1
00:00:06,122 --> 00:00:08,441
- Anteriormente en Killjoys...
- DESCONTAMINAR

2
00:00:08,442 --> 00:00:11,319
- ¿Reconoces a este chico?
- No.

3
00:00:11,320 --> 00:00:13,738
Un Killjoy tiene una
orden para nuestro hijo.

4
00:00:13,739 --> 00:00:16,241
Estos tipos no aparecen
solo para saludar.

5
00:00:16,242 --> 00:00:18,868
¿Acabas de intentar dispararme?

6
00:00:18,869 --> 00:00:20,537
¿Qué sabes de lo que
en verdad está pasando?

7
00:00:20,538 --> 00:00:21,746
Todos en esta luna

8
00:00:21,747 --> 00:00:24,326
están bajo una especie
de hipnosis masiva.

9
00:00:24,369 --> 00:00:26,988
No, no, no, no.

10
00:00:27,068 --> 00:00:28,647
Está despierta.

11
00:00:28,742 --> 00:00:30,255
¿Cómo?

12
00:00:30,256 --> 00:00:32,711
Jamás subestimes a mis chicas.

13
00:00:32,722 --> 00:00:33,553
¡Kendry!

14
00:00:33,575 --> 00:00:34,810
¿Sabes quién soy?

15
00:00:34,904 --> 00:00:36,997
He estado intentando olvidarte
desde el día que nos conocimos.

16
00:00:37,029 --> 00:00:38,471
¿Qué sucede en Westerley?

17
00:00:38,764 --> 00:00:40,377
Están terraformando.

18
00:00:40,378 --> 00:00:41,848
¿Quieres ver?

19
00:00:43,718 --> 00:00:45,687
Los altos niveles de estrés activan
los brazaletes de descontaminación

20
00:00:45,688 --> 00:00:47,507
y las duchas codifican
un recuerdo falso.

21
00:00:47,508 --> 00:00:49,180
Es literalmente un lavado de cerebro.

22
00:00:49,181 --> 00:00:51,307
Yalena Yardeen, tenemos
una orden para tu arresto.

23
00:00:51,308 --> 00:00:53,351
- ¿Qué hacemos?
- Toma esto.

24
00:00:53,352 --> 00:00:54,811
No puedo hacerlo sin ti, Zeph.

25
00:00:55,328 --> 00:00:57,438
¡No!

26
00:00:59,107 --> 00:01:01,107
Está completamente sola.

27
00:01:01,108 --> 00:01:03,445
¿Entonces por qué estás
tan asustada por ella?

28
00:01:10,414 --> 00:01:11,827
Recuerda,

29
00:01:11,828 --> 00:01:14,417
jamás estás lejos de una
ducha descontaminante.

30
00:01:14,418 --> 00:01:17,698
Tómate un momento para
localizar la ducha más cercana.

31
00:01:20,628 --> 00:01:23,297
- Aquí no, lárgate.
- No tengo mucho tiempo.

32
00:01:23,298 --> 00:01:24,590
¿Conseguiste lo que te pedí?

33
00:01:24,591 --> 00:01:26,727
Esta es una relación de negocios.

34
00:01:26,728 --> 00:01:28,887
Si quieres hacer negocios conmigo,

35
00:01:28,888 --> 00:01:31,722
tenemos que tener una relación.

36
00:01:31,723 --> 00:01:34,467
Sí, lo siento. No soy una
persona de relaciones.

37
00:01:34,468 --> 00:01:36,937
Relájate. Sé quién eres.

38
00:01:36,948 --> 00:01:38,558
¿Sí?

39
00:01:38,563 --> 00:01:40,816
Yala. Del Royale.

40
00:01:41,828 --> 00:01:43,917
Que no te avergüence comprar
un poco de "calor" callejero

41
00:01:43,918 --> 00:01:45,557
para calmar el dolor.

42
00:01:45,558 --> 00:01:49,657
- Claro.
- Vico y...

43
00:01:49,658 --> 00:01:52,948
¿Una chica como tú para
qué quiere antibióticos?

44
00:01:52,968 --> 00:01:55,587
Voy a esnifarlos.

45
00:01:55,588 --> 00:01:57,287
A la manera de los drogadictos.

46
00:01:57,288 --> 00:02:00,168
Genial.

47
00:02:01,168 --> 00:02:03,338
¿Y cómo vas a pagar por esto?

48
00:02:04,548 --> 00:02:06,637
¿Qué mierda oxidada es esa?

49
00:02:06,638 --> 00:02:08,093
Es antiguo.

50
00:02:08,108 --> 00:02:10,594
Como mis bolas, cielo,
pero no me pagan la cena.

51
00:02:12,139 --> 00:02:13,807
Lárgate de aquí, maldito borracho.

52
00:02:15,183 --> 00:02:16,601
Lo siento, amigo.

53
00:02:18,019 --> 00:02:20,355
¿A quién llamas amigo?

54
00:02:21,588 --> 00:02:24,627
Zeph. ¿Cómo estás? ¿Estás bien?

55
00:02:24,628 --> 00:02:26,237
Conseguí lo que pediste.

56
00:02:26,238 --> 00:02:28,207
Bien, porque estoy por desmayarme.

57
00:02:28,208 --> 00:02:31,427
¿Dónde está tu vara para curar?

58
00:02:31,428 --> 00:02:33,117
No importa, hay algo atascado adentro.

59
00:02:33,118 --> 00:02:34,286
Vas a tener que operar.

60
00:02:35,508 --> 00:02:38,288
Bien, te toca. Intenta no matarme.

61
00:02:38,290 --> 00:02:40,337
¿Zeph? ¡Zeph!

62
00:02:40,338 --> 00:02:42,497
Mierda.

63
00:02:54,973 --> 00:02:57,418
www.subtitulamos.tv

64
00:03:06,148 --> 00:03:08,147
A tu familia mantén segura.

65
00:03:08,148 --> 00:03:11,042
Una ducha descontaminante
en caso de duda.

66
00:03:14,148 --> 00:03:15,744
¡Oye!

67
00:03:16,498 --> 00:03:17,717
Lo siento.

68
00:03:17,718 --> 00:03:19,915
- Mujer equivocada.
- Imbécil.

69
00:03:27,968 --> 00:03:29,398
Jamás la atraparás.

70
00:03:30,926 --> 00:03:33,427
Lo haré si me ayudas.

71
00:03:33,428 --> 00:03:36,307
¿Y por qué te ayudaría
a atrapar a mi esposa?

72
00:03:36,308 --> 00:03:38,308
Porque si no lo haces...

73
00:03:39,248 --> 00:03:41,060
otra persona lo hará.

74
00:03:41,061 --> 00:03:43,007
¿Sabes qué?

75
00:03:43,008 --> 00:03:44,188
Búscate otro bar.

76
00:03:45,273 --> 00:03:46,399
Estamos cerrados.

77
00:03:50,768 --> 00:03:51,807
Oye.

78
00:03:51,808 --> 00:03:53,697
Deja de desmayarte.

79
00:03:57,088 --> 00:03:58,417
Huelo huevos.

80
00:03:58,418 --> 00:04:00,127
¿Te preparaste un sándwich

81
00:04:00,128 --> 00:04:01,607
mientras estaba inconsciente?

82
00:04:01,608 --> 00:04:03,500
¿Por qué, está en contra de
tus reglas médicas elegantes?

83
00:04:03,501 --> 00:04:04,507
¡Sí!

84
00:04:04,508 --> 00:04:06,637
¿Siquiera te lavaste después?

85
00:04:07,788 --> 00:04:09,477
Tienes que permanecer despierta.

86
00:04:09,478 --> 00:04:12,216
Vamos, háblame de... cosas científicas.

87
00:04:12,217 --> 00:04:14,117
¿Crees que de verdad
podemos descubrir una manera

88
00:04:14,118 --> 00:04:16,067
de despertar a la gente?

89
00:04:16,068 --> 00:04:17,667
En teoría.

90
00:04:17,668 --> 00:04:20,057
Entre las duchas y la lluvia,

91
00:04:20,058 --> 00:04:21,934
esta Señora tuya obviamente está usando

92
00:04:21,935 --> 00:04:24,847
proteínas diseñadas para
reescribir recuerdos.

93
00:04:24,848 --> 00:04:26,188
Si pudiera crear un inhibidor,

94
00:04:26,189 --> 00:04:28,337
debería poder...

95
00:04:28,338 --> 00:04:29,817
¡Necesito más calmantes!

96
00:04:29,818 --> 00:04:31,057
No, no, no, resiste.

97
00:04:31,058 --> 00:04:32,319
Ya estás al límite.

98
00:04:32,320 --> 00:04:34,572
¿Puedes sentir algo allí?

99
00:04:34,573 --> 00:04:36,487
¿Algún fragmento de hueso?

100
00:04:36,488 --> 00:04:39,243
- ¡Tienes que sacarlo!
- Es por eso que comí primero.

101
00:04:39,244 --> 00:04:41,987
¡Bien! ¡No, asqueroso!

102
00:04:41,988 --> 00:04:45,128
- ¡Por los dioses, esto no es
una astilla! - ¿Quieres que pare?

103
00:04:45,138 --> 00:04:47,835
¡Quiero que te apures, mujer!

104
00:04:47,836 --> 00:04:50,627
Digo, relájate, cariño, lo haces genial.

105
00:04:50,628 --> 00:04:51,839
Eres muy buena doctora.

106
00:04:51,840 --> 00:04:53,467
No, no, no, no, no. No te atrevas.

107
00:04:53,468 --> 00:04:55,907
No a menos que quieras
un segundo ombligo.

108
00:04:59,168 --> 00:05:00,207
La tengo.

109
00:05:00,208 --> 00:05:02,507
De acuerdo. Bien.

110
00:05:02,508 --> 00:05:05,687
Ahora cóseme y no
hablemos jamás de esto.

111
00:05:06,418 --> 00:05:07,439
¿Coser?

112
00:05:08,285 --> 00:05:09,697
¿Cuál es el problema?

113
00:05:09,698 --> 00:05:13,357
Además de ser algo prehistórico...

114
00:05:13,358 --> 00:05:14,917
No sé coser.

115
00:05:14,918 --> 00:05:17,323
Creí que dijiste que fuiste una
princesa en tu antigua vida.

116
00:05:17,324 --> 00:05:20,558
Sí, definitivamente no
esa clase de princesa.

117
00:05:23,371 --> 00:05:25,368
Demonios...

118
00:05:25,373 --> 00:05:29,586
¿Por qué tiene que ser esto lo
único en lo que eres pésima?

119
00:05:37,988 --> 00:05:40,617
Muy bien, gente, ya conocen la rutina.

120
00:05:40,618 --> 00:05:42,181
Esta es una orden negra.

121
00:05:42,182 --> 00:05:44,427
Así que el peligro es alto

122
00:05:44,428 --> 00:05:47,717
y la recompensa... es dulce.

123
00:05:47,718 --> 00:05:50,320
- ¿Nuestro objetivo?
- Yala.

124
00:05:51,328 --> 00:05:53,430
Su objetivo tiene nombre.

125
00:05:53,908 --> 00:05:56,169
Lo tiene.

126
00:05:56,348 --> 00:06:00,123
Yala Yardeen vivió y trabajó aquí.

127
00:06:00,768 --> 00:06:03,017
Es probable que esté
en alguna parte cerca

128
00:06:03,018 --> 00:06:05,408
siendo escondida por
alguien que conozca.

129
00:06:05,413 --> 00:06:08,758
El primero en encontrarla
consigue el premio.

130
00:06:14,378 --> 00:06:15,867
Ya te lo dije, no necesitas estar aquí

131
00:06:15,868 --> 00:06:17,067
mientras revisamos el lugar.

132
00:06:17,068 --> 00:06:19,007
No tengo nada que ocultar.

133
00:06:19,008 --> 00:06:22,538
Además, quiero estar
aquí cuando regrese.

134
00:06:25,448 --> 00:06:28,637
De todos modos, ¿qué es una orden negra?

135
00:06:28,638 --> 00:06:31,437
Una orden competitiva abierta.

136
00:06:31,438 --> 00:06:33,927
Aparecen los mejores Killjoys.

137
00:06:33,928 --> 00:06:36,207
Solo lo mejor para mi chica.

138
00:06:36,208 --> 00:06:38,127
Es de nivel cinco, Johnny.

139
00:06:38,128 --> 00:06:39,864
Una orden para matar.

140
00:06:41,168 --> 00:06:42,324
Pree.

141
00:06:42,325 --> 00:06:43,447
Es una cantinera.

142
00:06:43,448 --> 00:06:45,245
¿Qué demonios haces?

143
00:06:51,068 --> 00:06:54,287
La llaman la Viuda.

144
00:06:54,288 --> 00:06:55,847
Eso solo es mala investigación.

145
00:06:55,848 --> 00:06:57,677
Estoy parado aquí mismo.

146
00:06:57,678 --> 00:07:00,037
Se rumorea que mató a su primer esposo.

147
00:07:00,038 --> 00:07:01,727
¿Primer esposo?

148
00:07:01,728 --> 00:07:03,468
Y que es una terrorista a sueldo.

149
00:07:03,471 --> 00:07:07,037
Espera, vuelve a la
parte del primer esposo.

150
00:07:07,038 --> 00:07:09,467
Mira...

151
00:07:09,468 --> 00:07:11,797
También eres una víctima en esto.

152
00:07:11,798 --> 00:07:15,017
Ya no le debes una mierda.

153
00:07:15,018 --> 00:07:18,153
Hazte un favor y dime cómo encontrarla.

154
00:07:19,468 --> 00:07:21,156
¿Dónde está Yala?

155
00:07:29,868 --> 00:07:31,290
Hola, Johnny.

156
00:07:31,291 --> 00:07:33,267
Hola.

157
00:07:33,268 --> 00:07:35,407
Turin te está buscando.
Mejor te cuidas las espaldas.

158
00:07:35,408 --> 00:07:37,921
¿El traficante de drogas del
pelo raro? ¿Qué diablos quiere?

159
00:07:37,922 --> 00:07:39,382
Dice que tu esposa no le pagó.

160
00:07:40,788 --> 00:07:42,317
¿Yala estuvo comprando drogas?

161
00:07:42,318 --> 00:07:43,343
Comprando, sí.

162
00:07:43,344 --> 00:07:45,513
Pagando, no tanto...

163
00:07:45,528 --> 00:07:48,127
¿Qué te parece cuidar un rato el Royale?

164
00:07:48,128 --> 00:07:50,467
No, gracias.

165
00:07:50,468 --> 00:07:52,777
No me veo como cantinero, ¿sabes?

166
00:07:52,778 --> 00:07:54,272
Nos vemos.

167
00:07:58,528 --> 00:08:00,403
¡Todos fuera! Cerramos temprano.

168
00:08:04,128 --> 00:08:05,678
¿Hola?

169
00:08:06,628 --> 00:08:08,547
Hola.

170
00:08:08,548 --> 00:08:09,898
¿Hay alguien en casa?

171
00:08:11,308 --> 00:08:12,987
Estamos cerrados.

172
00:08:12,988 --> 00:08:15,794
Qué gracioso.

173
00:08:17,295 --> 00:08:18,987
¿Te importaría?

174
00:08:18,988 --> 00:08:20,837
Nave, luces.

175
00:08:26,471 --> 00:08:28,305
Jamás encontrarás a Yala.

176
00:08:28,306 --> 00:08:30,547
¿Ya no tuvimos esta conversación?

177
00:08:30,548 --> 00:08:31,797
Tengo una pista.

178
00:08:31,798 --> 00:08:33,678
¿Y tu oferta?

179
00:08:34,433 --> 00:08:35,877
La acepto.

180
00:08:35,878 --> 00:08:36,887
¿Por qué?

181
00:08:36,888 --> 00:08:38,817
Porque toda esta ciudad está
persiguiendo a mi esposa

182
00:08:38,818 --> 00:08:39,967
y necesito encontrarla primero.

183
00:08:39,968 --> 00:08:41,778
Y por alguna razón...

184
00:08:44,268 --> 00:08:45,824
confió en ti.

185
00:08:46,848 --> 00:08:48,407
Si voy a ayudarte,

186
00:08:48,408 --> 00:08:52,347
tienes que prometerme
que la traerás viva.

187
00:09:01,588 --> 00:09:03,867
Bien, estás despierta.

188
00:09:03,868 --> 00:09:05,867
Vamos, arriba.

189
00:09:05,868 --> 00:09:06,908
¿En serio?

190
00:09:08,968 --> 00:09:10,537
Lo sé, lo sé, lo sé.

191
00:09:10,538 --> 00:09:11,917
D'avin es muy buen rastreador,

192
00:09:11,918 --> 00:09:13,927
es cuestión de tiempo
antes que me encuentre.

193
00:09:13,928 --> 00:09:15,507
Necesitamos cerrar estas fábricas

194
00:09:15,508 --> 00:09:16,937
antes que eso ocurra.

195
00:09:16,938 --> 00:09:18,487
Creía que era como tu familia.

196
00:09:18,488 --> 00:09:21,067
Sí, pero no lo recuerda.

197
00:09:21,068 --> 00:09:22,868
Bueno, supongo que no
tengo el cerebro lastimado.

198
00:09:22,873 --> 00:09:23,877
Puedo hacer esto.

199
00:09:23,878 --> 00:09:26,697
Si no muero de sepsis antes.

200
00:09:26,698 --> 00:09:27,717
Está bien.

201
00:09:27,718 --> 00:09:29,147
Esta Señora tuya nos tiene

202
00:09:29,148 --> 00:09:31,087
terraformando de nuevo
nuestro propio planeta,

203
00:09:31,088 --> 00:09:33,007
así que tenemos que descubrir el porqué.

204
00:09:33,008 --> 00:09:34,127
Los porqués son para después.

205
00:09:34,128 --> 00:09:37,027
Tenemos que averiguar cómo
parar esta mierda ahora.

206
00:09:37,028 --> 00:09:38,547
Concéntrate, Zeph.

207
00:09:38,548 --> 00:09:39,867
Tiene que haber alguna debilidad

208
00:09:39,868 --> 00:09:42,067
o punto para sabotear.

209
00:09:42,068 --> 00:09:43,367
¿Qué hacemos para encontrarlo?

210
00:09:43,368 --> 00:09:44,617
Más información.

211
00:09:44,618 --> 00:09:45,907
Está bien. ¿Cómo la conseguimos?

212
00:09:45,908 --> 00:09:48,077
Bueno, desbloqueé esta pizarra.

213
00:09:48,078 --> 00:09:50,095
Pero la Compañía mantiene
sus datos más valiosos

214
00:09:50,096 --> 00:09:51,097
con contraseñas encriptadas.

215
00:09:51,098 --> 00:09:52,767
Solo un par de guardias tiene acceso.

216
00:09:52,768 --> 00:09:54,417
Si pudiera conseguir una de esas...

217
00:09:54,418 --> 00:09:55,638
De acuerdo, bien.

218
00:09:55,643 --> 00:09:57,227
Viene en camino una contraseña.

219
00:09:57,228 --> 00:09:58,987
Espera, ¿vas a salir

220
00:09:58,988 --> 00:10:01,207
con todos esos Killjoys persiguiéndote?

221
00:10:01,208 --> 00:10:03,778
Créeme, ese es el menor
de nuestros problemas.

222
00:10:07,655 --> 00:10:08,887
¿Qué?

223
00:10:19,658 --> 00:10:22,367
¿Te gusta?

224
00:10:22,368 --> 00:10:24,627
¿Quién es?

225
00:10:24,628 --> 00:10:26,049
¿Qué es esto?

226
00:10:30,303 --> 00:10:31,471
Espera.

227
00:10:33,048 --> 00:10:35,558
¿Qué haces?

228
00:10:36,978 --> 00:10:38,668
¡Auxilio! ¡Auxilio!

229
00:10:39,668 --> 00:10:40,888
¡Ayúdenme!

230
00:11:04,808 --> 00:11:05,988
¿Quién eres?

231
00:11:06,008 --> 00:11:08,128
Sabes quién soy.

232
00:11:09,128 --> 00:11:11,048
Nos conocemos bien.

233
00:11:12,428 --> 00:11:15,367
Ahora sabes qué puedo hacer.

234
00:11:15,368 --> 00:11:19,138
¿Aún crees que le tengo miedo a tu Yala?

235
00:11:19,139 --> 00:11:21,387
Quizá será la próxima que use.

236
00:11:36,592 --> 00:11:38,712
No olvides descontaminar.

237
00:11:38,732 --> 00:11:40,991
Tómate un momento para
localizar la ducha más cercana.

238
00:11:40,992 --> 00:11:42,178
Bueno, bueno, bueno.

239
00:11:42,189 --> 00:11:43,489
El hombre que esperaba encontrar.

240
00:11:43,532 --> 00:11:45,091
Oí que te tropezaste con mi esposa.

241
00:11:45,092 --> 00:11:47,071
No tan fuerte como lo haré
cuando la vuelva a encontrar.

242
00:11:47,072 --> 00:11:49,511
Sobre eso... Tenemos una propuesta.

243
00:11:49,512 --> 00:11:50,551
Bueno, maldita sea.

244
00:11:50,552 --> 00:11:52,561
¿Eso involucra que golpee en la
garganta a alguno de los dos?

245
00:11:52,562 --> 00:11:56,021
No. Involucra que nos digas lo que sabes

246
00:11:56,022 --> 00:11:57,632
de Yalena Yardeen.

247
00:11:58,947 --> 00:12:00,657
Ahora.

248
00:12:01,952 --> 00:12:04,572
¿Te uniste a un Killjoy
para entregar a tu esposa?

249
00:12:04,577 --> 00:12:06,454
Eso es de mal gusto, hijo.

250
00:12:06,455 --> 00:12:08,191
¿Quién te crio?

251
00:12:08,192 --> 00:12:09,951
Ve a mostrarle tu pistola fascista

252
00:12:09,952 --> 00:12:11,291
a alguna chica tonta que le interese.

253
00:12:11,292 --> 00:12:13,332
Porque no te tenemos miedo, viejo.

254
00:12:14,892 --> 00:12:16,112
Mierda.

255
00:12:16,132 --> 00:12:17,952
¿Seguro?

256
00:12:17,972 --> 00:12:19,652
Y le invité el almuerzo.

257
00:12:21,492 --> 00:12:23,751
Está bien. Recibirá lo que merece.

258
00:12:23,752 --> 00:12:26,421
La balanza siempre se equilibra.

259
00:12:27,472 --> 00:12:29,211
Te ves muy relajado

260
00:12:29,212 --> 00:12:30,731
para un hombre al que
le están apuntando.

261
00:12:30,732 --> 00:12:31,851
Sí, bueno...

262
00:12:31,852 --> 00:12:33,651
He hecho las paces con este mundo.

263
00:12:33,652 --> 00:12:36,525
Si es mi hora, que así sea.

264
00:12:36,526 --> 00:12:38,402
Además, tu esposa me hizo enojar.

265
00:12:38,403 --> 00:12:42,012
No haré un carajo para ayudar
a que se reúnan los tortolitos.

266
00:12:44,312 --> 00:12:45,692
Está bien.

267
00:12:45,722 --> 00:12:49,271
¿Y si dejo que lo golpees?

268
00:12:49,272 --> 00:12:50,871
- ¿Qué?
- Te escucho.

269
00:12:50,872 --> 00:12:52,708
¿Eso equilibraría la balanza?

270
00:12:52,709 --> 00:12:54,501
A la mierda tu balanza.

271
00:12:54,502 --> 00:12:57,291
¿Sabes qué? Creo que sí.

272
00:12:57,292 --> 00:12:59,111
Vamos.

273
00:12:59,112 --> 00:13:00,952
- Aguanta uno por el equipo.
- ¿Qué, estás loco?

274
00:13:03,595 --> 00:13:06,263
De verdad necesitaba
reacomodar mis chakras.

275
00:13:07,432 --> 00:13:09,141
¡Se siente bien!

276
00:13:11,440 --> 00:13:12,891
Bien, ¿qué hay de mi esposa?

277
00:13:12,892 --> 00:13:16,212
Es inteligente, no se le escapó nada.

278
00:13:16,222 --> 00:13:17,891
Pero sé algo de esa tecnología

279
00:13:17,892 --> 00:13:19,312
con la que intentó pagarme.

280
00:13:19,319 --> 00:13:20,861
Algo inusual.

281
00:13:20,862 --> 00:13:22,401
De la vieja escuela.

282
00:13:22,402 --> 00:13:23,691
Solo hay otra persona en Ciudad Vieja

283
00:13:23,692 --> 00:13:24,991
que negocia con esa clase de cosas.

284
00:13:24,992 --> 00:13:27,282
Una mujer llamada Gabardina Apestosa.

285
00:13:27,285 --> 00:13:28,801
¿Qué clase de nombre es ese?

286
00:13:28,802 --> 00:13:30,912
Uno que es muy acertado.

287
00:13:30,922 --> 00:13:32,391
¿Te refieres a la chica
loca de las conspiraciones

288
00:13:32,392 --> 00:13:33,821
que le teme al agua y
está siempre en mi bar

289
00:13:33,822 --> 00:13:34,833
apestando todo?

290
00:13:36,412 --> 00:13:39,112
¿Adónde encontramos a Apestosa?

291
00:13:44,132 --> 00:13:46,262
Las toxinas pueden estar
en cualquier parte.

292
00:13:46,659 --> 00:13:49,520
Las duchas descontaminantes
siempre están cerca.

293
00:13:50,473 --> 00:13:52,132
BUSCADA POR HOMICIDIO

294
00:13:57,852 --> 00:13:59,062
¡Oye!

295
00:13:59,067 --> 00:14:00,400
¿Por qué me agarras el trasero?

296
00:14:00,401 --> 00:14:02,027
¿Qué? No lo hice.

297
00:14:02,028 --> 00:14:03,901
Bueno, no se agarró a sí mismo.

298
00:14:03,902 --> 00:14:05,691
Ni siquiera eres mi tipo, amigo.

299
00:14:05,692 --> 00:14:07,821
Yo soy el tipo de todos.

300
00:14:07,822 --> 00:14:09,117
Es una maldición.

301
00:14:09,118 --> 00:14:11,620
Eres un imbécil, ¿lo sabías?

302
00:14:11,621 --> 00:14:12,852
Oye.

303
00:14:14,702 --> 00:14:17,072
La gente sexy también
tiene sentimientos.

304
00:14:18,332 --> 00:14:20,632
A tu familia mantén segura.

305
00:14:20,642 --> 00:14:22,252
¿Sigue pendiente la orden de Jaq?

306
00:14:22,253 --> 00:14:24,142
No me preocuparía por eso ahora.

307
00:14:24,146 --> 00:14:25,611
¿Por qué, porque también hay

308
00:14:25,612 --> 00:14:26,991
una puta orden para matar a mi esposa?

309
00:14:26,992 --> 00:14:28,912
- ¿Mencioné que eres lo peor?
- ¿Qué puedo decir?

310
00:14:28,922 --> 00:14:30,552
Tu familia me mantiene
en saldo positivo.

311
00:14:30,556 --> 00:14:31,703
Gracias.

312
00:14:31,799 --> 00:14:33,171
¿Siquiera sabes qué busca ella?

313
00:14:33,172 --> 00:14:34,691
Si lo supiera, ¿crees
que estaría aquí contigo?

314
00:14:34,692 --> 00:14:36,722
La única manera de que
vayamos a encontrarla

315
00:14:36,729 --> 00:14:38,439
es si te abres, carajo.

316
00:14:38,440 --> 00:14:39,651
Casi me abren

317
00:14:39,652 --> 00:14:43,171
cuando dejaste que me
golpearan a traición.

318
00:14:43,172 --> 00:14:44,361
Creo que es aquí.

319
00:14:44,362 --> 00:14:46,530
Recuerda, jamás estás...

320
00:14:46,531 --> 00:14:48,731
Gabardina Apestosa.

321
00:14:48,732 --> 00:14:50,252
Este lugar apesta.

322
00:14:56,742 --> 00:14:57,811
¿Qué demonios es eso?

323
00:14:57,812 --> 00:14:59,471
¿Un bebedero para pájaros
de alta tecnología?

324
00:14:59,472 --> 00:15:01,531
Creo que es una estación meteorológica.

325
00:15:01,532 --> 00:15:02,691
¿Cómo sabes eso?

326
00:15:02,692 --> 00:15:04,257
No lo sé, solo lo sé.

327
00:15:05,032 --> 00:15:07,131
Tu suposición es tan buena como la mía.

328
00:15:07,132 --> 00:15:08,432
Mejor.

329
00:15:08,442 --> 00:15:09,952
Mi suposición es mejor que la tuya.

330
00:15:14,976 --> 00:15:17,341
Turin tenía razón, esta
cosa es de la vieja escuela.

331
00:15:17,342 --> 00:15:18,611
No tiene mucho alcance.

332
00:15:18,612 --> 00:15:20,815
Si está rastreando la
información remotamente,

333
00:15:20,816 --> 00:15:24,312
tiene que estar en un radio
de menos de 700 metros.

334
00:15:25,737 --> 00:15:26,821
Lo dice justo aquí.

335
00:15:28,282 --> 00:15:30,071
Deberíamos establecer
una grilla de búsqueda.

336
00:15:30,072 --> 00:15:31,325
Claro, podríamos hacer eso.

337
00:15:31,326 --> 00:15:32,932
O...

338
00:15:33,952 --> 00:15:35,232
podríamos hacer que venga a nosotros.

339
00:15:36,372 --> 00:15:38,992
No otra vez... Ya me
ocuparé de eso después.

340
00:15:42,392 --> 00:15:44,332
Planos. Pon los planos de nuevo.

341
00:15:44,335 --> 00:15:45,461
¿Quieres encargarte tú?

342
00:15:45,462 --> 00:15:47,252
Quizá harás tan buen
trabajo como el que hiciste

343
00:15:47,262 --> 00:15:48,675
cosiendo mi herida.

344
00:15:48,676 --> 00:15:50,802
Claro. La viste, ¿verdad?

345
00:15:50,803 --> 00:15:52,261
Sí, es genial.

346
00:15:52,262 --> 00:15:54,311
¿Qué mujer no quiere un bolsillo extra?

347
00:15:54,312 --> 00:15:55,932
Ahora jamás perderé mis llaves.

348
00:15:55,933 --> 00:15:58,560
Y me dices a mí princesa.

349
00:16:01,962 --> 00:16:03,632
¿Qué pasa? ¿Encontraste
una manera de entrar?

350
00:16:03,642 --> 00:16:05,371
Sí, pero...

351
00:16:05,372 --> 00:16:07,511
también encontré un
problema. Uno grande.

352
00:16:07,512 --> 00:16:09,982
- Estaba equivocada.
- ¿En qué?

353
00:16:09,989 --> 00:16:12,351
Cambiar el ecosistema de
algo tan grande como una luna

354
00:16:12,352 --> 00:16:13,771
es algo que generalmente
esperarías que pasara

355
00:16:13,772 --> 00:16:15,357
en tiempo geológico.
Incluso al terraformar,

356
00:16:15,358 --> 00:16:16,391
hablamos de generaciones

357
00:16:16,402 --> 00:16:17,591
antes que alcances el momento crítico

358
00:16:17,592 --> 00:16:19,284
donde la vida nativa ya
no podría existir, pero...

359
00:16:19,443 --> 00:16:21,971
Esta Señora tuya ha...

360
00:16:21,972 --> 00:16:23,251
Zeph.

361
00:16:23,252 --> 00:16:24,852
¿Cuánto tiempo tenemos?

362
00:16:24,872 --> 00:16:27,072
27 días.

363
00:16:27,112 --> 00:16:29,251
27 días...

364
00:16:29,252 --> 00:16:31,594
de aire respirable.

365
00:16:40,119 --> 00:16:42,780
Hay demasiadas fábricas.

366
00:16:43,272 --> 00:16:45,351
Es imposible que
cerremos todas a tiempo.

367
00:16:45,352 --> 00:16:47,401
No, pero hay una forma de retrasarla.

368
00:16:47,402 --> 00:16:48,901
¿Ves estos?

369
00:16:48,902 --> 00:16:50,991
Están recibiendo un cargamento
diferente de químicos.

370
00:16:50,992 --> 00:16:52,791
Atrayendo más energía. Creo
que cada uno podría ser

371
00:16:52,792 --> 00:16:53,951
una especie de concentrador.

372
00:16:53,952 --> 00:16:55,891
Si pudiéramos poner fuera de servicio
a uno de esos concentradores,

373
00:16:55,892 --> 00:16:58,051
podríamos retrasarlo.

374
00:16:58,052 --> 00:16:59,572
Vuelve a poner los planos.

375
00:17:00,192 --> 00:17:01,782
Si pudiéramos poner detonadores aquí,

376
00:17:01,791 --> 00:17:03,709
aquí, allí, allí y allí,

377
00:17:03,710 --> 00:17:05,919
y probablemente ahí.

378
00:17:05,920 --> 00:17:07,754
Esto no parece trabajo
para una sola mujer.

379
00:17:07,755 --> 00:17:09,961
Qué bueno que somos dos.

380
00:17:09,962 --> 00:17:12,031
Qué mal que solo una puede caminar.

381
00:17:12,032 --> 00:17:13,372
Tienes razón.

382
00:17:14,392 --> 00:17:15,988
Vas a tener que subir

383
00:17:15,999 --> 00:17:17,383
y arreglar mi receptor.

384
00:17:17,617 --> 00:17:20,230
No puedo ser tus ojos y
oídos sin esa conexión.

385
00:17:20,332 --> 00:17:22,532
Está bien, pero aun así voy
a necesitar refuerzos, Zeph.

386
00:17:23,512 --> 00:17:26,291
¿Te acuerdas de que hablabas

387
00:17:26,292 --> 00:17:28,181
de poder despertar a la gente?

388
00:17:28,182 --> 00:17:29,551
¿Con un inhibidor de proteína?

389
00:17:29,552 --> 00:17:30,942
Esa era una teoría.

390
00:17:30,945 --> 00:17:32,571
¿Y si fuera una realidad?

391
00:17:32,572 --> 00:17:34,151
Porque necesitamos reclutas,
y no puedo andar por ahí

392
00:17:34,152 --> 00:17:35,191
encerrando a todos

393
00:17:35,192 --> 00:17:37,827
en habitaciones con sus juguetes
favoritos de la infancia.

394
00:17:38,772 --> 00:17:40,031
Da igual.

395
00:17:40,032 --> 00:17:41,352
Deséame suerte.

396
00:17:48,482 --> 00:17:49,552
¿Esto es lo que hacen los Killjoys?

397
00:17:49,562 --> 00:17:51,048
¿Se sientan y comen pasta?

398
00:17:51,049 --> 00:17:52,961
Se llama vigilancia.

399
00:17:52,962 --> 00:17:54,391
¿Crees que podrías hacerlo mejor?

400
00:17:54,392 --> 00:17:56,562
¿Qué es lo peor que se pone?

401
00:17:58,092 --> 00:18:00,472
He visto a las de la clase de tu esposa.

402
00:18:01,312 --> 00:18:03,019
¿Este es otro discurso motivador?

403
00:18:04,112 --> 00:18:06,131
¿Qué crees que va a hacer
cuando la encontremos?

404
00:18:06,132 --> 00:18:08,442
Creo que va a gritarme
por cerrar el bar.

405
00:18:08,445 --> 00:18:10,235
Ganamos una barbaridad
los fines de semana.

406
00:18:10,236 --> 00:18:12,232
Va a huir.

407
00:18:14,492 --> 00:18:16,551
¿Cuánto sabes realmente de ella?

408
00:18:16,552 --> 00:18:18,112
Estamos casados, ¿no?

409
00:18:19,515 --> 00:18:20,992
¿Ha compartido algún
recuerdo de la infancia?

410
00:18:20,995 --> 00:18:22,329
¿Te ha mostrado alguna fotografía?

411
00:18:22,330 --> 00:18:25,792
¿Cuando se casaron estuvo su familia?

412
00:18:26,992 --> 00:18:28,691
¿Cómo se llama su padre?

413
00:18:28,692 --> 00:18:32,171
¿Qué quieres decir?

414
00:18:32,172 --> 00:18:34,371
Todas esas preguntas
que quieres hacerle,

415
00:18:34,372 --> 00:18:36,611
¿estás seguro de que
quieres las respuestas?

416
00:18:36,612 --> 00:18:38,302
Esto es una tontería.

417
00:18:38,308 --> 00:18:40,552
Conozco a Yala.

418
00:18:40,560 --> 00:18:41,805
Sé todo de ella.

419
00:18:41,806 --> 00:18:43,431
Sé cómo le gusta su hokk.

420
00:18:43,432 --> 00:18:44,591
Qué clase de champú usa,

421
00:18:44,592 --> 00:18:46,431
que le gusta lavarse los
dientes tan pronto se despierta.

422
00:18:46,432 --> 00:18:47,472
Tenemos un hijo.

423
00:18:48,872 --> 00:18:50,871
Genial.

424
00:18:50,872 --> 00:18:53,591
¿Su otro trabajo como terrorista?

425
00:18:53,592 --> 00:18:55,431
¿Te contó eso?

426
00:18:55,432 --> 00:18:57,111
Si sabes todo de ella,

427
00:18:57,112 --> 00:19:00,076
¿cómo es que no la has encontrado aún?

428
00:19:00,872 --> 00:19:02,111
¿Adónde vas?

429
00:19:02,112 --> 00:19:03,571
Creo que estoy mejor sin ti.

430
00:19:03,572 --> 00:19:05,912
- Estás despedido.
- No me contrataste.

431
00:19:05,913 --> 00:19:08,532
No me importa. Sigues estando despedido.

432
00:19:16,132 --> 00:19:17,392
NO PASAR

433
00:19:21,052 --> 00:19:22,992
Debería haberla encontrado ya.

434
00:19:23,002 --> 00:19:24,931
- ¿Qué demonios se me está pasando?
- ¿Otro trago?

435
00:19:24,932 --> 00:19:27,202
Claro. ¿Por qué no?

436
00:19:30,062 --> 00:19:31,511
Solo porque él es el "profesional"

437
00:19:31,512 --> 00:19:35,194
cree que puede inmiscuirse en mi
matrimonio perfectamente feliz.

438
00:19:37,772 --> 00:19:40,511
Recuerda, si el brazalete siento,

439
00:19:40,512 --> 00:19:41,991
ha llegado el momento.

440
00:19:41,992 --> 00:19:44,711
Dirígete a la ducha
descontaminante más cercana.

441
00:19:44,712 --> 00:19:45,751
NO PASAR

442
00:20:03,642 --> 00:20:05,611
Mierda.

443
00:20:05,612 --> 00:20:07,911
No debí haber pensado en
una grilla de 700 metros,

444
00:20:07,912 --> 00:20:10,352
debí haber pensado en un
cubo de 700 metros de lado.

445
00:20:13,107 --> 00:20:15,102
Muy bien, Johnny, vamos.

446
00:20:15,109 --> 00:20:17,102
Es tu esposa la que está abajo.

447
00:20:17,111 --> 00:20:20,162
Amas a esta mujer. Conoces a esta mujer.

448
00:20:24,952 --> 00:20:28,002
A ver, conoces más o menos a esta mujer.

449
00:20:38,132 --> 00:20:39,291
¿Zeph?

450
00:20:39,292 --> 00:20:40,771
¿Cómo vas con la...

451
00:20:40,772 --> 00:20:43,131
cosa inhibidora de proteína?

452
00:20:43,132 --> 00:20:44,351
Trabajo en eso.

453
00:20:44,352 --> 00:20:45,672
Bueno, trabaja más rápido.

454
00:20:46,312 --> 00:20:48,331
Ya imaginé una manera de
reclutar a gente nueva,

455
00:20:48,332 --> 00:20:50,184
pero primero vamos a
tener que despertarlos.

456
00:20:50,185 --> 00:20:52,072
Una mujer que sabe lo que quiere.

457
00:20:52,082 --> 00:20:54,512
Eso me gusta mucho.

458
00:21:10,411 --> 00:21:11,851
Oye, nave.

459
00:21:11,852 --> 00:21:13,031
¿Cuánto tiempo he estado aquí?

460
00:21:13,032 --> 00:21:14,041
Lo siento, señor,

461
00:21:14,042 --> 00:21:15,541
no me di cuenta de que se suponía que

462
00:21:15,542 --> 00:21:16,892
monitoreara su paradero.

463
00:21:16,902 --> 00:21:19,051
Claro que no. ¿Por qué lo harías?

464
00:21:19,052 --> 00:21:21,931
Solo eres una nave tonta.

465
00:21:21,932 --> 00:21:23,452
Ese callejón detrás de mí.

466
00:21:23,462 --> 00:21:26,097
¿Hay alguna otra entrada?

467
00:21:27,172 --> 00:21:28,511
Nave.

468
00:21:28,512 --> 00:21:30,931
Parece que sus instintos
son correctos, señor.

469
00:21:30,932 --> 00:21:32,051
Está cercada,

470
00:21:32,052 --> 00:21:33,871
pero hay otra entrada.

471
00:21:33,872 --> 00:21:35,647
¿Y no se te ocurrió decírmelo?

472
00:21:35,648 --> 00:21:38,311
Me temo que no se me ocurrió,

473
00:21:38,312 --> 00:21:39,932
con eso de que soy una
nave tonta y esas cosas.

474
00:21:42,572 --> 00:21:43,791
¿Yal?

475
00:21:43,792 --> 00:21:45,342
¿Estás aquí?

476
00:21:53,202 --> 00:21:54,331
Retiro lo dicho.

477
00:21:54,332 --> 00:21:57,763
De verdad, de verdad, que
no conozco a esta mujer.

478
00:22:38,920 --> 00:22:40,879
Hola, soldado.

479
00:22:40,880 --> 00:22:43,089
Esperaba que fueras tú. ¿Qué haces aquí?

480
00:22:43,090 --> 00:22:45,050
Podría preguntarte lo mismo.

481
00:22:45,051 --> 00:22:47,411
Solo... cosas de ciencia.

482
00:22:47,412 --> 00:22:48,751
Con un extra de patear traseros.

483
00:22:48,752 --> 00:22:50,711
¿Pero sabes qué quiero hacer realmente?

484
00:22:50,712 --> 00:22:52,432
Que me persigas. Te toca.

485
00:22:57,692 --> 00:23:01,142
Recuerda, jamás estás lejos
de una ducha descontaminante.

486
00:23:01,150 --> 00:23:05,196
Tómate un momento para
localizar la ducha más cercana.

487
00:23:31,327 --> 00:23:32,973
No vas a dispararme.

488
00:23:32,974 --> 00:23:35,141
¿Qué te hace estar tan segura?

489
00:23:35,142 --> 00:23:37,931
Te conozco.

490
00:23:37,932 --> 00:23:39,472
No puedes.

491
00:23:40,812 --> 00:23:42,211
Sin importar quien sea
que te dijeron que soy,

492
00:23:42,212 --> 00:23:43,652
solo intento hacer lo correcto.

493
00:23:43,662 --> 00:23:45,026
¿Cómo te está resultando?

494
00:23:46,866 --> 00:23:48,492
No muy bien.

495
00:23:50,082 --> 00:23:51,552
Tú eres un Killjoy.

496
00:23:51,562 --> 00:23:53,071
Yo soy una cantinera.

497
00:23:53,072 --> 00:23:54,491
No nos conocemos.

498
00:23:54,492 --> 00:23:57,091
Pero sientes como si
así fuera. ¿Por qué?

499
00:23:57,092 --> 00:23:58,852
Tienes un rostro común.

500
00:23:58,892 --> 00:24:01,892
Mira a tu alrededor.

501
00:24:01,912 --> 00:24:04,231
Pregúntate por qué
todo se siente tan mal.

502
00:24:04,232 --> 00:24:06,549
¿Este es el momento donde
intentas convertirme?

503
00:24:07,762 --> 00:24:09,672
Lo haría si pudiera.

504
00:24:10,712 --> 00:24:13,492
Pero no es tan fácil...

505
00:24:14,557 --> 00:24:17,143
No quiero hacer esto sola.

506
00:24:18,832 --> 00:24:21,062
Tu brazalete. ¿Para qué es?

507
00:24:21,063 --> 00:24:22,356
Cuando piensas en el pasado,

508
00:24:22,357 --> 00:24:24,852
¿hasta cuándo recuerdas?

509
00:24:24,862 --> 00:24:26,731
¿Por qué llueve a la misma hora

510
00:24:26,732 --> 00:24:28,672
todas las noches?

511
00:24:28,682 --> 00:24:31,481
Acércate más y dispararé.

512
00:24:31,482 --> 00:24:34,872
Pregúntate por qué.

513
00:24:34,912 --> 00:24:38,012
D'avin.

514
00:24:39,372 --> 00:24:42,752
¿Por qué no puedes hacerlo?

515
00:25:06,172 --> 00:25:09,022
¿Quién soy para ti?

516
00:25:39,220 --> 00:25:42,212
Estoy disfrutando esta piel nueva.

517
00:25:47,302 --> 00:25:49,888
¿Había algo malo con el otro cuerpo?

518
00:25:49,889 --> 00:25:51,731
Tú quieres saber de mí.

519
00:25:51,751 --> 00:25:53,751
Yo quiero saber de tu hija desaparecida.

520
00:25:54,681 --> 00:25:56,470
- ¿Hacemos un trato?
- No es mi hija.

521
00:25:56,471 --> 00:25:58,051
Piensas en ella como si lo fuera.

522
00:25:58,059 --> 00:25:59,354
Estuviste dentro de su mente.

523
00:25:59,355 --> 00:26:01,441
¿Qué puedo decirte que ya no sepas?

524
00:26:02,451 --> 00:26:06,251
¡Dime dónde está!

525
00:26:07,151 --> 00:26:10,360
Dime por qué me sacaste de lo verde.

526
00:26:10,361 --> 00:26:11,931
Khlyen.

527
00:26:11,941 --> 00:26:14,541
Tú eres el que está encadenado.

528
00:26:16,498 --> 00:26:21,211
Y tú eres la que me pide favores.

529
00:26:22,633 --> 00:26:24,930
Crees que puedes resolver esto.

530
00:26:24,931 --> 00:26:26,530
¿No es así?

531
00:26:26,531 --> 00:26:29,690
Me gusta esa confianza.

532
00:26:29,691 --> 00:26:33,139
Es lo que encuentro más
encantador de los humanos.

533
00:26:33,140 --> 00:26:36,270
La confianza nacida de
generaciones de ignorancia.

534
00:26:36,271 --> 00:26:37,770
¿Por qué la quieres?

535
00:26:37,771 --> 00:26:40,050
¿Qué es ella para ti?

536
00:26:40,051 --> 00:26:41,770
La pregunta que deberías hacerte

537
00:26:41,771 --> 00:26:44,681
es: ¿qué eres para mí si no cumples?

538
00:26:47,011 --> 00:26:48,891
Un muerto, sospecho.

539
00:26:50,491 --> 00:26:52,771
No eres tan ignorante después de todo.

540
00:27:05,297 --> 00:27:07,000
¿Zeph?

541
00:27:07,001 --> 00:27:09,430
Nos encontraron. Tenemos
que salir de aquí.

542
00:27:09,431 --> 00:27:10,802
- ¿Quién?
- Tu esposo.

543
00:27:10,811 --> 00:27:12,631
No sé cómo nos rastreó o

544
00:27:12,651 --> 00:27:14,611
cómo sabe que trabajamos
juntas, pero estuvo aquí

545
00:27:14,631 --> 00:27:15,870
y estuvo revisando mis cosas,

546
00:27:15,871 --> 00:27:18,643
me siento... muy violada.

547
00:27:18,644 --> 00:27:20,604
También se robó una de mis pizarras.

548
00:27:20,605 --> 00:27:22,630
Tu cosa inhibidora de proteína.

549
00:27:22,631 --> 00:27:23,811
¿Cómo vamos con eso?

550
00:27:24,812 --> 00:27:26,100
Está listo.

551
00:27:26,101 --> 00:27:28,031
Solo tenemos que probarlo.

552
00:27:34,501 --> 00:27:35,991
No esperaba que regresaras.

553
00:27:36,991 --> 00:27:38,231
Tenías razón.

554
00:27:39,211 --> 00:27:40,371
¿Sí?

555
00:27:41,211 --> 00:27:42,890
Hemos estado casados 16 años

556
00:27:42,891 --> 00:27:44,591
y ni siquiera sé quién es mi esposa.

557
00:27:46,011 --> 00:27:47,770
Rastreé la tecnología de
su amiga a su escondite,

558
00:27:47,771 --> 00:27:51,811
es como un... video de un
crimen real allí abajo.

559
00:27:51,821 --> 00:27:53,880
Cosas de terrorista de verdad.

560
00:27:53,881 --> 00:27:57,190
Me hace pensar en qué
tan locas están las dos.

561
00:27:57,191 --> 00:27:59,131
No está loca.

562
00:28:00,564 --> 00:28:01,720
¿De qué hablas?

563
00:28:01,721 --> 00:28:05,250
Ni siquiera sé si es una terrorista.

564
00:28:05,251 --> 00:28:06,691
La encontré.

565
00:28:08,401 --> 00:28:10,690
La tenía.

566
00:28:10,691 --> 00:28:12,531
Bueno, ella me tenía a mí.

567
00:28:15,331 --> 00:28:17,451
Me dio esto.

568
00:28:17,452 --> 00:28:19,861
Planos de una especie de...

569
00:28:19,867 --> 00:28:22,380
fábrica de químicos.

570
00:28:22,381 --> 00:28:24,450
Gabardina Apestosa estuvo
rastreando cargamentos

571
00:28:24,451 --> 00:28:26,881
a la misma fábrica.

572
00:28:29,461 --> 00:28:30,870
Es demasiado fácil.

573
00:28:30,871 --> 00:28:33,611
Debe estar poniéndote
una trampa, ¿verdad?

574
00:28:34,571 --> 00:28:36,051
No si llegamos allí primero.

575
00:28:36,934 --> 00:28:38,389
¿Llegamos?

576
00:28:38,390 --> 00:28:41,180
Bueno, hice una promesa, ¿verdad?

577
00:28:41,181 --> 00:28:43,134
Encontremos a tu esposa.

578
00:28:44,479 --> 00:28:47,774
Y, además, te dispararé
si arruinas esto.

579
00:28:48,271 --> 00:28:49,691
Quedas advertido.

580
00:28:50,631 --> 00:28:52,781
Entendido.

581
00:28:55,361 --> 00:28:56,571
Tienes que ponerlo

582
00:28:56,591 --> 00:28:58,650
justo entre mis vértebras.

583
00:29:00,271 --> 00:29:01,491
Genial.

584
00:29:04,131 --> 00:29:06,330
¿Seguro que estás lista para hacer esto?

585
00:29:06,331 --> 00:29:08,050
Sí.

586
00:29:08,051 --> 00:29:11,730
Aunque saliera mal, no
debería incapacitarme...

587
00:29:11,731 --> 00:29:13,759
demasiado.

588
00:29:15,973 --> 00:29:18,137
No hablo de lo científico.

589
00:29:18,138 --> 00:29:21,511
Lo sé.

590
00:29:21,516 --> 00:29:24,141
Solo dime:

591
00:29:24,148 --> 00:29:26,470
¿me gustaba ser yo?

592
00:29:26,471 --> 00:29:28,891
¿Era feliz?

593
00:29:28,911 --> 00:29:31,131
¿Te caía bien?

594
00:29:33,811 --> 00:29:35,671
A todos.

595
00:29:38,361 --> 00:29:42,251
Pero algunos de tus
verdaderos recuerdos, Zeph...

596
00:29:43,011 --> 00:29:45,991
van a doler.

597
00:29:45,999 --> 00:29:49,691
Perdiste a gente por mi culpa.

598
00:29:51,771 --> 00:29:54,671
Está bien.

599
00:29:54,678 --> 00:29:56,420
Necesito saber lo bueno

600
00:29:56,421 --> 00:29:58,251
y lo malo.

601
00:30:01,631 --> 00:30:04,270
- ¿Estás lista?
- No.

602
00:30:04,271 --> 00:30:06,430
Sí. Da igual. Solo...

603
00:30:06,431 --> 00:30:08,261
cuando diga ya,

604
00:30:08,267 --> 00:30:10,361
dale a ese botón.

605
00:30:14,332 --> 00:30:16,190
Muy bien, ya.

606
00:30:19,241 --> 00:30:21,534
Encuéntrame a medio camino.

607
00:30:25,288 --> 00:30:27,041
¡Pip!

608
00:30:32,471 --> 00:30:34,631
Pippin...

609
00:30:36,216 --> 00:30:38,633
No quiero volver a tener que extrañarlo.

610
00:30:38,634 --> 00:30:40,210
Lo sé, lo siento, Zeph.

611
00:30:40,211 --> 00:30:41,510
Lo siento. Todo es mi culpa.

612
00:30:41,511 --> 00:30:44,471
Todo es mi culpa. Lo siento mucho.

613
00:30:45,271 --> 00:30:47,561
Lo siento.

614
00:30:51,051 --> 00:30:52,311
No, no lo es.

615
00:30:54,192 --> 00:30:56,444
Es culpa de ella.

616
00:30:57,451 --> 00:30:59,610
¿Qué necesitas?

617
00:30:59,611 --> 00:31:02,091
Hacer que pague esta perra.

618
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
Una ducha al día aleja las toxinas.

619
00:31:13,001 --> 00:31:15,450
Todos los trabajadores
deben ser descontaminados

620
00:31:15,451 --> 00:31:17,866
antes y después de sus turnos.

621
00:31:19,271 --> 00:31:20,881
Alto.

622
00:31:20,886 --> 00:31:22,730
Vamos, sal.

623
00:31:22,731 --> 00:31:24,450
Soy un Killjoy nivel seis

624
00:31:24,451 --> 00:31:25,910
y tengo una orden para llevar
a una conocida terrorista.

625
00:31:25,911 --> 00:31:27,951
Sí, sí, igual vas a
necesitar autorización.

626
00:31:31,291 --> 00:31:32,601
Hola.

627
00:31:32,606 --> 00:31:34,857
Bueno, mierda...

628
00:31:34,858 --> 00:31:36,600
No voy a lastimarte,

629
00:31:36,601 --> 00:31:38,050
pero necesito que vengas conmigo.

630
00:31:38,051 --> 00:31:39,990
Lo haré, lo prometo.

631
00:31:39,991 --> 00:31:41,771
Pero aún no.

632
00:31:47,661 --> 00:31:49,031
Hola.

633
00:31:49,041 --> 00:31:50,414
No sé si alguien lo notó,

634
00:31:50,415 --> 00:31:52,164
pero estoy de pie aquí mismo.

635
00:31:52,165 --> 00:31:53,170
¿Qué haces, Yala?

636
00:31:53,171 --> 00:31:54,836
Le digo adiós a mi esposo.

637
00:31:54,837 --> 00:31:56,590
Me cansé de jugar.

638
00:31:56,591 --> 00:31:58,339
Solo quiero recuperar a mi esposa.

639
00:31:58,340 --> 00:32:01,671
No puedo darte eso. Lo siento,

640
00:32:01,676 --> 00:32:05,554
pero te prometo que en un minuto,

641
00:32:05,555 --> 00:32:09,390
nada de esto importará.

642
00:32:15,331 --> 00:32:17,021
Muy bien, Zeph.

643
00:32:17,025 --> 00:32:18,692
Despiértalos.

644
00:32:18,693 --> 00:32:20,150
Preparando carga ahora.

645
00:32:23,698 --> 00:32:25,950
Si esto no funciona, tendrás
que largarte de allí, Dutch.

646
00:32:25,951 --> 00:32:27,860
Funcionará, Zeph.

647
00:32:27,861 --> 00:32:29,331
No tengo mucha fe en la gente,

648
00:32:29,341 --> 00:32:32,040
pero tengo fe en ti.

649
00:32:44,471 --> 00:32:45,751
¿Dutch?

650
00:32:48,451 --> 00:32:50,391
¿Eres tú?

651
00:32:54,710 --> 00:32:56,599
Tenemos que movernos.

652
00:32:56,600 --> 00:32:58,370
Tengo un muy mal...

653
00:32:58,410 --> 00:33:01,249
sabor en la boca.

654
00:33:01,250 --> 00:33:02,589
¿Qué es eso, queso?

655
00:33:02,590 --> 00:33:04,367
Jaq. ¿Dónde está Jaq? Lo encontramos.

656
00:33:04,398 --> 00:33:05,717
Con Delle Seyah, está bien.

657
00:33:05,741 --> 00:33:07,314
¿Y Aneela?

658
00:33:08,537 --> 00:33:09,746
Pero recuerdo que nosotros...

659
00:33:09,747 --> 00:33:10,830
Nosotros destruimos lo verde.

660
00:33:10,831 --> 00:33:12,082
Aun así perdimos.

661
00:33:12,083 --> 00:33:14,000
La Señora salió y no nos queda tiempo.

662
00:33:14,001 --> 00:33:15,502
Miren, les explicaré todo más tarde,

663
00:33:15,503 --> 00:33:18,309
pero ahora estamos en una de
sus fábricas de terraformación.

664
00:33:18,310 --> 00:33:20,089
Disculpa, ¿dijiste terraformación?

665
00:33:20,090 --> 00:33:23,510
Johnny, necesito que conectes
a Zeph al sistema de seguridad.

666
00:33:23,511 --> 00:33:25,887
Cuando esté dentro, puede enlazar
nuestros implantes comunicadores

667
00:33:25,888 --> 00:33:27,719
y luego puede estar
pendiente de amenazas

668
00:33:27,720 --> 00:33:29,750
mientras ponemos las cargas y
volamos a la mierda este sitio.

669
00:33:30,150 --> 00:33:31,350
Genial.

670
00:33:31,352 --> 00:33:32,649
Trabajabas aquí.

671
00:33:32,650 --> 00:33:34,430
¿Recuerdas dónde está el servidor?

672
00:33:37,410 --> 00:33:39,235
Sí. Es por ahí.

673
00:33:39,250 --> 00:33:41,850
De acuerdo.

674
00:33:47,433 --> 00:33:50,189
UNA DUCHA AL DÍA ALEJA LAS TOXINAS

675
00:33:59,750 --> 00:34:02,229
No es por ponerme superemotivo,

676
00:34:02,230 --> 00:34:04,715
pero ¿no estaban casados ustedes?

677
00:34:04,716 --> 00:34:06,449
Lo que pasa entre un hombre

678
00:34:06,450 --> 00:34:07,909
y su esposa no es asunto tuyo.

679
00:34:07,910 --> 00:34:09,680
Bueno, si su esposa es mi novia...

680
00:34:09,682 --> 00:34:11,391
¿Soy tu novia?

681
00:34:11,392 --> 00:34:13,561
Bueno, ¿no eres... mi novia?

682
00:34:13,570 --> 00:34:16,129
Suena tan... juvenil.

683
00:34:16,130 --> 00:34:20,059
Y yo he matado a gente con tenedores.

684
00:34:20,060 --> 00:34:21,249
Esto es incómodo.

685
00:34:21,250 --> 00:34:22,429
¿No han tenido esa charla?

686
00:34:22,430 --> 00:34:24,569
No. Porque somos adultos.

687
00:34:24,570 --> 00:34:26,349
Adultos, ¿en serio? Porque eres
tú quien seguía coqueteando

688
00:34:26,350 --> 00:34:28,249
- con mi esposa de mentira, viejo.
- Mientras estaba bajo la influencia

689
00:34:28,250 --> 00:34:29,779
de un ser extraterrestre malvado.

690
00:34:29,780 --> 00:34:31,549
Solo digo que demuestra
un carácter pobre.

691
00:34:31,550 --> 00:34:33,109
Tenemos unos 17 minutos

692
00:34:33,110 --> 00:34:34,649
hasta las siguientes patrullas.

693
00:34:34,650 --> 00:34:37,010
Muévanse ahora y quéjense después.

694
00:34:37,030 --> 00:34:38,990
Jamás ha sido bueno con los conflictos.

695
00:34:40,330 --> 00:34:42,609
Recuerda,

696
00:34:42,610 --> 00:34:45,469
en caso de emergencia,
siempre dúchate primero

697
00:34:45,470 --> 00:34:47,950
antes de ayudar a otros.

698
00:34:50,180 --> 00:34:51,589
¿Zeph? Deberías tener acceso

699
00:34:51,590 --> 00:34:53,190
al sistema de seguridad
en cualquier momento.

700
00:34:53,200 --> 00:34:56,490
Estoy dentro. Enlazando
comunicadores ahora.

701
00:34:56,500 --> 00:34:58,290
Bienvenidos otra vez,
chicos. Terminemos con esto

702
00:34:58,300 --> 00:34:59,809
para que pueda darme una ducha.

703
00:34:59,810 --> 00:35:00,820
Muy bien, chicos.

704
00:35:00,830 --> 00:35:02,710
Dejen de portarse como
hermanos. Es hora de actuar.

705
00:35:02,730 --> 00:35:04,550
Tienen un enemigo
aproximándose por el norte.

706
00:35:09,170 --> 00:35:10,309
Maldición.

707
00:35:10,310 --> 00:35:11,820
¿Ese es Pree?

708
00:35:11,827 --> 00:35:13,109
¿Cómo nos rastreó?

709
00:35:13,110 --> 00:35:14,169
De acuerdo, dividámonos.

710
00:35:14,170 --> 00:35:16,069
Tú adelántate. Nosotros
nos encargaremos de Pree.

711
00:35:16,070 --> 00:35:18,875
Está bien. Tomen estos detonadores.

712
00:35:18,876 --> 00:35:22,046
Traten de no matarse el uno
al otro mientras no estoy.

713
00:35:23,430 --> 00:35:25,839
Cinco minutos para el cambio de turno.

714
00:35:25,840 --> 00:35:28,129
Este sitio no se ve
como creía que se vería.

715
00:35:28,130 --> 00:35:29,349
¿Qué, comparado con todas las otras

716
00:35:29,350 --> 00:35:31,799
fábricas extraterrestres de
terraformación que has visto?

717
00:35:31,800 --> 00:35:33,490
Un argumento válido.

718
00:35:33,500 --> 00:35:35,530
Un poco mala leche, pero válido.

719
00:35:36,550 --> 00:35:37,850
¿Izquierda o derecha?

720
00:35:37,853 --> 00:35:39,849
A la izquierda y a la
izquierda otra vez.

721
00:35:39,850 --> 00:35:41,230
Tienes otro enemigo adelante.

722
00:35:50,490 --> 00:35:52,390
¿Me estás siguiendo?

723
00:35:52,400 --> 00:35:53,859
Las grandes mentes piensan igual.

724
00:35:53,860 --> 00:35:55,609
Creía que estábamos del mismo lado.

725
00:35:55,610 --> 00:35:57,649
Lo estamos, pómulos.

726
00:35:57,650 --> 00:36:00,049
Solo que yo sé cuando
me están engañando.

727
00:36:00,050 --> 00:36:01,369
Si trabajamos juntos,

728
00:36:01,370 --> 00:36:03,249
podría ayudarte a ascender.

729
00:36:03,250 --> 00:36:05,171
Hablar bien de ti en la
oficina interestelar.

730
00:36:05,172 --> 00:36:06,760
Claro.

731
00:36:06,761 --> 00:36:08,633
¿Esa oferta viene con un baile privado?

732
00:36:11,780 --> 00:36:13,330
Fue mi objetivo primero.

733
00:36:13,350 --> 00:36:15,370
Sí. Y luego la perdiste.

734
00:36:17,188 --> 00:36:19,100
Deja de moverte.

735
00:36:19,107 --> 00:36:20,475
No quiero una pila de papeleo

736
00:36:20,476 --> 00:36:21,729
mañana en mi escritorio.

737
00:36:21,730 --> 00:36:23,939
- Oye, imbécil.
- Hijo de...

738
00:36:28,110 --> 00:36:29,649
- Te demoraste mucho.
- Oye,

739
00:36:29,650 --> 00:36:31,532
yo no soy el que tenía
que ponerlo en posición.

740
00:36:31,550 --> 00:36:33,240
¿Quieres ayudarme a cargarlo?

741
00:36:33,242 --> 00:36:34,659
Tú eres el hermano mayor.

742
00:36:34,660 --> 00:36:36,279
Creo que quieres decir el más grande.

743
00:36:36,280 --> 00:36:37,890
El tamaño es relativo.

744
00:36:37,910 --> 00:36:39,910
Dejaré que cuelgue.

745
00:36:39,915 --> 00:36:41,159
Oye, Dutch.

746
00:36:41,160 --> 00:36:42,410
¿Dónde estás?

747
00:36:43,214 --> 00:36:44,919
Oye, ¿quién eres tú?

748
00:36:44,920 --> 00:36:46,709
Denme un segundo, chicos.

749
00:36:46,710 --> 00:36:48,689
Me estoy ocupando de
una pequeña distracción.

750
00:36:48,690 --> 00:36:50,389
Cuidado.

751
00:36:50,390 --> 00:36:52,129
No muevas un músculo.

752
00:36:52,130 --> 00:36:54,929
Dentro de esa bomba hay
un detonante giroscópico.

753
00:36:54,930 --> 00:36:58,080
Cualquier movimiento,
aunque solo sea respirar

754
00:36:58,090 --> 00:36:59,590
o parpadear...

755
00:36:59,610 --> 00:37:02,510
Te van a tener que limpiar del techo.

756
00:37:02,530 --> 00:37:03,606
Que tengas un lindo día.

757
00:37:08,970 --> 00:37:10,360
¿Zeph?

758
00:37:10,362 --> 00:37:11,940
¿Ves esto?

759
00:37:11,947 --> 00:37:13,824
Lo veo.

760
00:37:15,210 --> 00:37:17,530
¿Qué es?

761
00:37:26,460 --> 00:37:30,330
¿Y qué diablos es eso?

762
00:37:30,341 --> 00:37:32,709
Estas cosas...

763
00:37:32,710 --> 00:37:34,949
¿Crees que son sus hijos?

764
00:37:34,950 --> 00:37:37,431
De su especie, al menos. Tiene que

765
00:37:37,432 --> 00:37:39,689
haber un motivo por el
que terraforma Westerley.

766
00:37:39,690 --> 00:37:41,889
Quizá sean estas cosas.

767
00:37:41,890 --> 00:37:44,169
¿Les construye un hogar?

768
00:37:44,170 --> 00:37:46,049
Si vas a terraformar toda una luna,

769
00:37:46,050 --> 00:37:47,529
supongo que quieres compañía.

770
00:37:47,530 --> 00:37:50,690
Una compañía muy escalofriante.

771
00:37:53,980 --> 00:37:55,429
¿Disculpe?

772
00:37:55,430 --> 00:37:58,909
¿Podría decirme dónde está el baño?

773
00:38:03,370 --> 00:38:05,069
¿Estás bien?

774
00:38:05,070 --> 00:38:06,429
Estoy bien.

775
00:38:06,430 --> 00:38:08,790
Zeph, si la Señora
está usando a Westerley

776
00:38:08,800 --> 00:38:10,449
como un nido acogedor para estas cosas,

777
00:38:10,450 --> 00:38:11,999
¿qué parte somos en la ecuación?

778
00:38:12,000 --> 00:38:13,910
Hay muchas posibilidades.

779
00:38:13,930 --> 00:38:15,802
Trabajadores, quizá investigación...

780
00:38:15,803 --> 00:38:18,010
- ¿Comida?
- Podría ser, sí.

781
00:38:18,013 --> 00:38:20,473
Bueno, ese es un pícnic en
el que no quiero participar.

782
00:38:20,474 --> 00:38:22,289
No podemos estar seguros
de que estas explosiones

783
00:38:22,290 --> 00:38:23,889
vayan a ocuparse de esas cosas,

784
00:38:23,890 --> 00:38:27,729
así que, John, D'av, terminen de poner
las cargas para asegurar nuestra salida.

785
00:38:27,730 --> 00:38:30,229
- Mientras, yo me ocuparé de nuestras...
- ¿Citas para cenar?

786
00:38:30,230 --> 00:38:32,020
No es gracioso, John.

787
00:38:32,027 --> 00:38:33,509
Mejor que se apuren, faltan seis minutos

788
00:38:33,510 --> 00:38:35,070
para la siguiente patrulla.

789
00:38:35,072 --> 00:38:38,029
Gracias por tu ayuda con el dormilón.

790
00:38:38,030 --> 00:38:39,770
Bueno, fue un placer.

791
00:38:39,790 --> 00:38:40,869
Oye, chorlito.

792
00:38:40,870 --> 00:38:42,449
¿Recuerdas la parte
donde entraste a mi nave

793
00:38:42,450 --> 00:38:43,459
e intentaste dispararme?

794
00:38:43,460 --> 00:38:45,821
No recordaba que eras mi
hermano, eso no cuenta.

795
00:38:46,310 --> 00:38:47,910
Extraño al falso Johnny.

796
00:38:47,918 --> 00:38:50,753
Yo también te extrañé, imbécil.

797
00:38:56,450 --> 00:38:59,013
Vengan con mamá, mierdas viscosas.

798
00:39:07,730 --> 00:39:09,090
¡No!

799
00:39:20,320 --> 00:39:22,110
¡No!

800
00:39:23,200 --> 00:39:25,490
¡No!

801
00:39:37,300 --> 00:39:38,629
¿Qué fue eso?

802
00:39:38,630 --> 00:39:40,169
Dutch, ¿fuiste tú?

803
00:39:40,170 --> 00:39:42,110
Puede que haya sido, sí.

804
00:39:42,130 --> 00:39:43,509
¿Qué?

805
00:39:43,510 --> 00:39:45,850
Chicos, ¿están ahí?

806
00:39:45,851 --> 00:39:47,559
¡Chicos!

807
00:39:47,560 --> 00:39:48,929
¿Oye, Zeph?

808
00:39:48,930 --> 00:39:50,849
¿Podrías ayudarnos un
poco con la puerta?

809
00:39:50,850 --> 00:39:52,949
Dutch, ven aquí ya mismo.

810
00:39:52,950 --> 00:39:54,026
¡Zeph!

811
00:39:54,030 --> 00:39:56,609
Mierda. Doble mierda.

812
00:39:56,610 --> 00:39:58,189
Dutch, ¿estás ahí?

813
00:39:59,710 --> 00:40:01,850
Mierda en una tostada.

814
00:40:02,890 --> 00:40:05,530
Está bien. Voy a tener que ir afuera.

815
00:40:08,330 --> 00:40:09,649
¡Te demoraste bastante!

816
00:40:09,650 --> 00:40:12,209
¿Encontraste otra manera
de abrir la puerta?

817
00:40:12,210 --> 00:40:13,909
No antes que un montón de matones

818
00:40:13,910 --> 00:40:15,779
nos caigan encima.

819
00:40:15,780 --> 00:40:16,790
Zeph, ¿estás ahí?

820
00:40:19,420 --> 00:40:20,830
Está bien.

821
00:40:20,840 --> 00:40:23,680
Está bien, Zeph. Contrólate.

822
00:40:27,750 --> 00:40:28,950
No.

823
00:40:38,440 --> 00:40:39,529
¡Muévanse, muévanse, muévanse!

824
00:40:39,530 --> 00:40:41,309
¡Boca abajo, ahora! ¡Al suelo!

825
00:40:41,310 --> 00:40:43,529
¡Abajo, abajo!

826
00:40:43,530 --> 00:40:44,930
Mierda.

827
00:40:46,710 --> 00:40:48,450
Maldita sea.

828
00:41:22,280 --> 00:41:25,310
Bueno, eso es raro.

829
00:41:37,590 --> 00:41:38,804
¿Qué pasó?

830
00:41:38,810 --> 00:41:41,400
Buenas noticias. La encontramos.

831
00:41:41,557 --> 00:41:43,851
Jamás podrás doblegarla.

832
00:41:45,575 --> 00:41:47,325
Lo sé.

833
00:41:48,377 --> 00:41:50,786
Llévalo a la cámara de transfusión.

834
00:41:50,850 --> 00:41:52,370
¿Qué haces?

835
00:41:52,380 --> 00:41:55,116
No se doblegará por mí,
pero lo hará por ti.

836
00:41:55,139 --> 00:41:56,653
Sabrá que no soy yo.

837
00:41:56,664 --> 00:41:58,985
La perderás. Y jamás encontrarás a Jaq.

838
00:41:59,032 --> 00:42:00,534
Alto.

839
00:42:06,620 --> 00:42:08,189
Eso es lo que buscas, ¿no es así?

840
00:42:08,190 --> 00:42:09,659
A Jaq.

841
00:42:09,660 --> 00:42:10,969
Es por eso que quieres
al equipo de Yala,

842
00:42:10,970 --> 00:42:12,243
el porqué estás jugando
con sus recuerdos.

843
00:42:12,254 --> 00:42:14,629
Crees que saben dónde está.

844
00:42:14,630 --> 00:42:17,342
¿Intentas hacer un trato, Khlyen?

845
00:42:18,930 --> 00:42:20,630
Sí.

846
00:42:21,630 --> 00:42:25,249
Entonces elige cuidadosamente,
porque solo puedes salvar a uno.

847
00:42:25,493 --> 00:42:28,508
A tu hija o a tu nieto.

848
00:42:29,854 --> 00:42:32,151
Sabes a quién elijo.

849
00:42:43,060 --> 00:42:48,060
www.subtitulamos.tv

