1
00:00:00,020 --> 00:00:02,139
He could help us discover who
falsely accused you.

2
00:00:02,140 --> 00:00:04,420
My money's on that bastard Hanson.

3
00:00:04,627 --> 00:00:06,213
At the time of the hearing,

4
00:00:06,214 --> 00:00:09,252
was there ever mention of a man
named Bannantine?

5
00:00:09,253 --> 00:00:10,925
His testimony could have made all
the difference.

6
00:00:10,926 --> 00:00:13,575
If I, or you, attempt to go against
'em...

7
00:00:13,600 --> 00:00:15,759
You've no idea what they're capable of.

8
00:00:15,760 --> 00:00:17,079
A veritable Nelson!

9
00:00:17,080 --> 00:00:19,639
And all on credit! Unless I can
secure a wealthy benefactor.

10
00:00:19,640 --> 00:00:21,279
keep her distance still?

11
00:00:21,280 --> 00:00:22,679
She's yet so broken...

12
00:00:22,680 --> 00:00:23,959
and may never mend.

13
00:00:23,960 --> 00:00:26,239
Are you sure, George? Is this really
what you wish?

14
00:00:26,240 --> 00:00:27,759
Have I not a mind of my own?!

15
00:00:27,760 --> 00:00:31,759
Sir, I cannot allow my nephew to
sign this document.

16
00:00:31,760 --> 00:00:32,927
What?!

17
00:00:32,928 --> 00:00:34,475
Since your reconnection with Despard,

18
00:00:34,476 --> 00:00:36,354
you've embarrassed the Crown and its
ministers.

19
00:00:36,355 --> 00:00:38,639
Now the Crown requires you to make
amends.

20
00:00:38,640 --> 00:00:40,159
Are you happy now?

21
00:00:40,160 --> 00:00:41,999
With our feet back on Cornish soil?

22
00:00:42,000 --> 00:00:43,519
All's right in the world.

23
00:00:43,520 --> 00:00:45,160
London cannot touch us.

24
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
*CREDITS*

25
00:01:33,120 --> 00:01:34,599
Why do you smile?

26
00:01:34,600 --> 00:01:36,100
Why do you?

27
00:01:38,360 --> 00:01:40,420
Recalling a certain night?

28
00:01:41,080 --> 00:01:43,200
When you asked me if I liked you?

29
00:01:44,240 --> 00:01:45,460
And do you?

30
00:01:46,240 --> 00:01:47,559
Like me still?

31
00:01:47,560 --> 00:01:48,919
For some strange reason!

32
00:01:48,920 --> 00:01:51,079
As I, perversely, still like you!

33
00:01:51,080 --> 00:01:52,840
Well, that's only fitty!

34
00:02:00,200 --> 00:02:01,919
Everything's fitty...

35
00:02:01,920 --> 00:02:03,280
now we're home...

36
00:02:04,560 --> 00:02:09,140
and London and its strange ways
are far, far away.

37
00:02:32,680 --> 00:02:34,080
Captain Poldark...

38
00:02:37,000 --> 00:02:40,340
if you are reading this letter,
then I am dead.

39
00:02:42,280 --> 00:02:44,879
With my demise, you must be made
aware of the forces

40
00:02:44,880 --> 00:02:46,679
with which you are dealing.

41
00:02:46,680 --> 00:02:48,759
They are without remorse.

42
00:02:48,760 --> 00:02:51,439
If you would preserve yourself, and
your family,

43
00:02:51,440 --> 00:02:53,959
distance yourself from Ned Despard,

44
00:02:53,960 --> 00:02:56,399
lest the association be fatal to you...

45
00:02:56,400 --> 00:02:58,540
as it has been so to me.

46
00:03:04,120 --> 00:03:05,799
Bannantine's dead.

47
00:03:05,800 --> 00:03:07,639
What?

48
00:03:07,640 --> 00:03:08,919
How?

49
00:03:08,920 --> 00:03:10,359
Drowned!

50
00:03:10,360 --> 00:03:12,239
His landlady says...

51
00:03:12,240 --> 00:03:13,780
An accident?

52
00:03:14,280 --> 00:03:15,640
You think it likely?

53
00:03:17,106 --> 00:03:18,746
Hanson's in Truro.

54
00:03:19,560 --> 00:03:21,999
I can't know if he had a hand in
Bannantine's death

55
00:03:22,000 --> 00:03:23,719
but I do know his presence here...

56
00:03:23,720 --> 00:03:26,100
Is unlikely to be for the good of
his health.

57
00:03:27,060 --> 00:03:29,279
He'd be well-advised to avoid me.

58
00:03:29,280 --> 00:03:31,119
And you him.

59
00:03:31,120 --> 00:03:33,839
In fact, you'd be well-advised to
avoid confrontation of any kind.

60
00:03:33,840 --> 00:03:35,479
So, I should go to ground?

61
00:03:35,480 --> 00:03:37,160
Literally. Below grass.

62
00:03:38,560 --> 00:03:40,639
Have we broken through yet?

63
00:03:40,640 --> 00:03:43,079
I told 'em they should've used more
powder.

64
00:03:43,080 --> 00:03:45,239
The Colonel must bear with us.

65
00:03:45,240 --> 00:03:47,039
We're a cautious lot here!

66
00:03:47,040 --> 00:03:49,039
So the job takes twice as long!

67
00:03:49,040 --> 00:03:52,380
Come on, man! Where's our derring-do?

68
00:04:01,840 --> 00:04:02,959
Oh!

69
00:04:02,960 --> 00:04:05,079
Ned and his fireworks!

70
00:04:05,080 --> 00:04:08,319
Seems to have whetted Master Ross's
appetite for 'em!

71
00:04:08,320 --> 00:04:11,239
Ned learnt his trade building
fortifications in America.

72
00:04:11,240 --> 00:04:12,920
He knows what he's doing.

73
00:04:19,360 --> 00:04:20,719
Rosina!

74
00:04:20,720 --> 00:04:22,359
Oh, dear! Poor Tommy.

75
00:04:22,360 --> 00:04:23,959
Have you been fighting?

76
00:04:23,960 --> 00:04:25,119
No, mistress.

77
00:04:25,120 --> 00:04:26,799
I'm feared 'tis scurvy.

78
00:04:26,800 --> 00:04:28,600
Dr Enys warned me it might return.

79
00:04:30,440 --> 00:04:31,919
Well, that won't do, will it?

80
00:04:32,339 --> 00:04:33,379
Hm?

81
00:04:34,440 --> 00:04:35,880
Thank you, ma'am.

82
00:04:47,120 --> 00:04:50,825
Sithee, Captain! My lad, Arthur, be
12 now

83
00:04:50,826 --> 00:04:53,259
and more than fitted for work below
grass.

84
00:04:53,260 --> 00:04:55,319
And, when he's 14, he shall have it.

85
00:04:55,320 --> 00:04:57,159
Aye, but that's two year away.

86
00:04:57,160 --> 00:04:59,799
How do you expect him to survive on
children's wage till then?

87
00:04:59,800 --> 00:05:01,879
You know very well why I keep
children above grass

88
00:05:01,880 --> 00:05:03,519
until they're 14.

89
00:05:03,520 --> 00:05:07,559
They earn less in the short-term
but, in the long-run, more.

90
00:05:07,560 --> 00:05:09,039
They live longer.

91
00:05:09,040 --> 00:05:10,639
Now's when the living's needed.

92
00:05:10,640 --> 00:05:11,919
My lad's weak with hunger!

93
00:05:11,920 --> 00:05:15,319
And Demelza, at this very moment, is
in Sawle handing out supplies.

94
00:05:15,320 --> 00:05:17,767
He don't want charity. He wants
men's work.

95
00:05:22,480 --> 00:05:24,840
And if he'll not offer it, I know
who will.

96
00:05:28,500 --> 00:05:30,867
Come on, lad. We'll ask Warleggan
for work.

97
00:05:37,640 --> 00:05:39,999
Your mother would be most aggrieved
to think of you

98
00:05:40,000 --> 00:05:41,479
neglecting your studies.

99
00:05:41,480 --> 00:05:42,919
But I haven't.

100
00:05:42,920 --> 00:05:44,599
Am I not correct, dear?

101
00:05:44,600 --> 00:05:46,439
We certainly want no dunces here!

102
00:05:47,840 --> 00:05:48,880
Sir.

103
00:05:50,480 --> 00:05:52,254
My dear, would you care to accompany
me to Truro?

104
00:05:52,255 --> 00:05:54,279
I have matters to attend to at the bank.

105
00:05:54,280 --> 00:05:55,559
Ah, I think not.

106
00:05:55,560 --> 00:05:57,839
Cardy, assist Sir George to his room.

107
00:05:57,840 --> 00:05:59,199
He's unwell.

108
00:05:59,200 --> 00:06:00,479
He is no such thing.

109
00:06:00,480 --> 00:06:02,719
My dear, you tell him, I'm perfectly
fine.

110
00:06:02,720 --> 00:06:04,359
Cardy, take his arm.

111
00:06:04,360 --> 00:06:06,999
This is... this is outrageous! Unhand me!

112
00:06:07,000 --> 00:06:08,920
Elizabeth, tell them to unhand me!

113
00:06:15,440 --> 00:06:17,039
See it done by tomorrow.

114
00:06:17,040 --> 00:06:18,640
Orders from Mistress Poldark.

115
00:06:20,960 --> 00:06:23,279
'Tis lucky my sister have such a
generous heart.

116
00:06:23,280 --> 00:06:24,720
After what ye did.

117
00:06:26,080 --> 00:06:28,040
Not many'd give you a second chance.

118
00:06:29,400 --> 00:06:31,660
Maybe I give her a second chance?

119
00:06:32,880 --> 00:06:34,119
How so?

120
00:06:34,120 --> 00:06:37,319
How long do you think I be content
to skivvy

121
00:06:37,320 --> 00:06:39,820
and scrape and take orders?

122
00:06:40,600 --> 00:06:43,680
'Tis only biding time till better
comes along.

123
00:06:44,680 --> 00:06:46,239
Better what?

124
00:06:46,240 --> 00:06:47,519
Better work.

125
00:06:47,520 --> 00:06:49,079
Better wage.

126
00:06:49,080 --> 00:06:50,320
Better mistress.

127
00:06:51,840 --> 00:06:53,240
Better mate.

128
00:06:55,920 --> 00:06:58,260
Don't trouble yourself to fetch this.

129
00:06:58,600 --> 00:07:00,340
I'll have brother Sam send it.

130
00:07:01,560 --> 00:07:03,360
Brother Sam it be, then.

131
00:07:39,280 --> 00:07:41,680
Head of the Royal Cornwall Infirmary?

132
00:07:42,800 --> 00:07:45,679
Well, Dr Enys, it's no more than you
deserve.

133
00:07:45,680 --> 00:07:47,479
But more than I desire.

134
00:07:47,480 --> 00:07:48,839
Note the timing?

135
00:07:48,840 --> 00:07:50,879
Hard on the heels of the Hadfield trial?

136
00:07:50,880 --> 00:07:52,759
Yes, my love, but, whether you like
it or not,

137
00:07:52,760 --> 00:07:54,360
you are now a celebrity.

138
00:07:55,640 --> 00:07:57,479
So, you think I should accept?

139
00:07:57,480 --> 00:07:58,700
Do you not?

140
00:07:59,120 --> 00:08:01,239
And abandon my patients here?

141
00:08:01,240 --> 00:08:03,240
Well,
Horace believes your patients

142
00:08:03,252 --> 00:08:05,319
here take you very
much for granted.

143
00:08:05,320 --> 00:08:07,839
Horace knows that one of the few
advantages of being a wealthy

144
00:08:07,840 --> 00:08:10,064
squire is my ability to treat
patients without

145
00:08:10,065 --> 00:08:11,679
the need to charge excessively.

146
00:08:11,680 --> 00:08:13,900
At least consider it.

147
00:08:15,320 --> 00:08:16,960
I will consider it.

148
00:08:31,040 --> 00:08:32,359
Sit down. Leave it.

149
00:08:32,360 --> 00:08:33,600
Take a seat.

150
00:08:39,200 --> 00:08:40,640
Mr Hanson!

151
00:08:42,840 --> 00:08:44,519
Are you enjoying Cornwall?

152
00:08:44,520 --> 00:08:46,159
Two ales, please.

153
00:08:46,160 --> 00:08:49,359
I'm here on business so have little
time for pleasure.

154
00:08:49,360 --> 00:08:51,559
But surely the two are not incompatible?

155
00:08:51,560 --> 00:08:53,799
Depending on how one conducts one's
business

156
00:08:53,800 --> 00:08:55,199
and what its aims might be.

157
00:08:55,200 --> 00:08:58,060
Surely the aim of any business is to
make a profit?

158
00:09:01,573 --> 00:09:02,973
Sit down.

159
00:09:08,360 --> 00:09:10,239
Did you enjoy the pamphlet?

160
00:09:12,320 --> 00:09:14,479
I found it a little one-sided.

161
00:09:14,480 --> 00:09:17,260
Like the reports which accused its
subject of treason?

162
00:09:18,280 --> 00:09:20,719
You wouldn't happen to know who's
responsible?

163
00:09:20,720 --> 00:09:23,880
I don't concern myself with other
people's affairs.

164
00:09:23,881 --> 00:09:25,560
Are you quite sure of that?

165
00:09:27,280 --> 00:09:28,519
Ned...

166
00:09:28,820 --> 00:09:30,820
I think we're wanted elsewhere.

167
00:09:34,440 --> 00:09:37,199
What portion of "avoid
confrontation" was unclear to you?

168
00:09:37,200 --> 00:09:38,719
Apologies.

169
00:09:38,720 --> 00:09:39,999
I could not resist.

170
00:09:40,000 --> 00:09:42,079
Besides, ask yourself...

171
00:09:42,080 --> 00:09:44,560
what really brings that man to
Cornwall?

172
00:09:49,593 --> 00:09:51,192
Who's this?

173
00:09:51,400 --> 00:09:52,959
Charlie and Jacob.

174
00:09:52,960 --> 00:09:54,639
My apprentices.

175
00:09:54,640 --> 00:09:56,120
Good day to you, sirs.

176
00:09:58,800 --> 00:10:00,119
Can we afford them?

177
00:10:00,120 --> 00:10:01,519
No.

178
00:10:01,520 --> 00:10:04,519
But they come every day, begging to
learn, and I can't ask 'em

179
00:10:04,520 --> 00:10:06,039
to work for naught.

180
00:10:06,040 --> 00:10:08,559
- And better here than down the mine.
- And don't I know it!

181
00:10:08,560 --> 00:10:10,278
I went below at
nine and I'd never

182
00:10:10,290 --> 00:10:12,119
wish such a fate
on any son of mine.

183
00:10:12,120 --> 00:10:13,600
Thank you.

184
00:10:17,240 --> 00:10:20,919
Wedded bliss! Are they not enough to
recommend the state?

185
00:10:20,920 --> 00:10:24,679
Not to me! No disrespect, ma'am,
but I value my freedom.

186
00:10:24,680 --> 00:10:26,319
Little as it is!

187
00:10:26,320 --> 00:10:30,479
Well, perhaps one day you'll meet a
man who'll change your mind?

188
00:10:30,480 --> 00:10:32,400
The man does not exist!

189
00:10:34,120 --> 00:10:36,959
Have you been showing Miss Hanson
the sights hereabouts?

190
00:10:36,960 --> 00:10:38,559
We've visited Hendrawna...

191
00:10:38,560 --> 00:10:39,759
And the holy well?

192
00:10:39,760 --> 00:10:41,039
Now, that we cannot miss.

193
00:10:41,040 --> 00:10:42,639
You know I don't hold with religion?

194
00:10:42,640 --> 00:10:43,879
This is not religion.

195
00:10:43,880 --> 00:10:45,940
- This is faith.
- And magic.

196
00:10:49,880 --> 00:10:51,319
I must go.

197
00:10:51,320 --> 00:10:53,440
My father will be sending out a
search for me.

198
00:10:56,560 --> 00:10:58,920
Cecily? Perhaps one more sight?

199
00:10:59,960 --> 00:11:01,839
Sir George still resting?

200
00:11:01,840 --> 00:11:04,320
We left him undisturbed, sir, as you
instructed.

201
00:11:11,760 --> 00:11:13,080
Nephew.

202
00:11:17,960 --> 00:11:20,199
Where did you get that?

203
00:11:20,200 --> 00:11:22,531
Oh, George, what are you doing?

204
00:11:22,532 --> 00:11:24,519
How will that serve any of us?

205
00:11:24,520 --> 00:11:27,039
It will serve me to be rid of that thief!

206
00:11:27,040 --> 00:11:28,479
Put the pistol down, George.

207
00:11:28,480 --> 00:11:30,439
Compose yourself, George.

208
00:11:30,440 --> 00:11:32,519
- What have I stolen?
- George?

209
00:11:32,520 --> 00:11:34,279
She was never yours to begin with.

210
00:11:34,280 --> 00:11:35,879
- Never.
- George, it's me.

211
00:11:35,880 --> 00:11:37,839
- I pity you...
- Nephew, it's your uncle.

212
00:11:37,840 --> 00:11:39,319
- ...but there it is.
- Listen to me!

213
00:11:39,320 --> 00:11:41,799
I don't want your pity! I want you
in hell!

214
00:11:41,800 --> 00:11:43,439
Nephew. Just put the pistol down.

215
00:11:43,440 --> 00:11:45,999
- You were always an atrocious shot!
- It's me.

216
00:11:46,000 --> 00:11:47,599
OH!

217
00:12:06,680 --> 00:12:09,000
Mr Ralph Hanson to see you, sir.

218
00:12:11,040 --> 00:12:12,479
Uncle...

219
00:12:12,480 --> 00:12:15,159
Sir George is not to leave this room.

220
00:12:15,160 --> 00:12:16,560
- Uncle...
- Yes, sir.

221
00:12:28,720 --> 00:12:31,039
- Did I hear a gunshot?
- What?

222
00:12:31,040 --> 00:12:34,060
Ah, yes, our gamekeeper.

223
00:12:40,760 --> 00:12:43,399
You'll forgive me calling unannounced.

224
00:12:43,400 --> 00:12:46,479
I'm in the district on business and
wondered if we might

225
00:12:46,480 --> 00:12:51,599
resume our negotiations concerning
our mutual interests in Honduras?

226
00:12:51,600 --> 00:12:55,559
Oh, well, that might prove somewhat
tricky.

227
00:12:55,560 --> 00:13:00,519
Sir George has been called away to
the North of England.

228
00:13:01,060 --> 00:13:02,639
When does he return?

229
00:13:02,640 --> 00:13:04,999
Ah, well, there's no definite day.

230
00:13:05,000 --> 00:13:08,399
These things take time, as you well know.

231
00:13:08,400 --> 00:13:11,319
Time is of the essence if we are to
purchase more slaves

232
00:13:11,320 --> 00:13:13,039
and harvest our new territories.

233
00:13:16,100 --> 00:13:18,279
Young Valentine.

234
00:13:18,886 --> 00:13:20,526
Clumsy child.

235
00:13:23,160 --> 00:13:24,559
Boy's getting out of hand.

236
00:13:24,560 --> 00:13:27,039
I must go and reprimand him.

237
00:13:27,040 --> 00:13:28,680
Allow me to show you out.

238
00:13:41,920 --> 00:13:45,159
'Twas a right of way till
Sir Warleggan fenced it off.

239
00:13:45,160 --> 00:13:47,020
Could we not explore?

240
00:13:47,446 --> 00:13:49,645
'Twas, after all, a Poldark house.

241
00:13:49,920 --> 00:13:51,439
And may be again.

242
00:13:51,440 --> 00:13:55,120
But, for now, no Poldark must set
foot in it.

243
00:13:56,640 --> 00:13:58,240
Come on.

244
00:14:03,400 --> 00:14:05,120
Clowance!

245
00:14:18,480 --> 00:14:22,239
Folk ask, "How can God love us when
He let the harvest fail?

246
00:14:23,140 --> 00:14:27,479
"When mines close? When children starve?

247
00:14:27,480 --> 00:14:30,620
"What more do the Lord require of us?"

248
00:14:31,960 --> 00:14:33,519
Patience.

249
00:14:33,520 --> 00:14:35,319
Forbearance.

250
00:14:35,320 --> 00:14:36,919
Fortitude.

251
00:14:36,920 --> 00:14:38,520
Rum and Gaff.

252
00:14:41,920 --> 00:14:45,439
Jesus tells us, "As the Father loved
me..."

253
00:14:45,440 --> 00:14:46,919
You've no gratitude.

254
00:14:46,920 --> 00:14:49,399
Everyone do know Captain Poldark
employs more than he needs

255
00:14:49,400 --> 00:14:51,879
and pays more than he can afford.

256
00:14:52,379 --> 00:14:53,579
Yes.

257
00:14:54,720 --> 00:14:56,839
But is it enough?

258
00:14:56,840 --> 00:14:59,479
Perhaps once, but now?

259
00:14:59,480 --> 00:15:01,999
There've never been such scarcity.

260
00:15:02,000 --> 00:15:03,639
Could more be done?

261
00:15:03,640 --> 00:15:05,360
I'd say so, mistress.

262
00:15:06,360 --> 00:15:08,039
Unless rich folk be happy to

263
00:15:08,040 --> 00:15:10,519
see girls go sell theyself
down Truro Quay.

264
00:15:10,520 --> 00:15:11,719
Is that their only choice?

265
00:15:11,720 --> 00:15:13,340
Reckon so, ma'am.

266
00:15:14,240 --> 00:15:17,639
We ain't all lucky enough to sell
our body to our master

267
00:15:17,640 --> 00:15:19,399
for the price of a wedding ring!

268
00:15:19,753 --> 00:15:20,793
Mistress.

269
00:15:25,200 --> 00:15:27,020
She'd no business to say that.

270
00:15:31,080 --> 00:15:32,460
She's right.

271
00:15:33,920 --> 00:15:37,380
I knew what I was doing when I went
to Ross's room that night.

272
00:15:38,080 --> 00:15:40,758
He was an honourable
man and I took

273
00:15:40,770 --> 00:15:43,460
advantage,
in his time of weakness.

274
00:15:44,440 --> 00:15:46,119
I, too.

275
00:15:46,120 --> 00:15:51,700
14 nights I nursed my master
through the fever.

276
00:15:52,520 --> 00:15:57,239
On the fifteenth, he asked me to his
bed and I went willingly.

277
00:15:57,240 --> 00:15:58,900
Before you were his wife?

278
00:16:01,000 --> 00:16:03,359
Mama, can I read to you?

279
00:16:03,360 --> 00:16:04,439
Yes, if you like.

280
00:16:04,440 --> 00:16:06,599
And me, Mama! Can I?

281
00:16:06,600 --> 00:16:08,559
I'm the best! I'm better than Tommy!

282
00:16:08,560 --> 00:16:10,999
He can't read a single word!

283
00:16:11,000 --> 00:16:13,039
Why can't he, Mama?

284
00:16:13,040 --> 00:16:14,799
I expect no-one's taught him.

285
00:16:14,800 --> 00:16:15,980
Why not?

286
00:16:18,120 --> 00:16:20,700
Because they didn't think it mattered.

287
00:16:33,160 --> 00:16:34,640
Where have you been?

288
00:16:35,800 --> 00:16:36,919
Exploring.

289
00:16:36,920 --> 00:16:39,439
I dislike the thought of you
roaming the countryside.

290
00:16:39,440 --> 00:16:41,399
I meant the shops, Papa.

291
00:16:41,400 --> 00:16:43,319
Truro is so quaint.

292
00:16:43,320 --> 00:16:45,559
Well, make the most of it.

293
00:16:45,560 --> 00:16:47,639
As soon has my business here
is concluded,

294
00:16:47,640 --> 00:16:49,640
we shall be returning to civilisation.

295
00:16:51,200 --> 00:16:53,140
What is that business, Papa?

296
00:16:55,080 --> 00:16:59,620
When I deem it needful for you to
know, you will be informed.

297
00:17:07,160 --> 00:17:08,800
I admire your patience.

298
00:17:10,360 --> 00:17:11,439
To who?

299
00:17:11,440 --> 00:17:13,580
Your rebellious housemaid.

300
00:17:14,320 --> 00:17:16,239
Not only does she try to burn
the house down...

301
00:17:16,240 --> 00:17:17,519
She swears she did not.

302
00:17:17,520 --> 00:17:20,759
But she resolutely declines
to know her place.

303
00:17:20,760 --> 00:17:22,919
Did I know my place?

304
00:17:22,920 --> 00:17:24,719
When first I came?

305
00:17:24,720 --> 00:17:27,900
She's as unlike you as it's
possible to be.

306
00:17:28,573 --> 00:17:29,613
And yes, you did.

307
00:17:30,760 --> 00:17:32,860
Except for that night,

308
00:17:33,120 --> 00:17:34,700
when I came to your room.

309
00:17:35,480 --> 00:17:39,239
I think if you had not, I'd have
come out and fetched you!

310
00:17:39,240 --> 00:17:41,860
Lord, Ross, what an urchin I was!

311
00:17:43,173 --> 00:17:44,780
I was fond of that urchin.

312
00:17:47,240 --> 00:17:49,980
Imagine if she'd remained as
she was, though,

313
00:17:50,586 --> 00:17:54,025
never learnt manners,

314
00:17:54,120 --> 00:17:56,260
to read or write.

315
00:17:57,400 --> 00:17:59,500
You could never have married her.

316
00:18:00,520 --> 00:18:02,679
Because I cared if you could
scrawl your own name?

317
00:18:02,680 --> 00:18:04,479
But I cared!

318
00:18:04,480 --> 00:18:08,399
And, now it seems to me that
the true difference

319
00:18:08,400 --> 00:18:11,479
between commons an' gentry
is simply that,

320
00:18:11,480 --> 00:18:13,079
learning.

321
00:18:13,080 --> 00:18:16,000
Because without it, no-one can
rise above their station.

322
00:18:18,440 --> 00:18:19,780
I have an idea.

323
00:18:22,560 --> 00:18:27,199
We have nigh on 50 children working
above grass at Wheal Grace.

324
00:18:27,200 --> 00:18:31,319
But Captain Poldark has agreed to
give 'em Saturday afternoon off,

325
00:18:31,320 --> 00:18:35,380
with pay, so they can learn
reading and writing.

326
00:18:35,840 --> 00:18:38,239
Children don't need schoolin'.
They need feedin'!

327
00:18:38,240 --> 00:18:40,399
The Lord say, "Man do not
live by bread alone"!

328
00:18:40,400 --> 00:18:42,279
Will learnin' house or clothe a body?

329
00:18:42,280 --> 00:18:43,719
Not yet.

330
00:18:43,720 --> 00:18:44,959
But in the long run...

331
00:18:44,960 --> 00:18:48,580
Now! Now is when we need it!
Not sometime next century!

332
00:18:52,319 --> 00:18:53,359
Daughter!

333
00:18:58,760 --> 00:19:00,719
How do you like our Cornish climate?

334
00:19:00,720 --> 00:19:03,300
It's better than London's,
I can assure you.

335
00:19:12,400 --> 00:19:14,159
Let him be.

336
00:19:14,160 --> 00:19:16,060
He's not worth your attention.

337
00:19:24,600 --> 00:19:25,879
I applaud your forbearance.

338
00:19:25,880 --> 00:19:26,999
Well, I do not!

339
00:19:27,000 --> 00:19:29,180
Such affronts should not be tolerated.

340
00:19:29,920 --> 00:19:31,799
Do you think to challenge him to a duel?

341
00:19:31,800 --> 00:19:34,380
I think I might challenge
the entire county.

342
00:19:35,280 --> 00:19:36,599
A gathering,

343
00:19:36,600 --> 00:19:39,239
to which the great and the good of
the county will be summoned.

344
00:19:39,240 --> 00:19:40,399
For the purpose...?

345
00:19:40,400 --> 00:19:42,580
Of broadening their narrow little minds!

346
00:19:44,920 --> 00:19:47,839
I told you it would fall on deaf ears.

347
00:19:47,840 --> 00:19:50,180
And yet, forgive me,

348
00:19:50,520 --> 00:19:52,439
how can they appreciate
what they're missing

349
00:19:52,440 --> 00:19:55,159
if they don't understand the benefits?

350
00:19:55,160 --> 00:19:56,640
Why did you all learn to read?

351
00:19:57,960 --> 00:20:00,919
So I could preach the gospel of our Lord.

352
00:20:00,920 --> 00:20:03,620
So I'd not disgrace myself in company.

353
00:20:04,520 --> 00:20:07,220
So I wouldn't be sent away to school.

354
00:20:07,720 --> 00:20:11,200
So I could write letters t'
Miss Morwenna Chynoweth.

355
00:20:12,640 --> 00:20:15,740
You see? You all had cause to learn.

356
00:20:16,440 --> 00:20:18,279
These people have none.

357
00:20:18,280 --> 00:20:20,199
Or none that they can see.

358
00:20:29,280 --> 00:20:31,319
My brother Tommy's thirsty.

359
00:20:31,320 --> 00:20:32,839
Could he beg a cup of milk?

360
00:20:32,840 --> 00:20:34,479
Of course.

361
00:20:34,480 --> 00:20:35,520
Come in.

362
00:20:41,193 --> 00:20:42,233
Come in.

363
00:20:45,600 --> 00:20:48,820
Please, take a piece of cake.

364
00:20:50,206 --> 00:20:51,246
Thank you.

365
00:20:53,840 --> 00:20:55,799
Would you like to look at this
picture book

366
00:20:55,800 --> 00:20:57,040
while you eat your cake?

367
00:21:20,840 --> 00:21:22,488
The evidence is there, not
prejudice or supposition,

368
00:21:22,489 --> 00:21:26,700
but scientifically ratified by men
who are experts in the field.

369
00:21:27,520 --> 00:21:30,460
The eminent Carl Linnaeus.
Do you know him?

370
00:21:31,080 --> 00:21:33,119
Lady Whitworth brought him.

371
00:21:33,120 --> 00:21:35,340
Apparently, they share some
business interests.

372
00:21:35,880 --> 00:21:39,479
Divides the human species into
four distinct varieties.

373
00:21:39,480 --> 00:21:43,719
At the top, naturally, is the
Europaeus Albus,

374
00:21:43,720 --> 00:21:48,759
fair, white, blue-eyed,
strong-minded, rational, discerning.

375
00:21:48,760 --> 00:21:51,439
Genteel, inventive, noble, pure...

376
00:21:51,440 --> 00:21:53,559
And at the bottom?

377
00:21:53,560 --> 00:21:57,199
Oh, your Africanus Niger,

378
00:21:57,200 --> 00:21:59,100
Small of brain, broad of skull...

379
00:21:59,101 --> 00:22:01,559
My dears, how delightful to see you.

380
00:22:01,560 --> 00:22:03,420
crafty, cunning...

381
00:22:04,200 --> 00:22:06,199
Come and meet some of our guests.

382
00:22:06,200 --> 00:22:08,079
and incapable of
understanding anything

383
00:22:08,080 --> 00:22:10,439
other than brute force and
simple instruction.

384
00:22:10,440 --> 00:22:14,759
May I present our friends,
Colonel and Mrs Despard?

385
00:22:14,760 --> 00:22:18,540
Lady Whitworth. Dr Penrose.

386
00:22:19,080 --> 00:22:21,239
Did I hear you correctly, sir?

387
00:22:21,240 --> 00:22:23,860
I am cunning, witless and
in need of a beating?

388
00:22:26,360 --> 00:22:30,520
Of course, he speaks purely from
a scientific perspective.

389
00:22:33,160 --> 00:22:36,599
My dear Lady Whitworth, it's so
comforting to feel superior,

390
00:22:36,600 --> 00:22:37,840
is it not?

391
00:22:39,167 --> 00:22:42,220
Especially when we have science
to back us up.

392
00:22:46,360 --> 00:22:48,279
I can only apologise.

393
00:22:48,280 --> 00:22:50,559
Caroline thought to invite all
the local worthies,

394
00:22:50,560 --> 00:22:52,344
but forgive me, I should have checked...

395
00:22:52,345 --> 00:22:55,879
Please, don't distress yourself.

396
00:22:55,880 --> 00:22:59,740
Our paths need not cross, I'm sure
she'll be eager to avoid me.

397
00:23:10,400 --> 00:23:11,719
Could it get any worse?

398
00:23:11,720 --> 00:23:13,360
May I offer you a brandy?

399
00:23:15,960 --> 00:23:18,679
Oh, Morwenna, I am so glad you came.

400
00:23:18,680 --> 00:23:21,439
Lord, they're as fearless as you!

401
00:23:21,440 --> 00:23:23,679
Am I fearless?

402
00:23:23,680 --> 00:23:27,039
How else does a miner's brat rise
to be a great lady?

403
00:23:27,040 --> 00:23:28,520
I'm a great lady?

404
00:23:29,720 --> 00:23:32,159
It's why Tess do envy you.

405
00:23:32,160 --> 00:23:35,199
- Tess? Why bring she in?
- Why, indeed!

406
00:23:35,200 --> 00:23:38,559
Were it I, she'd not come within
five mile of aught I love.

407
00:23:38,560 --> 00:23:40,879
But you seem blind to her malice.

408
00:23:40,880 --> 00:23:43,719
Because I'd give her the benefit
of the doubt.

409
00:23:43,720 --> 00:23:45,780
I hope you'll not live to regret it.

410
00:23:48,640 --> 00:23:52,180
Mr Warleggan. Is Sir George with you?

411
00:23:52,640 --> 00:23:56,799
He's been called away to the
north on business.

412
00:23:56,800 --> 00:23:59,959
I trust he's well-armed! I hear
it's quite barbaric.

413
00:23:59,960 --> 00:24:04,079
Do you know Dr Penrose? Incumbent
Head of the Cornwall Infirmary?

414
00:24:04,080 --> 00:24:07,439
I believe another candidate
thrust himself forward.

415
00:24:07,440 --> 00:24:10,559
But his eccentric views will
count against him.

416
00:24:11,106 --> 00:24:13,546
- Views?
- On lunacy, sir.

417
00:24:14,040 --> 00:24:16,439
This individual espouses methods

418
00:24:16,440 --> 00:24:19,199
which go against all proven treatments.

419
00:24:19,200 --> 00:24:21,319
Proven, you say?

420
00:24:21,320 --> 00:24:23,300
May I speak with your Ladyship?

421
00:24:29,240 --> 00:24:30,860
Would you excuse me?

422
00:24:34,880 --> 00:24:39,600
Might I consult with you, sir,
on a private matter?

423
00:24:39,680 --> 00:24:42,900
Lady Whitworth, would you be so kind...

424
00:24:43,480 --> 00:24:45,197
as to tell me how John Conan is?

425
00:24:45,580 --> 00:24:50,020
I see no reason to account to you
for the welfare of my grandson.

426
00:24:50,480 --> 00:24:52,180
Beggin' yer pardon, ma'am.

427
00:24:58,920 --> 00:25:04,980
But as a mother, if ever ye felt a
mother's love, or loss...

428
00:25:08,600 --> 00:25:12,060
what harm can it do to tell her
what she longs to hear?

429
00:25:21,960 --> 00:25:25,239
John Conan is a somewhat sickly child.

430
00:25:25,240 --> 00:25:28,559
He has two tutors, a fencing master,
a riding instructor

431
00:25:28,560 --> 00:25:30,279
and a personal physician.

432
00:25:30,280 --> 00:25:33,519
He's being educated as befits
a Whitworth-Godolphin

433
00:25:33,520 --> 00:25:35,599
and I'm confident he'll surpass even

434
00:25:35,600 --> 00:25:38,500
the attainments of his eminent father.

435
00:25:41,960 --> 00:25:43,740
Your ladyship is very kind.

436
00:25:47,126 --> 00:25:48,460
May I ask...?

437
00:25:54,673 --> 00:25:56,540
Does he ever speak of me?

438
00:25:57,960 --> 00:26:00,039
Your name is never mentioned.

439
00:26:00,040 --> 00:26:01,399
It is best for all concerned

440
00:26:01,400 --> 00:26:04,180
that both parties forget
the other exists.

441
00:26:09,000 --> 00:26:13,640
You may rely upon me, sir. I am
the soul of discretion.

442
00:26:26,200 --> 00:26:28,639
I wonder what business he's about now.

443
00:26:28,640 --> 00:26:30,879
Hunting a suitable match for you?

444
00:26:30,880 --> 00:26:34,300
Let's assist him! What shall we look
for in my future husband?

445
00:26:34,760 --> 00:26:36,359
Obscene wealth?

446
00:26:36,360 --> 00:26:38,079
A monstrous, grand estate?

447
00:26:38,080 --> 00:26:39,599
An ancient family name?

448
00:26:39,600 --> 00:26:41,679
Not forgetting utter stupidity!

449
00:26:41,680 --> 00:26:44,239
For then he'll not notice that
I have a brain, where he does not!

450
00:26:44,240 --> 00:26:46,319
But then, how could you respect him?

451
00:26:46,620 --> 00:26:47,980
I could not!

452
00:26:48,400 --> 00:26:52,599
In which case, how could he expect
me to be faithful?

453
00:26:52,600 --> 00:26:55,560
Lord, what a terrifying creature you are!

454
00:27:02,440 --> 00:27:04,159
Does your friend not find Cornwall chilly

455
00:27:04,160 --> 00:27:05,760
after the jungles of Honduras?

456
00:27:09,880 --> 00:27:13,392
My friend has lived in England
for some time, sir.

457
00:27:14,260 --> 00:27:16,039
I think she's used to the climate.

458
00:27:16,040 --> 00:27:17,919
She should make herself at home.

459
00:27:17,920 --> 00:27:20,519
I believe her stay will be
of some duration.

460
00:27:20,520 --> 00:27:22,639
This is not my home, sir.

461
00:27:22,640 --> 00:27:24,839
Nor my husband's. Our home is the Bay,

462
00:27:24,840 --> 00:27:27,919
and we intend to return there
with all possible speed.

463
00:27:27,920 --> 00:27:29,879
I find that strange.

464
00:27:29,880 --> 00:27:32,919
Here, you almost pass as civilised,

465
00:27:32,920 --> 00:27:36,519
whereas, there you must always be
reminded of your savage origins.

466
00:27:36,520 --> 00:27:40,540
My husband, before he freed me...

467
00:27:41,840 --> 00:27:44,340
bought me from a man named O'Hara.

468
00:27:46,040 --> 00:27:47,279
O'Hara...?

469
00:27:47,280 --> 00:27:49,300
Your overseer?

470
00:27:53,960 --> 00:27:57,340
My mother begged him to sell me.

471
00:27:58,520 --> 00:28:01,180
Because she would not have
you debauch me!

472
00:28:06,040 --> 00:28:07,540
I was 12.

473
00:28:20,560 --> 00:28:25,260
Is it not a slave's duty
to perform as directed?

474
00:28:28,606 --> 00:28:30,846
You should have been grateful
for my notice.

475
00:28:34,400 --> 00:28:37,319
As you should be grateful that the
first I hear of this

476
00:28:37,320 --> 00:28:40,919
is in the house of my friends,
whose hospitality I will not abuse

477
00:28:40,920 --> 00:28:44,660
by spilling your guts in full
view of their guests.

478
00:28:45,360 --> 00:28:46,679
Ned? Ned...

479
00:28:46,680 --> 00:28:49,780
Our motto, Ned? Allow me.

480
00:28:57,080 --> 00:29:00,439
Now, do you see why he's known as
Mad Ned in the Bay.

481
00:29:00,860 --> 00:29:04,439
Known by whom? His colleagues?

482
00:29:04,440 --> 00:29:06,300
His workers? I think not.

483
00:29:06,960 --> 00:29:10,519
Nor his secretary, who's sadly no
longer with us.

484
00:29:10,520 --> 00:29:12,719
But of course, you knew that.

485
00:29:12,720 --> 00:29:14,759
I had no notion.

486
00:29:14,760 --> 00:29:16,100
Now why do I doubt that?

487
00:29:17,953 --> 00:29:21,340
Indeed, why do I think you had
a hand in his demise?

488
00:29:23,280 --> 00:29:26,359
I assure you, I know nothing of such.

489
00:29:26,360 --> 00:29:27,880
Well, if you do not...

490
00:29:29,193 --> 00:29:30,233
who does?

491
00:29:32,000 --> 00:29:33,839
Sir, you are standing on my foot.

492
00:29:33,840 --> 00:29:35,239
Oh, I do beg your pardon.

493
00:29:35,240 --> 00:29:36,680
How careless of me.

494
00:29:39,720 --> 00:29:43,439
Ross! What are you thinking?
Come away. What's got into you?

495
00:29:43,440 --> 00:29:45,079
This man had Bannantine killed.

496
00:29:45,080 --> 00:29:50,199
Let me through there's been an
accident! Accident at Wheal Plenty!

497
00:29:50,200 --> 00:29:53,519
Massive rock fall in the 30 level,
blocked main shaft,

498
00:29:53,520 --> 00:29:56,159
up to 20 miners missing, some
of 'em children.

499
00:29:56,160 --> 00:29:58,305
If the main shaft's blocked,
what means of escape have they?

500
00:29:58,330 --> 00:29:59,392
None.

501
00:29:59,393 --> 00:30:00,559
Oh, dear God!

502
00:30:00,560 --> 00:30:02,359
Will the Warleggans attempt a rescue?

503
00:30:02,360 --> 00:30:04,180
Has word got to Sir George yet?

504
00:30:09,480 --> 00:30:12,780
These will relieve the melancholic
congestion of the brain.

505
00:30:13,640 --> 00:30:16,639
Blistering will draw out
the noxious humours.

506
00:30:16,640 --> 00:30:19,308
Bleeding will
expunge the mephitic

507
00:30:19,320 --> 00:30:21,999
matter rioting in
the bloodstream.

508
00:30:22,000 --> 00:30:25,719
And this decoction of lachryma
papaveris will subdue

509
00:30:25,720 --> 00:30:29,620
the animal spirits which have seized
the patient in their grip.

510
00:30:32,960 --> 00:30:34,700
From Wheal Plenty, Sir.

511
00:31:15,080 --> 00:31:16,999
Come to commiserate, have you?

512
00:31:17,000 --> 00:31:18,719
My Arthur, trapped below grass.

513
00:31:18,720 --> 00:31:21,239
And you come to make excuses for
the sins of thy ilk?

514
00:31:21,240 --> 00:31:22,959
What ilk?

515
00:31:22,960 --> 00:31:25,119
Wheal Plenty's none of ours.

516
00:31:25,120 --> 00:31:26,639
Difference do it make?

517
00:31:26,640 --> 00:31:28,839
What care any mine owner
'bout 'is slaves?

518
00:31:28,840 --> 00:31:30,199
About my Arthur?

519
00:31:30,200 --> 00:31:33,279
You should know, Jacka, since you
worked for Ross long enough,

520
00:31:33,280 --> 00:31:35,759
and know he'd never ask you to do
aught he wouldn't do himself.

521
00:31:35,760 --> 00:31:37,919
All mine owners should
be taught a lesson.

522
00:31:37,920 --> 00:31:41,039
If they lost their mines, they'd
soon lose thy fancy living!

523
00:31:41,040 --> 00:31:43,079
And what'd that solve?

524
00:31:43,080 --> 00:31:44,679
Would it not bring more misery?

525
00:31:44,680 --> 00:31:47,959
Don't talk to me about misery till
you've lost a son!

526
00:31:47,960 --> 00:31:49,820
Oh, Arthur...

527
00:31:58,560 --> 00:32:02,780
Bessie, why do we never go to the sea?

528
00:32:20,240 --> 00:32:22,559
That'll be all.

529
00:32:22,560 --> 00:32:23,679
Captain Poldark, Sir...

530
00:32:23,680 --> 00:32:25,880
What do you intend to do
about Wheal Plenty?

531
00:32:28,560 --> 00:32:33,799
Mine Captain Carter here has
assessed the damage and regrets that

532
00:32:33,800 --> 00:32:37,660
any attempt to clear the main shaft
will take at least three weeks.

533
00:32:38,920 --> 00:32:42,479
Too late for any survivors.

534
00:32:42,480 --> 00:32:44,959
And the cost would be prohibitive.

535
00:32:44,960 --> 00:32:49,279
In Sir George's absence, I have
taken the decision

536
00:32:49,280 --> 00:32:51,399
to close the mine.

537
00:32:51,400 --> 00:32:52,639
Permanently?

538
00:32:52,640 --> 00:32:54,359
Permanently.

539
00:32:54,360 --> 00:32:56,479
And the livelihoods of those
who survived?

540
00:32:56,480 --> 00:33:02,260
They may thank God they're still
alive to seek employ elsewhere.

541
00:33:14,640 --> 00:33:16,319
This is the main shaft.

542
00:33:16,320 --> 00:33:19,799
Here, I suspect, is where the poor
souls will have fallen.

543
00:33:19,800 --> 00:33:22,239
This level peters out to the south...

544
00:33:22,240 --> 00:33:23,914
Where did it lead before it petered out?

545
00:33:23,915 --> 00:33:27,500
Came out about here by the caves,
just off Tregunna Cove.

546
00:33:30,320 --> 00:33:31,959
Could we blast inwards?

547
00:33:31,960 --> 00:33:35,399
Break through to the 30 level from here?

548
00:33:35,400 --> 00:33:37,159
It'd take precision.

549
00:33:37,160 --> 00:33:40,519
And we can't be sure exactly how far
we'd be from the main shaft.

550
00:33:40,520 --> 00:33:41,679
I have a fair idea.

551
00:33:41,680 --> 00:33:44,559
And though it grieves me to say so,
it's folly to even consider it.

552
00:33:44,560 --> 00:33:46,300
Well, I say to hell with it!

553
00:33:47,499 --> 00:33:48,539
Who's with me?

554
00:33:52,720 --> 00:33:55,780
Have you any notion of the
risks involved?

555
00:33:56,560 --> 00:33:58,799
Judas, Ross, it's not even our mine!

556
00:33:58,800 --> 00:34:01,479
So, the attempt must be a secret.

557
00:34:01,480 --> 00:34:03,959
We've no right to interfere,
and if Warleggans get word,

558
00:34:03,960 --> 00:34:06,039
they will doubtless sue us for trespass!

559
00:34:06,040 --> 00:34:08,919
Meanwhile, I'm to look Morwenna and
Caroline in the face and

560
00:34:08,920 --> 00:34:10,439
pretend you've all gone fishing?

561
00:34:10,440 --> 00:34:13,119
- Excellent idea!
- Ross, I despair of you!

562
00:34:13,120 --> 00:34:15,559
My love, if it were Jeremy trapped below,

563
00:34:15,560 --> 00:34:17,660
would you not be begging me
to bring him home?

564
00:34:18,360 --> 00:34:19,980
Yes. I'd be beggin' you.

565
00:34:23,040 --> 00:34:25,439
Just promise me you won't let Drake
and Sam take any risks.

566
00:34:25,440 --> 00:34:28,020
I intend to leave all the risk to Ned.

567
00:34:48,680 --> 00:34:51,479
For a man of Sir George's stubbornness,

568
00:34:51,480 --> 00:34:54,359
conventional treatments are of no effect.

569
00:34:54,360 --> 00:34:57,100
A more robust approach is thus required.

570
00:35:11,000 --> 00:35:12,865
Who knows these caves?

571
00:35:12,890 --> 00:35:15,940
I. Nearest point to the tunnel's
through here.

572
00:35:16,840 --> 00:35:18,599
Do we go after 'em?

573
00:35:18,600 --> 00:35:20,039
There's no point.

574
00:35:20,040 --> 00:35:21,520
Just leave it to the Colonel.

575
00:35:41,560 --> 00:35:43,640
You'd like to see some books?

576
00:35:45,040 --> 00:35:46,800
And perhaps a piece of cake?

577
00:35:47,880 --> 00:35:49,140
Yeah?

578
00:35:50,280 --> 00:35:51,760
Fuse lit!

579
00:35:54,680 --> 00:35:55,720
Take cover!

580
00:36:02,400 --> 00:36:04,480
Right, lads. No time to lose. Follow me.

581
00:36:22,960 --> 00:36:25,279
Where's my Tommy? I want him home!

582
00:36:25,280 --> 00:36:26,799
He wants to learn to read.

583
00:36:26,800 --> 00:36:28,799
I've lost one son to greedy mine-owners.

584
00:36:28,800 --> 00:36:31,079
I won't lose another
to high-fallutin' nonsense!

585
00:36:31,080 --> 00:36:33,679
Jacka, until children are taught
their letters,

586
00:36:33,680 --> 00:36:36,439
they'll have no choice but to risk
their lives down the mine!

587
00:36:36,440 --> 00:36:38,319
Is that what you want for your child?

588
00:36:38,320 --> 00:36:40,119
Don't tell me what's best for my child!

589
00:36:40,120 --> 00:36:42,200
Something's happening at Wheal Plenty!

590
00:36:43,467 --> 00:36:44,507
Come on!

591
00:37:01,320 --> 00:37:02,600
Wait, wait, wait.

592
00:37:03,720 --> 00:37:05,460
We must cross that first.

593
00:37:22,960 --> 00:37:24,439
My boy.

594
00:37:24,440 --> 00:37:25,519
Help him.

595
00:37:25,520 --> 00:37:26,999
Grieve me to say it, Ross,

596
00:37:27,000 --> 00:37:29,399
but we'll never reach 'em before
the roof comes down.

597
00:37:29,400 --> 00:37:31,700
Let's not waste time chattering!

598
00:37:32,640 --> 00:37:34,040
Clear the way!

599
00:37:36,160 --> 00:37:37,200
Ned!

600
00:37:55,800 --> 00:37:57,039
Ross, think of the risk...

601
00:37:57,040 --> 00:37:59,120
- Stand aside.
- Think for a moment!

602
00:38:02,680 --> 00:38:03,720
No.

603
00:38:18,560 --> 00:38:21,700
Next time you find me dying on
the battlefield, walk on.

604
00:38:22,600 --> 00:38:24,115
- Go fetch help.
- I could've managed it myself

605
00:38:24,116 --> 00:38:26,740
but I had to find some way to
get you to cross!

606
00:38:32,840 --> 00:38:34,839
Make haste! Are any alive?

607
00:38:34,840 --> 00:38:36,839
Yes!

608
00:38:36,840 --> 00:38:39,200
We'll need to find something
to bridge the gap.

609
00:39:01,920 --> 00:39:03,980
I want to speak to Papa!

610
00:39:08,080 --> 00:39:14,400
"Demand the mine owners take steps
to effect a rescue"?

611
00:39:16,240 --> 00:39:18,239
These people!

612
00:39:18,240 --> 00:39:20,040
Rescue be damned.

613
00:39:34,080 --> 00:39:35,999
- They alive?
- Some of them.

614
00:39:36,000 --> 00:39:37,980
It's a miracle any survived.

615
00:39:40,880 --> 00:39:42,500
Arthur?

616
00:39:43,080 --> 00:39:44,700
It's Jimmy Rogers.

617
00:39:53,760 --> 00:39:55,180
Billy Nanfan.

618
00:40:03,046 --> 00:40:04,500
Keep them props steady.

619
00:40:09,120 --> 00:40:10,520
Come on, boy, we got you.

620
00:40:17,440 --> 00:40:18,820
Send it back.

621
00:40:24,200 --> 00:40:25,999
Bring him here. Lay him down.

622
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
- It's Robby Kernow.
- Fetch water.

623
00:40:29,640 --> 00:40:30,919
You safe now, child.

624
00:40:30,920 --> 00:40:32,220
Make way.

625
00:40:33,320 --> 00:40:35,359
Are you in pain?

626
00:40:35,360 --> 00:40:36,880
Can you tell me where it hurts?

627
00:40:38,760 --> 00:40:40,239
Dead or alive?

628
00:40:40,240 --> 00:40:42,020
Alive, I think.

629
00:40:47,680 --> 00:40:49,439
Is it Arthur?

630
00:40:49,440 --> 00:40:51,279
Is it my Arthur?

631
00:40:51,280 --> 00:40:53,119
Is he dead?

632
00:40:53,120 --> 00:40:54,679
Tell me. Is he dead?

633
00:40:54,680 --> 00:40:56,100
He's breathing.

634
00:41:46,120 --> 00:41:47,239
What happened?

635
00:41:47,240 --> 00:41:50,599
Well, we might have been to Wheal Plenty,

636
00:41:50,600 --> 00:41:53,519
formed a rescue party to see
if there was aught to be done.

637
00:41:53,520 --> 00:41:55,359
And was there?

638
00:41:55,360 --> 00:41:57,140
14 brought out alive.

639
00:41:58,520 --> 00:42:00,620
And you didn't tell me you were going.

640
00:42:04,600 --> 00:42:06,420
Well, would you have let me?

641
00:42:09,560 --> 00:42:13,060
Have you looked outdoors lately?

642
00:42:26,960 --> 00:42:29,479
This is inhuman.

643
00:42:29,480 --> 00:42:30,980
As is the patient.

644
00:42:31,520 --> 00:42:33,919
The lunatic, you see, has lost
all reason, which is

645
00:42:33,920 --> 00:42:36,079
the essence of his humanity.

646
00:42:36,080 --> 00:42:40,839
His unchained animality can only
be mastered by discipline

647
00:42:41,266 --> 00:42:42,546
and brutalising.

648
00:42:53,400 --> 00:42:55,519
I swear I could sleep for a week!

649
00:42:55,520 --> 00:42:58,239
Where's your backbone, man?

650
00:42:58,240 --> 00:43:00,319
Kitty? Demelza?

651
00:43:00,320 --> 00:43:01,639
Vittles and rum?

652
00:43:01,640 --> 00:43:02,820
Why not?

653
00:43:03,880 --> 00:43:06,060
Look at that, a roaring fire.

654
00:43:10,440 --> 00:43:12,920
Forgive me if I don't share
the general euphoria.

655
00:43:15,080 --> 00:43:16,519
You mislike Ned?

656
00:43:16,520 --> 00:43:18,039
Oh, on the contrary.

657
00:43:18,040 --> 00:43:19,079
I admire him.

658
00:43:19,080 --> 00:43:21,199
I agree with everything he stands for.

659
00:43:21,200 --> 00:43:23,679
But what happened today was
an act of pure folly.

660
00:43:23,680 --> 00:43:26,119
Yes, it turned out well, thanks to Ross,

661
00:43:26,120 --> 00:43:28,440
but it could have ended in
utter catastrophe.

662
00:43:29,640 --> 00:43:31,759
Will you say this to Ross?

663
00:43:32,107 --> 00:43:33,387
He's not ready to hear it.

664
00:43:34,520 --> 00:43:36,780
In America Ned was a hero,

665
00:43:37,160 --> 00:43:39,039
or so I thought.

666
00:43:39,040 --> 00:43:40,879
But I begin to view his brand
of recklessness

667
00:43:40,880 --> 00:43:42,000
as more akin to madness.

668
00:43:51,840 --> 00:43:53,879
I wish I'd known. I would've helped.

669
00:43:53,880 --> 00:43:55,359
I'm glad you did not.

670
00:43:55,360 --> 00:43:56,919
There was loss of life.

671
00:43:56,920 --> 00:43:59,239
You think I've not seen death?

672
00:43:59,240 --> 00:44:01,340
My mother nursed dying slaves.

673
00:44:02,520 --> 00:44:04,300
Unbeknown to my father.

674
00:44:05,840 --> 00:44:07,340
She sounds remarkable.

675
00:44:08,040 --> 00:44:09,279
She was.

676
00:44:09,280 --> 00:44:10,460
As is her daughter.

677
00:44:18,200 --> 00:44:19,919
What is that child doing out alone?

678
00:44:19,920 --> 00:44:21,420
That's my brother.

679
00:44:25,923 --> 00:44:27,159
Valentine.

680
00:44:27,160 --> 00:44:28,420
Geoffrey Charles?

681
00:44:40,080 --> 00:44:42,399
I come to offer congratulations.

682
00:44:42,400 --> 00:44:45,879
14 souls saved at Wheal Plenty.

683
00:44:45,880 --> 00:44:47,239
Oh. Ah

684
00:44:47,240 --> 00:44:48,839
Erm, well...

685
00:44:48,840 --> 00:44:50,780
A master stroke.

686
00:44:51,560 --> 00:44:55,119
And Cecily, being a sentimental
soul, will warm to Sir George

687
00:44:55,120 --> 00:44:57,620
if she believes it was his idea.

688
00:44:59,440 --> 00:45:02,140
Which, of course, it was!

689
00:45:15,400 --> 00:45:17,439
I hope you don't mind.

690
00:45:17,440 --> 00:45:19,520
We found him in the village, unattended.

691
00:45:24,560 --> 00:45:26,420
- Valentine!
- Morwenna?

692
00:45:37,000 --> 00:45:39,759
You must find it rather dull,
being there by yourself.

693
00:45:39,760 --> 00:45:41,279
Very dull.

694
00:45:41,779 --> 00:45:42,819
Well...

695
00:45:44,440 --> 00:45:46,521
Jeremy, Clowance, come.

696
00:45:52,680 --> 00:45:55,439
Here's two friends you can play with.

697
00:45:55,440 --> 00:45:56,839
Pleased to meet you.

698
00:45:56,840 --> 00:45:58,120
Pleased to meet you, too.

699
00:45:59,560 --> 00:46:00,680
Good boy.

700
00:46:51,920 --> 00:46:56,639
Since Miss Hanson is with you in Truro...

701
00:46:56,640 --> 00:46:58,479
The moment Sir George returns,

702
00:46:58,480 --> 00:47:03,820
we will move matters forward with
all possible speed.

703
00:47:30,360 --> 00:47:37,319
? I'd hold a finger to my tongue, ?

704
00:47:37,320 --> 00:47:43,839
? I'd hold a finger waiting, ?

705
00:47:43,840 --> 00:47:51,519
? My heart is sore until it
joins in song ?

706
00:47:51,520 --> 00:47:57,340
? With your heart mating. ?

707
00:49:41,720 --> 00:49:43,460
Why did you do that?

708
00:49:47,313 --> 00:49:49,100
I thought you were about to fall.

709
00:49:53,000 --> 00:49:54,460
Would it matter?

710
00:50:00,760 --> 00:50:04,940
I wonder, would you allow me
to accompany you back to Trenwith?

711
00:50:25,600 --> 00:50:29,020
Er, would you excuse me a moment?

712
00:50:37,440 --> 00:50:39,240
Lucy. Away!

713
00:50:59,040 --> 00:51:02,140
May I ask how Sir George came
by these injuries?

714
00:51:03,120 --> 00:51:04,520
They're not injuries, sir.

715
00:51:05,880 --> 00:51:09,719
They are the result of prescribed
interventions for his condition.

716
00:51:09,720 --> 00:51:11,479
Which is?

717
00:51:11,480 --> 00:51:14,239
Call yourself an expert on
mental conditions?

718
00:51:14,240 --> 00:51:16,959
Sir George is quite clearly in
the grip of animal spirits.

719
00:51:16,960 --> 00:51:19,199
What other interventions has he suffered?

720
00:51:19,200 --> 00:51:23,959
My nephew has been frozen, burnt,
blistered, drowned and shackled.

721
00:51:23,960 --> 00:51:25,479
And you permit this?

722
00:51:25,480 --> 00:51:29,079
My concern was to have my nephew's
cured as quickly as possible.

723
00:51:29,080 --> 00:51:31,820
To keep his illness a secret.

724
00:51:32,920 --> 00:51:35,639
Sir George is clearly suffering
from the acute distress

725
00:51:35,640 --> 00:51:37,039
of losing a beloved wife.

726
00:51:37,040 --> 00:51:38,879
He requires kindness and patience.

727
00:51:38,880 --> 00:51:40,840
The only lunatic in this room is there.

728
00:51:45,520 --> 00:51:48,199
For the sake of your nephew,
I beg you, dispense with this brute.

729
00:51:48,200 --> 00:51:51,260
His methods will induce madness,
not cure it.

730
00:52:03,880 --> 00:52:05,780
Come, you two. Time for bed.

731
00:52:08,120 --> 00:52:11,039
Ross, the child needs to go home.

732
00:52:11,040 --> 00:52:12,159
I'll take him.

733
00:52:12,160 --> 00:52:13,759
- Goodnight, Papa.
- Goodnight, Papa.

734
00:52:13,760 --> 00:52:15,239
I'll keep you company.

735
00:52:15,240 --> 00:52:17,039
After all, Trenwith is my house.

736
00:52:17,040 --> 00:52:18,799
And if George objects...

737
00:52:18,800 --> 00:52:21,840
I'll come, too! I'd like to see your
monstrous, grand estate.

738
00:52:24,480 --> 00:52:25,879
Well, I er...

739
00:52:25,880 --> 00:52:27,759
don't wish to keep you.

740
00:52:27,760 --> 00:52:31,620
It's almost as if you're trying
to get rid of me.

741
00:52:32,920 --> 00:52:34,239
The very idea...

742
00:52:34,240 --> 00:52:36,239
Look who brought me home!

743
00:52:36,240 --> 00:52:37,719
Home?

744
00:52:37,720 --> 00:52:39,839
From where? Where have you been?

745
00:52:39,840 --> 00:52:42,999
He was found wandering alone
in Sawle village.

746
00:52:43,000 --> 00:52:44,900
Did no-one realise he was missing?

747
00:52:48,560 --> 00:52:50,400
Do you think she would have liked me?

748
00:52:51,760 --> 00:52:54,679
I think she would have found you...

749
00:52:54,680 --> 00:52:59,119
Unruly? Unladylike?

750
00:52:59,120 --> 00:53:00,160
A little.

751
00:53:02,840 --> 00:53:03,880
But she loved me.

752
00:53:06,080 --> 00:53:08,800
And would have made it her business
to love anyone I...

753
00:53:10,080 --> 00:53:11,580
Admire.

754
00:53:12,500 --> 00:53:13,900
Think highly of.

755
00:53:22,800 --> 00:53:25,079
Does George not care about
the welfare of his son?

756
00:53:25,080 --> 00:53:28,159
Sir George is away in the
North of England.

757
00:53:28,160 --> 00:53:29,620
No, he isn't!

758
00:53:30,080 --> 00:53:31,780
He's upstairs. I've seen him!

759
00:53:33,320 --> 00:53:35,100
Good evening.

760
00:53:39,520 --> 00:53:41,120
Papa.

761
00:53:43,400 --> 00:53:44,639
I was not expecting...

762
00:53:44,640 --> 00:53:46,020
No.

763
00:53:46,553 --> 00:53:47,740
I see that.

764
00:53:50,040 --> 00:53:54,180
I must congratulate you, sir, on
the daring rescue at Wheal Plenty!

765
00:53:56,560 --> 00:53:58,380
Sir George has written,

766
00:53:59,040 --> 00:54:04,020
offering the use of our town house
for the duration of your stay.

767
00:54:04,960 --> 00:54:07,740
Well, that's very generous of him.

768
00:54:08,680 --> 00:54:11,973
But Cecily and I
will be travelling

769
00:54:11,985 --> 00:54:15,199
to Bristol,
where I have business.

770
00:54:15,200 --> 00:54:16,559
Oh, must we?

771
00:54:16,560 --> 00:54:20,039
Since Sir George is in such a
benevolent mood,

772
00:54:20,040 --> 00:54:22,879
perhaps he'd care to fund his
stepson's first year

773
00:54:22,880 --> 00:54:24,620
at the Military Academy?

774
00:54:25,920 --> 00:54:27,119
Oh...

775
00:54:27,120 --> 00:54:28,520
Since he can well afford it.

776
00:54:29,800 --> 00:54:31,800
To whom should the note be made payable?

777
00:54:51,440 --> 00:54:54,420
Did Ross ever tell you of James Creek?

778
00:54:55,733 --> 00:54:57,140
Where he got his scar?

779
00:54:58,613 --> 00:55:00,020
He never mentions it.

780
00:55:00,840 --> 00:55:02,639
Ned does.

781
00:55:02,640 --> 00:55:07,220
The skirmishes they fought, the
ambushes they plotted,

782
00:55:07,640 --> 00:55:09,860
how they egged each other on,

783
00:55:10,720 --> 00:55:13,580
how they came to think themselves
as invincible.

784
00:55:16,960 --> 00:55:19,400
Do you wonder why it took me
so long to come to you?

785
00:55:20,400 --> 00:55:23,799
Do you think I did not look for
a less impetuous man

786
00:55:23,800 --> 00:55:25,620
to champion my husband?

787
00:55:29,320 --> 00:55:31,460
But none stepped forth, so...

788
00:55:32,379 --> 00:55:34,019
I took his offer gratefully.

789
00:55:37,387 --> 00:55:39,100
So, I know what it is you fear.

790
00:55:39,960 --> 00:55:43,799
That apart, they can be restrained
or reasoned with.

791
00:55:43,800 --> 00:55:45,980
But set 'em together, and
one of these days...

792
00:55:46,800 --> 00:55:49,480
They'll bring the whole world
down upon their heads.

793
00:55:59,960 --> 00:56:01,620
Consider this a loan.

794
00:56:02,600 --> 00:56:04,660
Convey our gratitude to Sir George.

795
00:56:20,200 --> 00:56:21,540
Geoffrey Charles!

796
00:56:23,720 --> 00:56:25,639
Will you come again, brother?

797
00:56:25,940 --> 00:56:26,980
Gladly.

798
00:56:38,720 --> 00:56:40,719
May I visit you again?

799
00:56:40,720 --> 00:56:41,980
If you like.

800
00:57:13,920 --> 00:57:16,020
Is it my fault Bannantine died?

801
00:57:18,040 --> 00:57:20,159
If I'd never given out those pamphlets...

802
00:57:20,160 --> 00:57:22,099
My love,
neither of us could have

803
00:57:22,124 --> 00:57:24,004
known what we were dealing with.

804
00:57:32,013 --> 00:57:33,053
But Wickham...

805
00:57:35,160 --> 00:57:38,588
When he bid you report on
Ned, what

806
00:57:38,613 --> 00:57:41,159
matter of act did he mean?

807
00:57:41,160 --> 00:57:42,980
Openly treasonable?

808
00:57:44,160 --> 00:57:51,959
Or random acts, as might betray a
reckless or unbiddable nature?

809
00:57:51,960 --> 00:57:54,640
Such as happened today at the mine?
And Killewarren?

810
00:57:56,480 --> 00:57:59,700
That in itself could not be
construed as seditious.

811
00:58:00,960 --> 00:58:06,039
But it concerns me how volatile
and impetuous Ned is.

812
00:58:06,040 --> 00:58:08,660
Whereas you are the soul of restraint.

813
00:58:16,320 --> 00:58:17,680
But Wickham need not know.

814
00:58:19,040 --> 00:58:20,580
If you do not tell him.

815
00:58:21,553 --> 00:58:22,833
He'll not hear it from me.

816
00:58:24,040 --> 00:58:25,640
But from someone else he might.

817
00:58:29,000 --> 00:58:35,000
*CREDITS*

