try to stop me from going.

854
00:51:09,631 --> 00:51:11,568
I got scared.

855
00:51:11,569 --> 00:51:13,983
You, scared?

856
00:51:16,377 --> 00:51:19,744
All this talk of animals.

857
00:51:21,829 --> 00:51:24,820
I do have an animal in me.

858
00:51:24,864 --> 00:51:26,167
He's fed me,

859
00:51:26,170 --> 00:51:28,669
paid the rent, kept me
alive since I was 16.

860
00:51:28,694 --> 00:51:32,423
And I don't know if there's
anybody else in there.

861
00:51:32,437 --> 00:51:36,260
Somebody more peaceful.

862
00:51:36,267 --> 00:51:39,263
Somebody that deserves you.

863
00:51:42,100 --> 00:51:44,559
Anyway, I've decided
not to worry anymore.

864
00:51:44,560 --> 00:51:47,040
It's a waste of time, so...

865
00:51:47,070 --> 00:51:49,715
So, you robbed a bank.

866
00:51:49,758 --> 00:51:52,651
Business has been good,
but that's not the point.

867
00:51:52,652 --> 00:51:54,720
Well, no, that sort of
is my point, actually.

868
00:51:54,763 --> 00:51:58,324
Uh, sorry, you're distracting me.
What's my point?

869
00:51:58,332 --> 00:52:00,951
Why are we here, Alfie?

870
00:52:02,240 --> 00:52:04,452
You had the courage to go your own way

871
00:52:04,470 --> 00:52:05,530
and trust yourself.

872
00:52:06,906 --> 00:52:08,626
I didn't.

873
00:52:08,640 --> 00:52:11,900
But I do now.

874
00:52:11,960 --> 00:52:14,920
If you'll have me.

875
00:52:33,150 --> 00:52:35,543
Let's go! Let's go!

876
00:53:09,447 --> 00:53:13,441
- Synced & corrected by MementMori -
... www.addic7ed.com ...

