1
00:00:00,476 --> 00:00:02,329
Atención a todas las unidades:

2
00:00:02,331 --> 00:00:03,829
se ha visto a la fugitiva sospechosa

3
00:00:03,831 --> 00:00:05,947
en Grand con la Diecisiete.

4
00:00:05,949 --> 00:00:07,774
Unidad 2325 respondiendo.

5
00:00:07,776 --> 00:00:08,732
Nos aproximamos al cruce.

6
00:00:08,734 --> 00:00:10,124
Vamos para allá.

7
00:00:18,855 --> 00:00:21,302
Unidad 1835, vemos a la sospechosa

8
00:00:21,304 --> 00:00:23,037
yendo en dirección
este hacia Wellington.

9
00:00:23,039 --> 00:00:23,832
Recibido.

10
00:00:23,834 --> 00:00:25,540
Llegando a Wellington.

11
00:00:44,327 --> 00:00:46,360
Vamos. ¡Vamos!

12
00:00:46,362 --> 00:00:48,396
Al suelo, ¡ya!

13
00:00:48,398 --> 00:00:49,860
- Por favor.
- Pon las manos detrás de la cabeza.

14
00:00:49,862 --> 00:00:51,930
Vamos. ¡Vamos!

15
00:01:01,978 --> 00:01:03,211
¡Alto! ¡Alto!

16
00:01:08,651 --> 00:01:09,984
¿Qué co...?

17
00:01:19,729 --> 00:01:21,329
¿Sacas algo?

18
00:01:21,331 --> 00:01:22,830
Estoy en ello.

19
00:01:22,832 --> 00:01:25,010
¿De verdad crees que está aquí, tío?

20
00:01:25,012 --> 00:01:26,929
Estaba a tres kilómetros.

21
00:01:34,344 --> 00:01:35,710
Está cerca.

22
00:01:35,712 --> 00:01:38,179
¿Más cerca que la última vez
que dijiste que estaba cerca?

23
00:01:42,814 --> 00:01:45,347
Se mueve... de una forma rara.

24
00:01:45,349 --> 00:01:46,816
Sí, seguro

25
00:01:46,818 --> 00:01:48,722
que es que le gusta
mantenernos al fresco.

26
00:01:55,701 --> 00:01:58,201
Mirad.

27
00:02:03,442 --> 00:02:06,676
Ahí.

28
00:02:06,678 --> 00:02:08,445
Qué interesante.

29
00:02:08,447 --> 00:02:09,612
Os lo dije.

30
00:02:14,218 --> 00:02:16,619
¿Estás bien?

31
00:02:16,621 --> 00:02:18,659
- ¿Quieres que te caliente?
- Estoy bien.

32
00:02:18,661 --> 00:02:20,501
Pero puedes calentarme más tarde.

33
00:02:20,503 --> 00:02:21,919
Te tomo la palabra.

34
00:02:30,861 --> 00:02:32,402
Está ahí.

35
00:02:32,404 --> 00:02:33,570
Dentro.

36
00:02:43,615 --> 00:02:47,158
Id.

37
00:02:56,762 --> 00:02:58,928
Está bien. Solo queremos hablar.

38
00:02:58,930 --> 00:03:01,397
Está bien. Espera.

39
00:03:01,399 --> 00:03:03,399
No. ¡Espera un momento!

40
00:03:03,401 --> 00:03:05,301
Está bien.

41
00:03:06,505 --> 00:03:07,771
Tranquilízate, ¿vale?

42
00:03:07,773 --> 00:03:09,572
¿Estáis con la policía?

43
00:03:09,574 --> 00:03:11,341
No puedo volver.

44
00:03:11,343 --> 00:03:13,676
No somos polis, ¿vale?
Hemos oído que te escapaste

45
00:03:13,678 --> 00:03:15,815
del centro de detención de
mutantes y vinimos a buscarte.

46
00:03:15,817 --> 00:03:17,284
No lo entiendo.

47
00:03:17,286 --> 00:03:18,648
¿Quiénes sois?

48
00:03:21,682 --> 00:03:23,987
Solo un par de monstruos, como tú.

49
00:03:26,259 --> 00:03:28,493
Yo soy Marcos, esta es Lorna.

50
00:03:28,495 --> 00:03:32,262
Confía en mí, todos hemos estado
en tu situación o en una peor.

51
00:03:32,264 --> 00:03:34,030
Podemos ayudar.

52
00:03:34,032 --> 00:03:36,605
Ven con nosotros.

53
00:03:36,607 --> 00:03:39,702
- Podemos llevarte a un lugar seguro...
- ¡Chicos!

54
00:03:41,052 --> 00:03:42,319
Hay problemas.

55
00:03:42,321 --> 00:03:43,721
Vamos, vístete.

56
00:03:43,723 --> 00:03:45,137
Ahora estás con nosotros.

57
00:03:47,529 --> 00:03:49,096
¿Qué sucede?

58
00:03:49,098 --> 00:03:51,628
Policías. Viniendo rápidamente.

59
00:03:51,630 --> 00:03:52,753
Cárgate las luces.

60
00:03:52,755 --> 00:03:54,184
¿Cuántos?

61
00:03:54,186 --> 00:03:56,853
Al menos diez, vienen
del oeste y del sur.

62
00:04:05,130 --> 00:04:08,164
Departamento de Policía de Atlanta.

63
00:04:08,166 --> 00:04:10,700
Sabemos que la fugitiva
está en el edificio.

64
00:04:10,702 --> 00:04:13,002
Salgan o abriremos fuego.

65
00:04:14,372 --> 00:04:16,206
¡La ventana!

66
00:04:16,208 --> 00:04:17,540
¡Una sospechosa en la ventana!

67
00:04:22,747 --> 00:04:24,214
¡Abrid fuego!

68
00:04:33,859 --> 00:04:37,160
- ¡Lorna!
- Estoy bien. ¡Ayúdanos a salir!

69
00:04:57,182 --> 00:04:58,868
¡Lorna! ¡Sal de ahí!

70
00:04:59,751 --> 00:05:02,185
¡Vamos! ¡Vamos!

71
00:05:09,186 --> 00:05:12,620
¡Vamos! ¡Por aquí!

72
00:05:17,535 --> 00:05:18,804
¡Marcos!

73
00:05:18,806 --> 00:05:20,238
¡Dios!

74
00:05:27,712 --> 00:05:30,446
¡Lorna! ¡Vuelve!

75
00:05:30,448 --> 00:05:31,781
¡Vuelve, vuelve!

76
00:05:34,923 --> 00:05:36,886
¡Alto!

77
00:05:40,558 --> 00:05:43,226
¡Lorna! ¡Para!

78
00:05:43,228 --> 00:05:45,628
- ¡No!
- ¡Las manos en la nuca!

79
00:05:45,630 --> 00:05:48,564
- ¡Marcos!
- ¡Lorna!

80
00:05:48,566 --> 00:05:51,501
www.subtitulamos.tv

81
00:05:51,503 --> 00:05:55,138
- INSTITUTO BELLEVIEW. 14 HORAS DESPUÉS
- Entiendo que les preocupa

82
00:05:55,140 --> 00:05:57,173
su hijo... ¿Andy?

83
00:05:57,175 --> 00:05:59,681
Sí, creemos que le están acosando.

84
00:05:59,683 --> 00:06:00,910
El Instituto Belleview tiene

85
00:06:00,912 --> 00:06:03,162
una política de tolerancia
cero con el acoso.

86
00:06:03,164 --> 00:06:04,662
Por eso hemos venido.

87
00:06:04,664 --> 00:06:09,319
Andy y yo siempre hemos estado
muy unidos, pero últimamente...

88
00:06:09,321 --> 00:06:13,122
ha dejado de hablar conmigo.

89
00:06:13,124 --> 00:06:14,624
Está afectando a sus notas.

90
00:06:14,626 --> 00:06:16,530
No duerme.

91
00:06:16,532 --> 00:06:18,297
En situaciones como esta,

92
00:06:18,299 --> 00:06:22,258
nos gusta usar el sistema
CARE... Comunicar,

93
00:06:22,260 --> 00:06:24,367
ajustar, reconciliar

94
00:06:24,369 --> 00:06:27,036
y enfatizar. Primero,
cogemos a los niños

95
00:06:27,038 --> 00:06:28,990
y les juntamos para que hablen.

96
00:06:28,992 --> 00:06:31,307
Esos chicos están
atormentando a nuestro hijo.

97
00:06:31,309 --> 00:06:32,623
Comprendo que es molesto.

98
00:06:32,625 --> 00:06:34,277
Quieto ahí. Déjeme ser claro.

99
00:06:34,279 --> 00:06:36,779
Andy necesita ayuda

100
00:06:36,781 --> 00:06:41,017
y, si no la recibe, demandaré a este
instituto hasta dejarle sin nada.

101
00:06:41,019 --> 00:06:43,653
Sr. Strucker,

102
00:06:43,655 --> 00:06:45,688
tenemos procedimientos. No puedo...

103
00:06:45,690 --> 00:06:47,690
Pues traiga a alguien que pueda.

104
00:06:47,692 --> 00:06:49,158
Ahora.

105
00:06:53,398 --> 00:06:55,832
Está bien... Ahora vuelvo.

106
00:06:59,170 --> 00:07:02,905
Das miedo.

107
00:07:02,907 --> 00:07:04,486
¿Ha sido demasiado?

108
00:07:04,488 --> 00:07:06,507
Creo que la mirada ha sido excesiva.

109
00:07:06,509 --> 00:07:09,377
No. Ha sido una mirada perfecta.

110
00:07:13,385 --> 00:07:15,852
Tengo que ir a Garland.

111
00:07:15,854 --> 00:07:17,420
Negociación extrajudicial
con una sospechosa.

112
00:07:17,422 --> 00:07:19,483
Necesitan que vaya lo antes posible.

113
00:07:19,485 --> 00:07:21,524
¿Les dirás a los niños
que lo siento mucho?

114
00:07:21,526 --> 00:07:22,925
Volveré mañana.

115
00:07:22,927 --> 00:07:24,360
Los niños lo entienden.

116
00:07:24,362 --> 00:07:26,329
Nos mantienes a salvo.

117
00:07:26,331 --> 00:07:28,598
Te quiero.

118
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
Yo también te quiero.

119
00:07:32,337 --> 00:07:34,531
- Adiós.
- Adiós.

120
00:07:42,113 --> 00:07:43,880
¿No tienes ninguna preferencia?

121
00:07:43,882 --> 00:07:45,748
Son dos conjuntos
completamente distintos.

122
00:07:45,750 --> 00:07:47,350
No sé. Lo siento.

123
00:07:47,352 --> 00:07:48,451
Estás guapa con los dos.

124
00:07:48,453 --> 00:07:49,752
No ayudas, Jack.

125
00:07:49,754 --> 00:07:51,354
Ahora, escoge un conjunto.

126
00:07:51,356 --> 00:07:53,122
No sé...

127
00:07:53,124 --> 00:07:54,557
Lauren, ya estoy en casa.

128
00:07:54,559 --> 00:07:56,793
El azul. Ponte el azul.

129
00:07:56,795 --> 00:07:58,294
Ese está bien.

130
00:07:58,296 --> 00:08:00,363
Y... ¿quieres que te recoja?

131
00:08:00,365 --> 00:08:01,390
Porque no hay problema.

132
00:08:01,392 --> 00:08:03,566
No, pero presionaré para poder
llegar a casa a las 23:30.

133
00:08:03,568 --> 00:08:05,768
- Te veo esta noche.
- Adiós.

134
00:08:05,770 --> 00:08:07,370
Y, Lauren, ¿qué tal el coro?

135
00:08:07,372 --> 00:08:10,540
Bien. Estamos practicando para
el concierto de primavera.

136
00:08:10,542 --> 00:08:12,186
¿Aún vas a ir al baile de esta noche?

137
00:08:12,188 --> 00:08:15,445
¿Quieres que te enseñe
algunos de mis movimientos?

138
00:08:15,447 --> 00:08:17,447
No, gracias.

139
00:08:19,651 --> 00:08:21,284
¿Y tú? ¿Qué tal tu día?

140
00:08:21,286 --> 00:08:22,785
Mal.

141
00:08:23,587 --> 00:08:24,987
Tú estabas allí.

142
00:08:26,291 --> 00:08:28,124
Me refería a tus clases.

143
00:08:28,126 --> 00:08:29,759
¿Algo interesante?

144
00:08:29,761 --> 00:08:32,465
Hemos tenido un debate en
Estudios Sociales sobre la ley

145
00:08:32,467 --> 00:08:34,130
que quieren aprobar para hacer
pruebas a la gente con el gen X

146
00:08:34,132 --> 00:08:36,059
y... controlarlos. No sé.

147
00:08:36,061 --> 00:08:37,733
Un niño se puso nervioso.

148
00:08:37,735 --> 00:08:39,581
Supongo que su primo es un
muti o algo por el estilo.

149
00:08:39,583 --> 00:08:42,138
¿Muti, Andy? ¿Te pones muy racista?

150
00:08:42,140 --> 00:08:44,675
¿Qué? Persona con una
diferencia genética.

151
00:08:44,677 --> 00:08:45,800
¡Eres un capullo!

152
00:08:45,802 --> 00:08:46,977
Vale, por favor. Os estáis peleando

153
00:08:46,979 --> 00:08:49,140
por la clase de Estudios Sociales.

154
00:08:49,142 --> 00:08:51,676
¿Podemos tener una conversación normal?

155
00:08:55,453 --> 00:08:58,087
Supongo que no.

156
00:08:58,234 --> 00:08:59,420
CENTRO DE DETENCIÓN GARLAND
ALA MUTANTE

157
00:09:03,646 --> 00:09:05,980
¿Srta. Dane?

158
00:09:05,982 --> 00:09:08,030
Me llamo Reed Strucker.

159
00:09:08,032 --> 00:09:10,500
Esta es mi socia, Carla Jackson.

160
00:09:10,502 --> 00:09:14,368
Les ofrecería un asiento, pero...

161
00:09:14,370 --> 00:09:17,404
Está acusada de intentar asesinar
a dos agentes de policía.

162
00:09:17,406 --> 00:09:20,042
Eso además de la sentencia aumentada

163
00:09:20,044 --> 00:09:22,015
por usar sus habilidades mutantes.

164
00:09:22,017 --> 00:09:23,946
Es decir, que estoy jodida.

165
00:09:23,948 --> 00:09:25,982
Sí, lo entiendo.

166
00:09:25,984 --> 00:09:28,818
Podemos reducir los cargos

167
00:09:28,820 --> 00:09:30,653
a cambio de su cooperación.

168
00:09:30,655 --> 00:09:33,189
Miren, solo sé que estaba
paseando bajo la lluvia

169
00:09:33,191 --> 00:09:35,358
y unos policías me dispararon.

170
00:09:35,360 --> 00:09:39,495
Venga ya, señorita Dane.

171
00:09:39,497 --> 00:09:41,364
Usted y sus socios

172
00:09:41,366 --> 00:09:45,401
de la clandestinidad mutante han
ayudado e inducido a decenas,

173
00:09:45,403 --> 00:09:48,458
si no miles, de fugitivos.

174
00:09:57,048 --> 00:09:59,855
- Reed.
- Está bien.

175
00:10:11,596 --> 00:10:13,829
Aunque no se lo crea, intento ayudarla.

176
00:10:13,831 --> 00:10:16,610
Son unos cargos muy serios.

177
00:10:16,612 --> 00:10:18,145
Intento ayudarla...

178
00:10:22,740 --> 00:10:27,210
Esos clavos de su rodilla...
¿una vieja lesión deportiva?

179
00:10:27,212 --> 00:10:28,511
Si quisiera,

180
00:10:28,513 --> 00:10:30,179
podría arrancarle esos clavos

181
00:10:30,181 --> 00:10:32,915
y mostrarle un intento de asesinato.

182
00:10:34,786 --> 00:10:39,255
Créame, si hubiera querido que esos
policías murieran, habrían muerto.

183
00:10:44,269 --> 00:10:46,696
Hay un factor del que
puede no ser consciente.

184
00:10:52,952 --> 00:10:55,104
Voy a pedirle al tribunal

185
00:10:55,106 --> 00:10:58,040
que le asigne un abogado, ¿de acuerdo?

186
00:11:00,277 --> 00:11:03,090
Tiene que tomar una gran
decisión, Srta. Dane.

187
00:11:03,092 --> 00:11:04,759
Hijo de puta.

188
00:11:06,284 --> 00:11:09,418
No, no, no, no.

189
00:11:09,420 --> 00:11:10,987
No.

190
00:11:10,989 --> 00:11:12,788
¡No! ¡No!

191
00:11:21,132 --> 00:11:23,299
Piénseselo.

192
00:11:29,440 --> 00:11:31,274
¡En casa a las 23:30!

193
00:11:31,276 --> 00:11:33,676
Lo sé, lo sé. Te quiero.

194
00:11:44,830 --> 00:11:46,064
Hola.

195
00:11:46,066 --> 00:11:47,290
¿Qué haces aquí?

196
00:11:47,292 --> 00:11:49,625
Me he escabullido. Se me
ha ocurrido ir contigo.

197
00:11:49,627 --> 00:11:51,494
¿No le habías dicho a mamá
que te ibas a la cama?

198
00:11:51,496 --> 00:11:54,236
Sí, por eso se llama
escabullirse. ¿Podemos irnos?

199
00:11:54,238 --> 00:11:55,583
Tú no. ¿Y si se entera?

200
00:11:55,585 --> 00:11:57,505
Si me pilla, le diré
que iba a casa de Ian.

201
00:11:57,507 --> 00:11:58,507
Tú no estarás en problemas.

202
00:11:58,509 --> 00:11:59,890
¿Cuándo fue la última vez

203
00:11:59,892 --> 00:12:01,604
que pude salir un fin de semana?

204
00:12:01,606 --> 00:12:02,838
Es como si fuera...

205
00:12:02,840 --> 00:12:05,760
una de esas vacas bebés
que tienen enjauladas.

206
00:12:05,762 --> 00:12:07,109
¿Un ternero?

207
00:12:07,111 --> 00:12:10,446
Sí. Me crían como si fuera un ternero.

208
00:12:10,448 --> 00:12:13,282
¿De verdad quieres ir a un baile?

209
00:12:13,284 --> 00:12:16,485
¿Después de todo lo que ha
estado pasando en el instituto?

210
00:12:16,487 --> 00:12:18,654
¿Te refieres a mi club de fans?

211
00:12:18,656 --> 00:12:22,291
Sí, da igual. Estoy
acostumbrado a ellos.

212
00:12:25,563 --> 00:12:26,829
Abróchate.

213
00:12:42,747 --> 00:12:44,313
Dios mío.

214
00:12:47,485 --> 00:12:48,718
Lauren.

215
00:12:48,720 --> 00:12:50,238
Hola.

216
00:12:51,723 --> 00:12:52,922
Vale, ya basta.

217
00:12:52,924 --> 00:12:53,856
Dejad sitio para Jesús.

218
00:12:53,858 --> 00:12:54,890
Hola, tío.

219
00:12:54,892 --> 00:12:56,425
Voy al baile.

220
00:12:56,427 --> 00:12:59,028
Sí, ese soy yo. Ahora me van los bailes.

221
00:12:59,030 --> 00:13:01,597
Vale. Pásatelo bien.

222
00:13:01,599 --> 00:13:03,566
Lo mismo digo.

223
00:13:07,338 --> 00:13:08,904
¡No te quedes embarazada!

224
00:13:27,458 --> 00:13:29,058
Hola. ¿Quieres bailar?

225
00:13:43,074 --> 00:13:45,908
¿Seguro que no puedes
quedarte un poco más?

226
00:13:45,910 --> 00:13:48,911
Ya conoces a mi madre.
Eso no va a pasar.

227
00:13:48,913 --> 00:13:49,962
Pídeselo.

228
00:13:49,964 --> 00:13:51,747
Tengo a Andy conmigo.

229
00:13:51,749 --> 00:13:53,582
No puedo salir más tiempo.

230
00:13:58,790 --> 00:14:01,424
Mirad quién está aquí.

231
00:14:01,426 --> 00:14:02,941
El instituto ha llamado
hoy a mis padres.

232
00:14:02,943 --> 00:14:04,812
Mirad, yo no he tenido
nada que ver, ¿vale?

233
00:14:06,397 --> 00:14:08,130
¿Vais a hacer esto aquí?

234
00:14:09,400 --> 00:14:10,733
¿Delante de todo el mundo?

235
00:14:10,735 --> 00:14:12,735
Sí, supongo que tienes razón, Strucker.

236
00:14:12,737 --> 00:14:15,104
Este no es el sitio.

237
00:14:15,106 --> 00:14:17,607
- No.
- Este es el sitio.

238
00:14:17,609 --> 00:14:18,861
Esperad, no, ¡no!

239
00:14:22,613 --> 00:14:23,446
¡Soltadme!

240
00:14:24,582 --> 00:14:27,516
¡Ayuda! ¡Ayuda!

241
00:14:28,920 --> 00:14:31,954
   

242
00:14:31,956 --> 00:14:33,088
Oye, Strucker.

243
00:14:33,090 --> 00:14:36,466
¿Cuándo te duchaste por última vez?

244
00:14:36,468 --> 00:14:38,194
No, no, no...

245
00:14:38,196 --> 00:14:39,795
Lo siento, tío. ¿Demasiado fría?

246
00:14:39,797 --> 00:14:41,497
Déjame arreglarlo.

247
00:14:41,499 --> 00:14:44,333
¿Qué tal... ahora?

248
00:14:44,335 --> 00:14:46,202
¿Está lo bastante caliente?

249
00:14:46,204 --> 00:14:48,871
¿Tenías que ir corriendo
a papá y a mamá?

250
00:15:07,893 --> 00:15:10,095
¿Qué es eso?

251
00:15:37,556 --> 00:15:39,594
Vamos. Tenemos que salir de aquí.

252
00:15:39,596 --> 00:15:41,891
- Tenemos que irnos. ¡Vamos!
- ¡No!

253
00:15:41,893 --> 00:15:43,092
Lauren, ¿qué haces?

254
00:15:43,094 --> 00:15:44,393
- Vamos. ¡Tenemos que irnos!
- ¡Andy!

255
00:15:44,395 --> 00:15:46,028
- ¡Vamos!
- ¡Tengo que encontrar a mi hermano!

256
00:15:46,030 --> 00:15:47,563
- Tenemos que...
- ¡Jack!

257
00:15:47,565 --> 00:15:48,764
¡Lauren! ¡Lauren!

258
00:16:20,398 --> 00:16:23,365
¡Andy!

259
00:16:24,268 --> 00:16:27,136
¡Andy! ¡Andy!

260
00:16:28,973 --> 00:16:30,765
¡Andy!

261
00:16:30,767 --> 00:16:33,242
¡Andy! Andy, ¡soy yo!

262
00:16:33,244 --> 00:16:34,810
¡Andy! ¡Mírame!

263
00:16:34,812 --> 00:16:36,046
¡Soy yo! ¡Soy yo!

264
00:16:36,048 --> 00:16:38,598
- ¿Lauren? ¿Lauren?
- Soy yo. ¡Vamos!

265
00:16:38,600 --> 00:16:40,249
- Lauren, ¡lo... siento!
- ¡Vamos!

266
00:16:40,251 --> 00:16:41,617
Lauren.

267
00:16:51,394 --> 00:16:55,101
CUARTEL GENERAL DE LOS
MUTANTES EN LA CLANDESTINIDAD

268
00:17:10,028 --> 00:17:12,695
Entonces, ¿tu verdadero
nombre es Clarice?

269
00:17:12,697 --> 00:17:14,315
Sí.

270
00:17:14,317 --> 00:17:16,059
¿Alguien con quien debamos contactar?

271
00:17:16,061 --> 00:17:17,634
¿Familia?

272
00:17:17,636 --> 00:17:19,135
No.

273
00:17:19,137 --> 00:17:21,471
Mi familia...

274
00:17:21,473 --> 00:17:23,072
Es complicado.

275
00:17:23,074 --> 00:17:25,575
Ya.

276
00:17:25,577 --> 00:17:29,946
Bueno, te quedarás con nosotros
unos días, pasarás desapercibida

277
00:17:29,948 --> 00:17:32,548
y pensaremos dónde enviarte.

278
00:17:33,585 --> 00:17:35,451
Ya.

279
00:17:35,453 --> 00:17:36,719
Gracias.

280
00:17:38,723 --> 00:17:40,723
No te muevas. Ya casi está.

281
00:17:40,725 --> 00:17:42,892
Estoy bien, John. Tenemos
que ir a por Lorna.

282
00:17:42,894 --> 00:17:44,127
Reunimos un equipo y...

283
00:17:44,129 --> 00:17:46,129
¿Y qué hacemos?

284
00:17:46,131 --> 00:17:47,597
¿Conseguir que maten a uno de nosotros?

285
00:17:47,599 --> 00:17:49,399
Marcos, apenas hemos escapado
de una docena de policías.

286
00:17:49,401 --> 00:17:51,067
¿Y quieres ir a por cien?

287
00:17:51,069 --> 00:17:52,669
No podemos correr ese riesgo

288
00:17:52,671 --> 00:17:53,970
- ahora mismo.
- Entonces, ¿cuándo?

289
00:17:55,306 --> 00:17:57,240
Los X-Men, la Hermandad...

290
00:17:57,242 --> 00:17:59,182
ni siquiera sabemos si aún existen.

291
00:17:59,184 --> 00:18:00,476
Estamos solos.

292
00:18:00,478 --> 00:18:02,646
Y nos están cogiendo uno a uno.

293
00:18:02,648 --> 00:18:05,014
Mira a tu alrededor. Estamos poniendo
en peligro a toda esta gente.

294
00:18:05,016 --> 00:18:06,816
Todo lo que hemos construido.

295
00:18:06,818 --> 00:18:09,318
Todo lo que Lorna ha construido.

296
00:18:10,355 --> 00:18:12,030
Chicos, tenemos un problema.

297
00:18:13,488 --> 00:18:15,700
- ¿Qué sucede?
- Sí, y como hemos informado,

298
00:18:15,702 --> 00:18:18,606
noticia de última hora sobre el
ataque contra el Instituto Belleview.

299
00:18:18,608 --> 00:18:21,067
Creemos que dos jóvenes
mutantes han sido responsables

300
00:18:21,069 --> 00:18:23,429
de este acto terrorista.
También hemos oído

301
00:18:23,431 --> 00:18:25,705
que las autoridades
federales van a involucrarse.

302
00:18:27,839 --> 00:18:30,689
Bueno, si no estaba tensa la situación,
está jodidamente claro que ahora sí.

303
00:18:32,343 --> 00:18:33,554
Lo siento.

304
00:18:36,190 --> 00:18:37,958
Empezó a pasar.

305
00:18:37,960 --> 00:18:39,982
No pude detenerlo.

306
00:18:39,984 --> 00:18:42,218
Estaba muy enfadado.

307
00:18:42,220 --> 00:18:44,353
Andy...

308
00:18:44,355 --> 00:18:46,222
No me puedo creer

309
00:18:46,224 --> 00:18:48,224
que... ¿No sentiste nada?

310
00:18:48,226 --> 00:18:50,479
No me puedo creer que
no hubiera ningún aviso.

311
00:18:50,481 --> 00:18:51,461
Mamá,

312
00:18:51,463 --> 00:18:53,818
acéptalo... Andy es un mutante.

313
00:18:53,820 --> 00:18:55,826
Así aparecen por primera vez
las habilidades mutantes...

314
00:18:55,828 --> 00:18:58,212
en momentos de estrés o de peligro.

315
00:18:58,214 --> 00:18:59,702
Papá habla de esto

316
00:18:59,704 --> 00:19:02,363
- continuamente.
- Lauren... Todos conocemos

317
00:19:02,365 --> 00:19:04,366
el trabajo de vuestro padre. No...

318
00:19:04,368 --> 00:19:07,057
veo cómo te convierte
eso en una experta.

319
00:19:07,059 --> 00:19:09,059
Mamá, lo sé porque...

320
00:19:11,651 --> 00:19:14,052
¿Cómo crees que escapamos
de ese gimnasio?

321
00:19:17,657 --> 00:19:20,066
¿Qué quieres decir?

322
00:19:20,068 --> 00:19:23,069
Yo nos saqué.

323
00:19:25,065 --> 00:19:26,864
¿Tú también?

324
00:19:26,866 --> 00:19:28,866
¿Recuerdas cuando volvíamos

325
00:19:28,868 --> 00:19:30,868
de ese concierto en la iglesia?

326
00:19:30,870 --> 00:19:33,271
¿Y ese camión casi nos golpea?

327
00:19:37,277 --> 00:19:41,779
Durante semanas, dijiste que fue
un milagro que no muriéramos.

328
00:19:41,781 --> 00:19:44,449
Mamá...

329
00:19:44,451 --> 00:19:46,951
No fue un milagro.

330
00:19:52,362 --> 00:19:54,363
Eso fue hace tres años.

331
00:19:54,365 --> 00:19:56,475
Cielo, ¿por qué...

332
00:19:56,477 --> 00:19:57,795
no me lo contaste?

333
00:19:57,797 --> 00:19:59,591
¿Crees que no lo intenté?

334
00:19:59,593 --> 00:20:01,783
Siempre puedes hablar conmigo. Siempre.

335
00:20:01,785 --> 00:20:04,677
Y también con vuestro
padre. De lo que sea.

336
00:20:04,679 --> 00:20:05,903
¿En serio?

337
00:20:05,905 --> 00:20:07,772
Papá mete en la cárcel
a gente como nosotros.

338
00:20:07,774 --> 00:20:10,274
No, no, no, procesa criminales.

339
00:20:10,276 --> 00:20:12,276
Él...

340
00:20:12,278 --> 00:20:14,545
no va contra los... mutantes.

341
00:20:14,547 --> 00:20:17,949
Solo contra los que
hacen daño a la gente.

342
00:20:17,951 --> 00:20:19,717
Es decir, aquellos como yo.

343
00:20:26,893 --> 00:20:28,292
   

344
00:20:28,294 --> 00:20:30,495
Yo me encargo.

345
00:20:30,497 --> 00:20:32,930
- Ven aquí.
- Quedaos ahí.

346
00:20:43,072 --> 00:20:45,109
Buenas noches.

347
00:20:45,111 --> 00:20:48,112
La Sra. Strucker, ¿verdad?

348
00:20:48,114 --> 00:20:49,514
Me llamo Jace Turner.

349
00:20:49,516 --> 00:20:51,817
Estoy con Servicio de Centinela.

350
00:20:51,819 --> 00:20:54,352
Somos una agencia gubernamental.
Nos ocupamos de los genéticamente...

351
00:20:54,354 --> 00:20:55,787
La conozco.

352
00:20:55,789 --> 00:20:57,789
Estoy aquí por Andrew y Lauren.

353
00:20:57,791 --> 00:20:59,857
¿Es consciente de que ha habido un...

354
00:20:59,859 --> 00:21:02,593
pequeño incidente en el
instituto esta noche?

355
00:21:02,595 --> 00:21:05,537
Sí, lo he oído.

356
00:21:05,539 --> 00:21:07,373
Necesito que vaya a por ellos.

357
00:21:07,375 --> 00:21:10,001
No van a ninguna parte.

358
00:21:10,003 --> 00:21:13,246
Necesitan un abogado.
Mi marido es fiscal.

359
00:21:13,248 --> 00:21:14,472
Somos conscientes.

360
00:21:14,474 --> 00:21:16,683
De hecho, bajo el Acta
Patriótica modificada,

361
00:21:16,685 --> 00:21:18,843
tenemos que anteponer la
seguridad de la comunidad.

362
00:21:18,845 --> 00:21:20,611
- ¿Qué significa eso?
- Significa que se vienen

363
00:21:20,613 --> 00:21:23,114
- con nosotros.
- De momento.

364
00:21:23,116 --> 00:21:25,116
Son mis hijos.

365
00:21:25,118 --> 00:21:27,318
No pueden llevárselos sin más.

366
00:21:27,320 --> 00:21:30,221
Escuche, Sra. Strucker,
yo mismo soy padre.

367
00:21:30,223 --> 00:21:32,547
¿Vale? Sé lo difícil que
le debe de resultar esto.

368
00:21:32,549 --> 00:21:34,190
Pero tiene que entender que

369
00:21:34,192 --> 00:21:36,360
- esto es en parte para su protección.
- ¿Para su protección?

370
00:21:36,362 --> 00:21:38,396
Vale, no hagamos esto más
difícil de lo necesario.

371
00:21:38,398 --> 00:21:40,073
- Por favor, hágase a un lado.
- No, ¡esta es mi casa!

372
00:21:40,075 --> 00:21:41,568
- ¡No pueden entrar aquí!
- Señora...

373
00:21:41,570 --> 00:21:42,900
- Sí que podemos.
- No haga esto más difícil...

374
00:21:42,902 --> 00:21:44,362
- Sí que podemos.
- No van a entrar...

375
00:21:45,506 --> 00:21:47,373
¡Aléjense de mi madre!

376
00:21:52,579 --> 00:21:54,545
Está bien.

377
00:21:54,547 --> 00:21:56,547
Andrew, Lauren, escuchadme.

378
00:21:56,549 --> 00:21:59,797
Tenéis que tranquilizaros.

379
00:21:59,799 --> 00:22:01,633
Vais a venir con nosotros.

380
00:22:01,635 --> 00:22:03,668
¿Vale? Solo tenemos algunas preguntas.

381
00:22:05,158 --> 00:22:08,647
¡Largo de nuestra casa!

382
00:22:11,397 --> 00:22:13,446
¡Corre! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

383
00:22:20,940 --> 00:22:22,206
¡Vamos!

384
00:22:32,852 --> 00:22:35,052
Mamá, ¡ya vienen!

385
00:22:37,380 --> 00:22:39,423
Andy, ¡haz lo que hiciste antes!

386
00:22:41,927 --> 00:22:43,928
¡No puedo! ¡No funciona!

387
00:22:43,930 --> 00:22:45,196
¡Conduce!

388
00:22:45,765 --> 00:22:46,798
¡No veo!

389
00:22:59,190 --> 00:23:01,050
Caitlin, Caitlin, frena.

390
00:23:01,052 --> 00:23:02,808
Si ha habido un ataque
mutante en el instituto,

391
00:23:02,810 --> 00:23:04,247
¿qué hacía esa gente en la casa?

392
00:23:04,249 --> 00:23:06,323
No lo entiendes...

393
00:23:06,325 --> 00:23:09,078
Ni siquiera sé por dónde empezar.

394
00:23:09,080 --> 00:23:10,286
Son muchas cosas.

395
00:23:10,288 --> 00:23:11,921
Dime, ¿los niños están a salvo?

396
00:23:12,958 --> 00:23:14,290
Sí.

397
00:23:14,292 --> 00:23:17,460
O sea...

398
00:23:17,462 --> 00:23:19,229
- de momento, pero...
- Y los mutantes

399
00:23:19,231 --> 00:23:20,697
que les atacaron... ¿han...?

400
00:23:20,699 --> 00:23:23,066
No les atacaron unos mutantes, Reed.

401
00:23:23,068 --> 00:23:25,853
Es lo que intento decirte.

402
00:23:27,884 --> 00:23:29,906
Andy y Lauren...

403
00:23:29,908 --> 00:23:32,542
son...

404
00:23:32,544 --> 00:23:34,544
los mutantes.

405
00:23:36,782 --> 00:23:38,815
Dios mío.

406
00:23:42,320 --> 00:23:44,654
Caitlin, Caitlin...

407
00:23:44,656 --> 00:23:46,723
dime dónde estáis.

408
00:23:46,835 --> 00:23:48,558
ALREDEDORES DE ATLANTA

409
00:23:48,560 --> 00:23:50,608
Lo importante es que
todo el mundo esté bien.

410
00:23:53,098 --> 00:23:54,931
Andy...

411
00:23:54,933 --> 00:23:57,100
¿resultó alguien herido?

412
00:23:57,102 --> 00:23:58,835
No lo sé.

413
00:23:58,837 --> 00:24:01,148
¿Vale? No me acuerdo.

414
00:24:01,150 --> 00:24:02,350
Todo era...

415
00:24:02,352 --> 00:24:04,127
muy confuso.

416
00:24:04,129 --> 00:24:05,654
Para que quede claro,

417
00:24:05,656 --> 00:24:08,331
- no les tocaste antes de
que te tocaran... - Sí, papá,

418
00:24:08,333 --> 00:24:09,846
vinieron a por él.

419
00:24:09,848 --> 00:24:13,016
- Y después de venir a por ti... - No
es un testimonio sin el testigo, Reed.

420
00:24:13,018 --> 00:24:15,822
Intento comprender la situación.

421
00:24:15,824 --> 00:24:17,087
Legalmente, si...

422
00:24:17,089 --> 00:24:18,354
No creo que importe.

423
00:24:18,356 --> 00:24:20,023
El hombre de Servicio de Centinela...

424
00:24:20,025 --> 00:24:22,459
Espera, ¿Servicio de Centinela?
¿Te refieres a la policía?

425
00:24:22,461 --> 00:24:24,861
No. Servicio de Centinela.

426
00:24:24,863 --> 00:24:28,465
E iban a llevarse a Laurel y a Andy.

427
00:24:28,467 --> 00:24:30,500
¿No puedes hablar con Cal?
Es el fiscal del distrito.

428
00:24:30,502 --> 00:24:33,436
- Podría...
- Esto supera la jurisdicción de Cal.

429
00:24:33,438 --> 00:24:37,207
Servicio de Centinela
es una agencia federal.

430
00:24:37,209 --> 00:24:38,875
Solo escapasteis porque

431
00:24:38,877 --> 00:24:41,277
no habían tenido tiempo para
montar un equipo completo.

432
00:24:43,669 --> 00:24:45,849
Tenemos...

433
00:24:45,851 --> 00:24:48,218
que irnos.

434
00:24:48,220 --> 00:24:49,452
Ahora.

435
00:24:51,479 --> 00:24:52,778
   

436
00:24:53,725 --> 00:24:56,379
Vale, podemos llamar a Jenny.

437
00:24:56,381 --> 00:24:58,695
No hablo de quedarnos
en el piso de tu hermana

438
00:24:58,697 --> 00:25:00,272
de Phoenix unos días.

439
00:25:00,274 --> 00:25:01,908
Tenemos que irnos a un lugar

440
00:25:01,910 --> 00:25:04,234
con unas leyes antimutantes más laxas.

441
00:25:05,303 --> 00:25:07,023
Como...

442
00:25:07,025 --> 00:25:09,015
México

443
00:25:09,017 --> 00:25:10,039
o...

444
00:25:10,041 --> 00:25:11,508
¿México?

445
00:25:11,510 --> 00:25:13,834
Todo lo que tenemos está en esa casa.

446
00:25:13,836 --> 00:25:15,478
La última vez que Servicio de Centinela

447
00:25:15,480 --> 00:25:17,514
se involucró en uno de mis casos,

448
00:25:17,516 --> 00:25:19,816
el sujeto desapareció.

449
00:25:19,818 --> 00:25:23,306
No voy a dejar que eso
nos pase a nosotros.

450
00:25:23,308 --> 00:25:26,523
Voy a pensar en algo, os lo prometo.

451
00:25:26,525 --> 00:25:29,359
No hay nada que me importe
más que mi familia.

452
00:25:38,671 --> 00:25:39,810
EDIFICIO DEL JUZGADO CENTRAL

453
00:25:39,812 --> 00:25:42,064
Vuelva a indicarme qué necesitan
de nosotros, por favor.

454
00:25:42,066 --> 00:25:44,568
Necesitamos acceso al
despacho del Sr. Strucker,

455
00:25:44,570 --> 00:25:46,209
a su ordenador y a su correo.

456
00:25:46,211 --> 00:25:49,136
¿Y se da cuenta de que puede
haber información confidencial

457
00:25:49,138 --> 00:25:50,199
sobre casos?

458
00:25:50,201 --> 00:25:51,761
Se está preparando una orden judicial.

459
00:25:51,763 --> 00:25:54,184
Entiendo... Pero debo
decir que encuentro

460
00:25:54,186 --> 00:25:55,785
difícil de creer que haya huido.

461
00:25:55,787 --> 00:25:58,087
Lleva 15 años en esta oficina,

462
00:25:58,089 --> 00:26:00,304
los últimos cinco en la fuerza
especial contra los mutantes.

463
00:26:00,306 --> 00:26:01,524
Según mi experiencia,

464
00:26:01,526 --> 00:26:04,394
todo cambia cuando se trata de tu hijo.

465
00:26:05,778 --> 00:26:06,978
Soy Carla.

466
00:26:06,980 --> 00:26:08,865
Carla, soy yo.

467
00:26:08,867 --> 00:26:12,281
Reed, ¿dónde estás? ¿Qué está pasando?

468
00:26:12,283 --> 00:26:14,737
Servicio de Centinela está
en nuestras oficinas.

469
00:26:14,739 --> 00:26:16,739
Lo sé. Por eso te
llamo. Necesito tu ayuda.

470
00:26:16,741 --> 00:26:19,309
¿Ayuda? ¿Qué necesitas?

471
00:26:19,311 --> 00:26:22,078
Necesito el expediente de la
investigación de la red mutante.

472
00:26:22,080 --> 00:26:24,920
¿Qué? ¿En serio? Es...

473
00:26:24,922 --> 00:26:26,216
No sé qué otra cosa hacer.

474
00:26:26,218 --> 00:26:28,117
Tengo que llevar a mi
familia a un lugar seguro.

475
00:26:28,119 --> 00:26:30,392
Si puedo contactar con ellos,
a lo mejor pueden ayudarnos.

476
00:26:30,394 --> 00:26:32,388
Reed, has hecho mucho por mí.

477
00:26:32,390 --> 00:26:33,890
Te debo mi carrera,

478
00:26:33,892 --> 00:26:36,125
pero es un caso abierto...
Pueden inhabilitarme.

479
00:26:36,127 --> 00:26:37,660
Pueden despedirme.

480
00:26:37,662 --> 00:26:40,730
Se trata de mis hijos, Carla, por favor.

481
00:26:55,446 --> 00:26:58,281
Sé que esto es una
putada, pero, sinceramente,

482
00:26:58,283 --> 00:27:01,251
es un alivio poder hablar
con mamá y papá de esto.

483
00:27:01,253 --> 00:27:03,486
Supongo que solo hacía falta
que arruinara nuestras vidas.

484
00:27:03,488 --> 00:27:07,891
- Andy. No ha sido culpa tuya.
- De no ser por mí,

485
00:27:07,893 --> 00:27:10,251
ni siquiera estaríamos
aquí... Casi nos mato,

486
00:27:10,253 --> 00:27:11,946
y, anoche con el coche,

487
00:27:11,948 --> 00:27:13,219
podría haber ayudado

488
00:27:13,221 --> 00:27:14,964
y no pude hacer nada.

489
00:27:16,268 --> 00:27:18,174
Mejora.

490
00:27:19,337 --> 00:27:21,279
Al principio es como...

491
00:27:21,281 --> 00:27:24,007
un estornudo... Algo
que simplemente pasa.

492
00:27:25,277 --> 00:27:26,953
Tienes que trabajar en ello.

493
00:27:29,014 --> 00:27:31,381
¿Qué sientes cuando...?

494
00:27:31,383 --> 00:27:34,018
¿Sabes cuando sacas la mano

495
00:27:34,020 --> 00:27:36,152
por la ventanilla de un coche en marcha?

496
00:27:36,154 --> 00:27:39,622
¿Cómo puedes sentir
el aire y... guiarlo?

497
00:27:39,624 --> 00:27:41,190
Sí.

498
00:27:41,192 --> 00:27:43,960
Yo puedo... juntar el aire.

499
00:27:43,962 --> 00:27:46,198
También el agua, otras cosas...

500
00:27:46,200 --> 00:27:48,498
Simplemente... cuesta más.

501
00:27:48,500 --> 00:27:50,466
¿Y tú?

502
00:27:50,468 --> 00:27:52,135
No sé.

503
00:27:52,137 --> 00:27:55,138
Estaba mirando a esos chicos y...

504
00:27:55,140 --> 00:27:57,575
quería alejar todo, ¿sabes?

505
00:27:57,577 --> 00:27:59,675
Diría que lo hiciste bastante bien.

506
00:28:00,679 --> 00:28:02,011
Sobresaliente.

507
00:28:02,013 --> 00:28:04,981
Es el primer sobresaliente que recibo.

508
00:28:06,642 --> 00:28:07,875
Oye.

509
00:28:07,877 --> 00:28:10,078
¿Quién te enseñó a nadar?

510
00:28:10,080 --> 00:28:11,187
Tú.

511
00:28:11,189 --> 00:28:13,187
Puedo enseñarte esto.

512
00:28:19,230 --> 00:28:21,064
Observa.

513
00:28:26,871 --> 00:28:28,071
¡Tía!

514
00:28:28,073 --> 00:28:30,840
Ahora, inténtalo tú.

515
00:28:30,842 --> 00:28:32,041
Tómatelo con calma.

516
00:28:34,713 --> 00:28:37,947
Concéntrate... en cómo te sentías.

517
00:28:37,949 --> 00:28:39,449
¿Vale?

518
00:28:55,367 --> 00:28:57,467
Está bien. Genial.

519
00:29:03,208 --> 00:29:05,041
Andy, ya basta.

520
00:29:05,043 --> 00:29:06,306
Andy.

521
00:29:07,379 --> 00:29:09,099
¡Andy!

522
00:29:09,101 --> 00:29:10,033
¡Andy!

523
00:29:14,919 --> 00:29:17,053
Dios mío.

524
00:29:17,055 --> 00:29:18,969
- Lo siento.
- Está bien.

525
00:29:18,971 --> 00:29:20,739
- Lo siento.
- Está bien. Tenemos que irnos.

526
00:29:20,741 --> 00:29:22,073
Tenemos que irnos. ¡Vamos!

527
00:29:25,108 --> 00:29:27,034
CUARTEL GENERAL DE LOS
MUTANTES EN LA CLANDESTINIDAD

528
00:29:36,474 --> 00:29:37,840
¿Esa es tu perra?

529
00:29:37,842 --> 00:29:39,342
Es...

530
00:29:39,344 --> 00:29:41,344
de todos en realidad.

531
00:29:44,345 --> 00:29:46,646
Solo quería darte

532
00:29:46,648 --> 00:29:48,282
las gracias por...

533
00:29:48,284 --> 00:29:49,752
salvarme.

534
00:29:49,754 --> 00:29:52,288
Aunque te tirase una
cafetera a la cabeza.

535
00:29:52,290 --> 00:29:54,023
Y una taza.

536
00:29:54,025 --> 00:29:56,234
Y una taza.

537
00:29:57,372 --> 00:29:58,628
No te preocupes.

538
00:30:01,321 --> 00:30:03,099
Y...

539
00:30:03,101 --> 00:30:04,500
este grupo...

540
00:30:04,502 --> 00:30:06,436
¿lo dirigís vosotros?

541
00:30:06,438 --> 00:30:07,442
No.

542
00:30:07,444 --> 00:30:09,272
La red es nacional.

543
00:30:09,274 --> 00:30:12,208
Se fundó después de que
empeoraran las leyes antimutantes.

544
00:30:12,210 --> 00:30:14,677
Justo antes de que
desaparecieran los X-Men.

545
00:30:14,679 --> 00:30:16,646
¿Y este sitio?

546
00:30:16,648 --> 00:30:18,416
Lleva abandonado desde Oakwood.

547
00:30:18,418 --> 00:30:20,616
Supongo que es el último
sitio en el que buscarían.

548
00:30:20,618 --> 00:30:24,387
Me trajeron a esta estación John y...

549
00:30:24,389 --> 00:30:26,126
Lorna.

550
00:30:30,978 --> 00:30:33,896
Supongo que esto tiene que
ver con sacarla de la cárcel.

551
00:30:33,898 --> 00:30:36,065
Ya. Bueno...

552
00:30:36,067 --> 00:30:38,134
esa es la idea.

553
00:30:38,136 --> 00:30:40,169
Debería funcionar,

554
00:30:40,171 --> 00:30:42,600
siempre que no tengan
guardias, cámaras...

555
00:30:42,602 --> 00:30:43,887
¿O detectores de humo?

556
00:30:44,807 --> 00:30:46,270
Sí.

557
00:30:48,513 --> 00:30:49,712
Por si sirve de algo...

558
00:30:49,714 --> 00:30:51,814
   

559
00:30:51,816 --> 00:30:54,250
sé que la perdisteis ayudándome y...

560
00:30:54,252 --> 00:30:55,852
lo siento.

561
00:30:55,854 --> 00:30:59,355
Está bien... No fue culpa tuya.

562
00:31:08,462 --> 00:31:09,780
Te sacaste de la cárcel

563
00:31:09,782 --> 00:31:11,267
usando una especie de portal, ¿no?

564
00:31:13,132 --> 00:31:15,233
¿Crees que podrías introducir a alguien?

565
00:31:15,235 --> 00:31:17,970
No funciona así.

566
00:31:17,972 --> 00:31:19,306
Sale mal si intento

567
00:31:19,308 --> 00:31:21,077
ir a un sitio que no puedo ver,

568
00:31:21,079 --> 00:31:22,278
a un sitio en el que no he estado.

569
00:31:22,280 --> 00:31:23,913
¿A qué te refieres con que sale mal?

570
00:31:41,990 --> 00:31:43,866
¿Ves?

571
00:31:43,868 --> 00:31:45,101
Ya.

572
00:31:45,103 --> 00:31:47,203
Era su juguete favorito.

573
00:31:47,205 --> 00:31:48,271
   

574
00:31:48,273 --> 00:31:50,072
Culpa mía.

575
00:31:50,909 --> 00:31:52,074
Hola.

576
00:31:52,076 --> 00:31:54,225
- ¿Marcos Diaz?
- ¿Quién es?

577
00:31:54,227 --> 00:31:55,350
¿Cómo ha conseguido este número?

578
00:31:55,352 --> 00:31:56,746
Me llamo Reed Strucker.

579
00:31:56,748 --> 00:31:59,715
Mi familia necesita ayuda
para cruzar la frontera.

580
00:31:59,717 --> 00:32:01,717
Usted y la gente con la que trabaja

581
00:32:01,719 --> 00:32:03,653
- hacen eso, ¿verdad?
- Puede.

582
00:32:03,655 --> 00:32:05,988
¿Ha oído lo del incidente mutante?

583
00:32:05,990 --> 00:32:07,290
¿En el instituto?

584
00:32:07,292 --> 00:32:09,592
Fueron mis hijos.

585
00:32:09,594 --> 00:32:10,660
Lo siento, no puedo...

586
00:32:10,662 --> 00:32:12,228
Soy fiscal.

587
00:32:12,230 --> 00:32:13,796
Estuve involucrado en preparar un caso

588
00:32:13,798 --> 00:32:15,064
contra usted y sus socios

589
00:32:15,066 --> 00:32:16,543
para la oficina del fiscal del distrito.

590
00:32:16,545 --> 00:32:18,267
¿Y me llama pidiendo ayuda?

591
00:32:18,269 --> 00:32:19,669
¿Por qué iba a mover

592
00:32:19,671 --> 00:32:21,515
un dedo por usted?

593
00:32:21,517 --> 00:32:23,573
Porque puedo ayudarle... Su...

594
00:32:23,575 --> 00:32:25,474
socia...

595
00:32:25,476 --> 00:32:26,842
Lorna Dane... se hace llamar Polaris...

596
00:32:26,844 --> 00:32:28,077
¿Qué sabe de Lorna?

597
00:32:28,079 --> 00:32:31,868
¿Quiere ayudarla? Puede hablar conmigo.

598
00:32:31,870 --> 00:32:33,537
¿Sabe su situación médica?

599
00:32:33,539 --> 00:32:35,952
¿De qué habla? ¿Qué situación médica?

600
00:32:35,954 --> 00:32:37,086
¿Va a ayudar a mi familia?

601
00:32:37,088 --> 00:32:38,688
¿De qué está hablando?

602
00:32:38,690 --> 00:32:39,622
Quiero que nos reunamos.

603
00:32:39,624 --> 00:32:40,879
Vale. Está bien.

604
00:32:40,881 --> 00:32:42,158
Me reuniré con usted...

605
00:32:42,160 --> 00:32:43,717
Dígamelo.

606
00:32:46,698 --> 00:32:48,197
Está embarazada.

607
00:32:51,821 --> 00:32:54,426
MOTEL DE CARAVANAS.
A LA MAÑANA SIGUIENTE

608
00:32:57,755 --> 00:32:58,982
Buenos días.

609
00:32:58,984 --> 00:33:00,388
¿Has dormido algo?

610
00:33:00,390 --> 00:33:03,050
Un poco. Pero creo que
tú también eres mutante,

611
00:33:03,052 --> 00:33:05,352
con habilidad para roncar.

612
00:33:09,132 --> 00:33:10,620
Esta reunión de luego,

613
00:33:10,622 --> 00:33:12,334
con esa persona...

614
00:33:12,336 --> 00:33:16,272
¿crees que va a funcionar?

615
00:33:16,274 --> 00:33:17,878
Puede.

616
00:33:17,880 --> 00:33:19,380
No tenemos muchas opciones.

617
00:33:19,382 --> 00:33:22,083
Sé que haces todo lo que puedes.

618
00:33:22,085 --> 00:33:24,519
Prefiero tener una
posibilidad que ninguna.

619
00:33:29,200 --> 00:33:31,433
¿Sabías que era así?

620
00:33:31,435 --> 00:33:33,468
¿Para los mutantes?

621
00:33:34,705 --> 00:33:36,705
Sabía que no era fácil.

622
00:33:38,943 --> 00:33:42,211
Recuerda cómo era.

623
00:33:42,213 --> 00:33:43,879
Los mutantes luchando entre sí

624
00:33:43,881 --> 00:33:45,435
y gente inocente resultando herida,

625
00:33:45,437 --> 00:33:47,783
muriendo. La gente quería
que se hiciera algo.

626
00:33:47,785 --> 00:33:49,585
La gente consiguió lo que quería.

627
00:33:51,288 --> 00:33:53,322
Tenemos que pensar algo

628
00:33:53,324 --> 00:33:55,324
para el desayuno... ¿Qué?

629
00:33:55,326 --> 00:33:57,250
Tenemos que irnos ya.

630
00:33:57,252 --> 00:33:58,618
¿Qué es esa cosa?

631
00:33:58,620 --> 00:33:59,987
Un dron de Servicio de Centinela.

632
00:33:59,989 --> 00:34:01,780
Está registrando el barrio.

633
00:34:01,782 --> 00:34:04,327
- No puede vernos aquí, ¿verdad?
- Es el coche, Cait.

634
00:34:04,329 --> 00:34:06,235
Conocen el coche, saben
cuál es la matrícula.

635
00:34:06,237 --> 00:34:08,249
Niños.

636
00:34:08,251 --> 00:34:10,723
- Niños, levantad.
- Mamá, ¿qué sucede?

637
00:34:10,725 --> 00:34:12,574
Tenemos que irnos. Coged vuestras cosas.

638
00:34:12,576 --> 00:34:13,575
Vamos.

639
00:34:13,577 --> 00:34:15,244
Tenemos que movernos rápidamente.

640
00:34:15,246 --> 00:34:17,767
- ¿Adónde vamos?
- Tenemos que estar fuera de la vista.

641
00:34:17,769 --> 00:34:19,925
- ¿Con esa cosa en el aire?
- En cualquier momento van a encontrar

642
00:34:19,927 --> 00:34:21,943
- el coche. Tenemos que salir de aquí.
- Mamá.

643
00:34:21,945 --> 00:34:23,952
Papá. La furgoneta.

644
00:34:23,954 --> 00:34:25,754
¡Lauren, espera!

645
00:34:28,416 --> 00:34:29,658
   

646
00:34:30,694 --> 00:34:32,893
Papá. ¡Papá, tenemos que irnos!

647
00:34:42,139 --> 00:34:44,139
¿Qué diablos?

648
00:35:03,985 --> 00:35:05,430
Aquí tiene.

649
00:35:26,807 --> 00:35:28,741
Siéntate.

650
00:35:32,017 --> 00:35:33,588
Solo para que quede claro...

651
00:35:33,590 --> 00:35:35,157
Si esto es una trampa y la policía

652
00:35:35,159 --> 00:35:36,358
- va a entrar por esa puerta...
- No es una trampa.

653
00:35:36,360 --> 00:35:37,468
Estoy solo. No va a venir nadie.

654
00:35:37,470 --> 00:35:38,994
Bien.

655
00:35:38,996 --> 00:35:41,997
Bien, porque las cosas se pueden
calentar mucho y rápidamente.

656
00:35:44,957 --> 00:35:46,297
Háblame de Lorna.

657
00:35:49,440 --> 00:35:50,772
Está en un centro de detención.

658
00:35:50,774 --> 00:35:52,074
¿Qué centro de detención?

659
00:35:52,076 --> 00:35:54,058
Hasta que mi familia...

660
00:35:54,060 --> 00:35:56,777
¿Qué centro de detención? ¿Dónde?

661
00:35:56,779 --> 00:35:59,143
La principal instalación
de detención de Garland.

662
00:36:01,742 --> 00:36:03,275
¿Y el bebé?

663
00:36:03,277 --> 00:36:04,977
Todo lo que sé es que está embarazada.

664
00:36:04,979 --> 00:36:06,979
¿Está bien?

665
00:36:06,981 --> 00:36:08,747
¿Está sano?

666
00:36:08,749 --> 00:36:10,749
Por favor. Es mi hijo.

667
00:36:10,751 --> 00:36:12,785
Todo lo que vi fue el informe
médico que le hicieron

668
00:36:12,787 --> 00:36:15,955
cuando la trajeron.

669
00:36:15,957 --> 00:36:18,490
Esas son todas las preguntas
que voy a responder por ahora.

670
00:36:18,492 --> 00:36:21,594
Cualquier otra información es tuya,

671
00:36:21,596 --> 00:36:24,096
pero solo si mi familia está segura.

672
00:36:32,406 --> 00:36:34,640
Trae a todos a este lugar esta noche.

673
00:36:35,910 --> 00:36:37,343
¿Cuánto va a costar esto?

674
00:36:37,345 --> 00:36:38,844
No quiero tu dinero.

675
00:36:38,846 --> 00:36:40,145
El trato es este:

676
00:36:40,147 --> 00:36:41,947
Tu familia se va esta noche.

677
00:36:41,949 --> 00:36:43,983
¿Tú?

678
00:36:43,985 --> 00:36:46,418
Tú te quedas conmigo hasta
que recupere a Lorna.

679
00:36:52,335 --> 00:36:54,211
CUARTEL GENERAL DE LOS
MUTANTES EN LA CLANDESTINIDAD

680
00:37:02,070 --> 00:37:03,603
¿Ves?

681
00:37:04,606 --> 00:37:05,939
Arreglado.

682
00:37:17,452 --> 00:37:19,452
No quiero traer aquí a nadie más,

683
00:37:19,454 --> 00:37:21,454
así que cualquier cosa a
lo largo del río está bien.

684
00:37:21,456 --> 00:37:23,890
Toma. Tú...

685
00:37:23,892 --> 00:37:25,892
haz lo que puedas, ¿vale?

686
00:37:27,295 --> 00:37:28,428
¿Algo va mal?

687
00:37:28,430 --> 00:37:29,562
Tengo que hablar contigo.

688
00:37:29,564 --> 00:37:30,663
Es por Marcos.

689
00:37:32,227 --> 00:37:34,234
Escucha...

690
00:37:34,236 --> 00:37:37,270
Marcos es... un tío emocional.

691
00:37:37,272 --> 00:37:39,506
Así que, dijera lo que dijera, no
te lo tomes como algo personal.

692
00:37:39,508 --> 00:37:42,008
No, no es por eso. Es...

693
00:37:42,010 --> 00:37:43,776
Recibió una llamada
telefónica de un tipo.

694
00:37:43,778 --> 00:37:45,278
Algo sobre ayudar a una familia.

695
00:37:45,280 --> 00:37:47,013
Se fue hace una hora.

696
00:37:47,015 --> 00:37:48,515
Solo.

697
00:37:48,517 --> 00:37:51,129
¿Qué? ¿Por qué no me lo has dicho?

698
00:37:51,131 --> 00:37:52,852
Porque me dijo que no lo hiciera

699
00:37:52,854 --> 00:37:55,090
y no quería que nadie
más se viera involucrado

700
00:37:55,092 --> 00:37:56,523
porque era peligroso.

701
00:37:56,525 --> 00:37:59,993
Pero estaba pensando que
estoy en deuda con su novia.

702
00:37:59,995 --> 00:38:01,461
Y se enfadaría si muriese.

703
00:38:01,463 --> 00:38:03,796
Vamos.

704
00:38:03,798 --> 00:38:06,344
Bueno... ¿dónde vamos?

705
00:38:06,346 --> 00:38:07,847
Ni siquiera sabemos dónde está.

706
00:38:07,849 --> 00:38:08,968
Te encontré a ti.

707
00:38:08,970 --> 00:38:10,770
Confía en mí, puedo encontrarle a él.

708
00:38:32,460 --> 00:38:34,961
¿Dónde has conseguido este coche?

709
00:38:34,963 --> 00:38:38,298
Hay cosas pegajosas por todas partes.

710
00:38:38,300 --> 00:38:40,066
¿Lo dices en serio?

711
00:38:40,068 --> 00:38:42,177
¿Qué? Hay... zumo o algo así.

712
00:38:42,179 --> 00:38:44,180
¿Qué quieres que haga? Me
gustaba más la furgoneta.

713
00:38:44,182 --> 00:38:46,399
La furgoneta era robada,
idiota. ¿Eres tonto?

714
00:38:46,401 --> 00:38:48,541
Si tanto te gusta el coche,
¡siéntate en lo pegajoso!

715
00:38:48,543 --> 00:38:50,543
- Vale.
- Vale, ¿podemos no hacer esto ahora?

716
00:38:50,545 --> 00:38:52,679
¿Por favor?

717
00:38:59,688 --> 00:39:02,655
Hemos llegado.

718
00:39:26,081 --> 00:39:28,081
- ¿Estos son todos?
- Sí, estamos todos aquí.

719
00:39:28,083 --> 00:39:30,216
Quiero saber qué pasa ahora.

720
00:39:30,218 --> 00:39:32,685
Cogemos suministros para
todos... comida, agua, mantas...

721
00:39:32,687 --> 00:39:34,254
y nos dirigimos a la frontera.

722
00:39:34,256 --> 00:39:36,522
¿Y nos llevarás al otro lado en coche?

723
00:39:36,524 --> 00:39:38,291
La policía está por todas la carreteras,

724
00:39:38,293 --> 00:39:40,593
bien podríais ir directamente
a la cárcel. Vamos.

725
00:39:40,595 --> 00:39:42,228
No vamos a ningún sitio hasta que sepa

726
00:39:42,230 --> 00:39:43,796
qué le va a pasar a mi familia.

727
00:39:45,367 --> 00:39:47,100
Mira...

728
00:39:47,102 --> 00:39:48,935
conocemos a gente con...

729
00:39:48,937 --> 00:39:50,703
habilidades.

730
00:39:50,705 --> 00:39:52,872
Rastrean mutantes, pero
aún tenemos trucos

731
00:39:52,874 --> 00:39:55,297
que no conocen. La mayoría de las
veces pasamos a la gente bajo el muro.

732
00:39:55,299 --> 00:39:56,976
A veces por encima y
otras a través de él.

733
00:39:56,978 --> 00:39:58,544
¿Y después?

734
00:39:58,546 --> 00:40:00,979
Os conseguimos nuevos nombres,
identidades. Hay iglesias,

735
00:40:00,981 --> 00:40:03,126
familias que pueden ayudaros...

736
00:40:05,453 --> 00:40:06,653
¿Qué? ¿Qué ocurre?

737
00:40:08,556 --> 00:40:09,822
¿Alguien sabe que estáis aquí?

738
00:40:09,824 --> 00:40:11,504
No, no se lo dijimos a nadie.

739
00:40:11,506 --> 00:40:13,426
¿Le dijisteis a alguien que
veníais? ¿Usasteis ordenador?

740
00:40:13,428 --> 00:40:15,395
- ¿El teléfono desde el que me llamaste?
- Cuando te llamé,

741
00:40:15,397 --> 00:40:17,063
utilicé una nueva tarjeta
SIM. De ninguna forma...

742
00:40:17,065 --> 00:40:19,165
Parece que han encontrado la forma.

743
00:40:33,179 --> 00:40:35,013
Aquí Servicio de Centinela.

744
00:40:35,015 --> 00:40:36,287
Al suelo.

745
00:40:36,289 --> 00:40:37,568
Pongan las manos detrás de la cabeza.

746
00:40:37,570 --> 00:40:39,505
Si intentan huir o resistirse,

747
00:40:39,507 --> 00:40:41,287
usaremos fuerza letal.

748
00:40:41,289 --> 00:40:44,324
- Papá, ¿qué hacemos?
- No hay nada que podamos hacer.

749
00:40:44,326 --> 00:40:45,676
Tiene que haber algo...
Podemos hablar con ellos.

750
00:40:45,678 --> 00:40:48,294
¿Hablar? Sí, no, ya hemos pasado eso.

751
00:40:48,296 --> 00:40:50,997
No tienes ni idea de lo
que tienen en ese coche.

752
00:40:51,951 --> 00:40:53,533
Quiero hablar con un abogado.

753
00:40:53,535 --> 00:40:55,101
Esa es una mala idea.

754
00:40:55,103 --> 00:40:56,969
Solo negociaremos si se proporciona uno.

755
00:40:56,971 --> 00:40:58,705
No habrá negociación.

756
00:40:58,707 --> 00:41:00,707
¡Al maldito suelo!

757
00:41:00,709 --> 00:41:02,875
Somos estadounidenses. Tenemos derechos.

758
00:41:02,877 --> 00:41:05,311
Puede discutir eso con un juez,
señor Strucker. Ahora mismo

759
00:41:05,313 --> 00:41:07,480
tiene que pensar lo que
es mejor para su familia.

760
00:41:10,785 --> 00:41:12,118
¿Papá?

761
00:41:14,222 --> 00:41:15,264
¡Venga!

762
00:41:15,266 --> 00:41:17,123
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Vamos!

763
00:41:22,397 --> 00:41:23,696
Maldita sea.

764
00:41:23,698 --> 00:41:25,165
¿Desplegamos el arma, señor?

765
00:41:43,918 --> 00:41:46,686
- ¡Ya vienen!
- ¡Por ahí! ¡Vamos! ¡Al vestíbulo!

766
00:41:56,531 --> 00:41:57,930
- ¡Levanta!
- ¡Vamos!

767
00:42:19,087 --> 00:42:20,420
¿Qué?

768
00:42:41,409 --> 00:42:43,109
Vamos. ¡Vamos! ¡Vamos!

769
00:42:52,153 --> 00:42:53,820
Cuidado.

770
00:43:07,984 --> 00:43:09,450
La unidad remota está
marcando el objetivo.

771
00:43:11,739 --> 00:43:13,639
Por aquí.

772
00:43:13,641 --> 00:43:15,441
Están en el otro lado.

773
00:43:15,443 --> 00:43:17,443
- Están en el otro lado.
- ¡Aquí vienen!

774
00:43:23,818 --> 00:43:26,050
Clarice, tienes que sacarnos de aquí.

775
00:43:26,052 --> 00:43:27,634
- ¿Qué quieres decir?
- ¡Saliste de prisión,

776
00:43:27,636 --> 00:43:28,587
puedes sacarnos de aquí!

777
00:43:28,589 --> 00:43:30,068
No, es diferente. No
puedo ver dónde voy.

778
00:43:30,070 --> 00:43:31,624
- Es demasiado peligroso.
- De acuerdo, bueno, moriremos

779
00:43:31,626 --> 00:43:33,652
si nos quedamos aquí,
así que ¿puedes hacerlo?

780
00:43:33,654 --> 00:43:35,921
¡Se están acercando!

781
00:43:42,202 --> 00:43:43,859
No puedo hacerlo.

782
00:43:43,861 --> 00:43:45,505
- ¡Sí, puedes!
- ¡No puedo!

783
00:43:45,507 --> 00:43:46,939
¿Qué es eso?

784
00:43:46,941 --> 00:43:49,642
¡Vamos! ¡Deprisa!

785
00:43:53,348 --> 00:43:54,514
¡Vamos! ¡Es seguro!

786
00:43:54,516 --> 00:43:55,515
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

787
00:44:01,189 --> 00:44:02,688
Andy...

788
00:44:07,562 --> 00:44:08,794
¡Andy!

789
00:44:17,005 --> 00:44:19,171
¡Vamos!

790
00:44:21,075 --> 00:44:23,476
- ¡Papá!
- ¡No!

791
00:44:23,478 --> 00:44:26,412
- ¡Papá!
- No, por favor...

792
00:44:26,414 --> 00:44:27,813
¡No puedo mantenerlo!

793
00:44:27,815 --> 00:44:29,148
- ¡No!
- ¡Sal de ahí!

794
00:44:29,150 --> 00:44:30,483
¡Papá!

795
00:44:30,981 --> 00:44:32,418
No...

796
00:44:32,420 --> 00:44:34,501
- ¡Papá!
- ¡No!

797
00:44:34,503 --> 00:44:38,357
www.subtitulamos.tv

798
00:44:38,359 --> 00:44:41,132
No. No.

