1
00:00:06,960 --> 00:00:09,279
- Anteriormente en Killjoys...
- DESCONTAMINAR

2
00:00:09,280 --> 00:00:12,157
- ¿Reconoces a este chico?
- No.

3
00:00:12,158 --> 00:00:14,576
Un Killjoy tiene una
orden para nuestro hijo.

4
00:00:14,577 --> 00:00:17,079
Estos tipos no aparecen
solo para saludar.

5
00:00:17,080 --> 00:00:19,706
¿Acabas de intentar dispararme?

6
00:00:19,707 --> 00:00:21,375
¿Qué sabes de lo que
en verdad está pasando?

7
00:00:21,376 --> 00:00:22,584
Todos en esta luna

8
00:00:22,585 --> 00:00:25,379
están bajo una especie
de hipnosis masiva.

9
00:00:25,380 --> 00:00:27,999
No, no, no, no.

10
00:00:28,000 --> 00:00:29,579
Está despierta.

11
00:00:29,580 --> 00:00:31,093
¿Cómo?

12
00:00:31,094 --> 00:00:33,549
Jamás subestimes a mis chicas.

13
00:00:33,560 --> 00:00:34,512
¡Kendry!

14
00:00:34,570 --> 00:00:35,805
¿Sabes quién soy?

15
00:00:35,845 --> 00:00:37,938
He estado intentando olvidarte
desde el día que nos conocimos.

16
00:00:37,993 --> 00:00:39,435
¿Qué sucede en Westerley?

17
00:00:39,696 --> 00:00:41,309
Están terraformando.

18
00:00:41,310 --> 00:00:42,780
¿Quieres ver?

19
00:00:44,650 --> 00:00:46,619
Los altos niveles de estrés activan
los brazaletes de descontaminación

20
00:00:46,620 --> 00:00:48,439
y las duchas codifican
un recuerdo falso.

21
00:00:48,440 --> 00:00:50,112
Es literalmente un lavado de cerebro.

22
00:00:50,113 --> 00:00:52,239
Yalena Yardeen, tenemos
una orden para tu arresto.

23
00:00:52,240 --> 00:00:54,283
- ¿Qué hacemos?
- Toma esto.

24
00:00:54,284 --> 00:00:55,743
No puedo hacerlo sin ti, Zeph.

25
00:00:56,260 --> 00:00:58,370
¡No!

26
00:01:00,039 --> 00:01:02,039
Está completamente sola.

27
00:01:02,040 --> 00:01:04,377
¿Entonces por qué estás
tan asustada por ella?

28
00:01:11,346 --> 00:01:12,759
Recuerda,

29
00:01:12,760 --> 00:01:15,349
jamás estás lejos de una
ducha descontaminante.

30
00:01:15,350 --> 00:01:18,630
Tómate un momento para
localizar la ducha más cercana.

31
00:01:21,560 --> 00:01:24,229
- Aquí no, lárgate.
- No tengo mucho tiempo.

32
00:01:24,230 --> 00:01:25,522
¿Conseguiste lo que te pedí?

33
00:01:25,523 --> 00:01:27,659
Esta es una relación de negocios.

34
00:01:27,660 --> 00:01:29,819
Si quieres hacer negocios conmigo,

35
00:01:29,820 --> 00:01:32,654
tenemos que tener una relación.

36
00:01:32,655 --> 00:01:35,399
Sí, lo siento. No soy una
persona de relaciones.

37
00:01:35,400 --> 00:01:37,869
Relájate. Sé quién eres.

38
00:01:37,880 --> 00:01:39,490
¿Sí?

39
00:01:39,495 --> 00:01:41,748
Yala. Del Royale.

40
00:01:42,760 --> 00:01:44,849
Que no te avergüence comprar
un poco de "calor" callejero

41
00:01:44,850 --> 00:01:46,489
para calmar el dolor.

42
00:01:46,490 --> 00:01:50,589
- Claro.
- Vico y...

43
00:01:50,590 --> 00:01:53,880
¿Una chica como tú para
qué quiere antibióticos?

44
00:01:53,900 --> 00:01:56,519
Voy a esnifarlos.

45
00:01:56,520 --> 00:01:58,219
A la manera de los drogadictos.

46
00:01:58,220 --> 00:02:01,100
Genial.

47
00:02:02,100 --> 00:02:04,270
¿Y cómo vas a pagar por esto?

48
00:02:05,480 --> 00:02:07,569
¿Qué mierda oxidada es esa?

49
00:02:07,570 --> 00:02:09,025
Es antiguo.

50
00:02:09,040 --> 00:02:11,526
Como mis bolas, cielo,
pero no me pagan la cena.

51
00:02:13,071 --> 00:02:14,739
Lárgate de aquí, maldito borracho.

52
00:02:16,115 --> 00:02:17,533
Lo siento, amigo.

53
00:02:18,951 --> 00:02:21,287
¿A quién llamas amigo?

54
00:02:22,520 --> 00:02:25,559
Zeph. ¿Cómo estás? ¿Estás bien?

55
00:02:25,560 --> 00:02:27,169
Conseguí lo que pediste.

56
00:02:27,170 --> 00:02:29,139
Bien, porque estoy por desmayarme.

57
00:02:29,140 --> 00:02:32,359
¿Dónde está tu vara para curar?

58
00:02:32,360 --> 00:02:34,049
No importa, hay algo atascado adentro.

59
00:02:34,050 --> 00:02:35,218
Vas a tener que operar.

60
00:02:36,440 --> 00:02:39,220
Bien, te toca. Intenta no matarme.

61
00:02:39,222 --> 00:02:41,269
¿Zeph? ¡Zeph!

62
00:02:41,270 --> 00:02:43,429
Mierda.

63
00:02:55,905 --> 00:02:58,350
www.subtitulamos.tv

64
00:03:07,080 --> 00:03:09,079
A tu familia mantén segura.

65
00:03:09,080 --> 00:03:12,320
Una ducha descontaminante
en caso de duda.

66
00:03:15,080 --> 00:03:16,676
¡Oye!

67
00:03:17,430 --> 00:03:18,649
Lo siento.

68
00:03:18,650 --> 00:03:20,847
- Mujer equivocada.
- Imbécil.

69
00:03:28,900 --> 00:03:30,330
Jamás la atraparás.

70
00:03:31,858 --> 00:03:34,359
Lo haré si me ayudas.

71
00:03:34,360 --> 00:03:37,239
¿Y por qué te ayudaría
a atrapar a mi esposa?

72
00:03:37,240 --> 00:03:39,240
Porque si no lo haces...

73
00:03:40,180 --> 00:03:41,992
otra persona lo hará.

74
00:03:41,993 --> 00:03:43,939
¿Sabes qué?

75
00:03:43,940 --> 00:03:45,120
Búscate otro bar.

76
00:03:46,205 --> 00:03:47,331
Estamos cerrados.

77
00:03:51,700 --> 00:03:52,739
Oye.

78
00:03:52,740 --> 00:03:54,629
Deja de desmayarte.

79
00:03:58,020 --> 00:03:59,349
Huelo huevos.

80
00:03:59,350 --> 00:04:01,059
¿Te preparaste un sándwich

81
00:04:01,060 --> 00:04:02,539
mientras estaba inconsciente?

82
00:04:02,540 --> 00:04:04,432
¿Por qué, está en contra de
tus reglas médicas elegantes?

83
00:04:04,433 --> 00:04:05,439
¡Sí!

84
00:04:05,440 --> 00:04:07,569
¿Siquiera te lavaste después?

85
00:04:08,720 --> 00:04:10,409
Tienes que permanecer despierta.

86
00:04:10,410 --> 00:04:13,148
Vamos, háblame de... cosas científicas.

87
00:04:13,149 --> 00:04:15,049
¿Crees que de verdad
podemos descubrir una manera

88
00:04:15,050 --> 00:04:16,999
de despertar a la gente?

89
00:04:17,000 --> 00:04:18,599
En teoría.

90
00:04:18,600 --> 00:04:20,989
Entre las duchas y la lluvia,

91
00:04:20,990 --> 00:04:22,866
esta Señora tuya obviamente está usando

92
00:04:22,867 --> 00:04:25,779
proteínas diseñadas para
reescribir recuerdos.

93
00:04:25,780 --> 00:04:27,120
Si pudiera crear un inhibidor,

94
00:04:27,121 --> 00:04:29,269
debería poder...

95
00:04:29,270 --> 00:04:30,749
¡Necesito más calmantes!

96
00:04:30,750 --> 00:04:31,989
No, no, no, resiste.

97
00:04:31,990 --> 00:04:33,251
Ya estás al límite.

98
00:04:33,252 --> 00:04:35,504
¿Puedes sentir algo allí?

99
00:04:35,505 --> 00:04:37,419
¿Algún fragmento de hueso?

100
00:04:37,420 --> 00:04:40,175
- ¡Tienes que sacarlo!
- Es por eso que comí primero.

101
00:04:40,176 --> 00:04:42,919
¡Bien! ¡No, asqueroso!

102
00:04:42,920 --> 00:04:46,060
- ¡Por los dioses, esto no es
una astilla! - ¿Quieres que pare?

103
00:04:46,070 --> 00:04:48,767
¡Quiero que te apures, mujer!

104
00:04:48,768 --> 00:04:51,559
Digo, relájate, cariño, lo haces genial.

105
00:04:51,560 --> 00:04:52,771
Eres muy buena doctora.

106
00:04:52,772 --> 00:04:54,399
No, no, no, no, no. No te atrevas.

107
00:04:54,400 --> 00:04:56,839
No a menos que quieras
un segundo ombligo.

108
00:04:56,840 --> 00:04:58,861
   

109
00:05:00,100 --> 00:05:01,139
La tengo.

110
00:05:01,140 --> 00:05:03,439
De acuerdo. Bien.

111
00:05:03,440 --> 00:05:06,619
Ahora cóseme y no
hablemos jamás de esto.

112
00:05:07,350 --> 00:05:08,371
¿Coser?

113
00:05:09,217 --> 00:05:10,629
¿Cuál es el problema?

114
00:05:10,630 --> 00:05:14,289
Además de ser algo prehistórico...

115
00:05:14,290 --> 00:05:15,849
No sé coser.

116
00:05:15,850 --> 00:05:18,255
Creí que dijiste que fuiste una
princesa en tu antigua vida.

117
00:05:18,256 --> 00:05:21,490
Sí, definitivamente no
esa clase de princesa.

118
00:05:24,303 --> 00:05:26,300
Demonios...

119
00:05:26,305 --> 00:05:30,518
¿Por qué tiene que ser esto lo
único en lo que eres pésima?

120
00:05:32,520 --> 00:05:33,563
   

121
00:05:38,920 --> 00:05:41,549
Muy bien, gente, ya conocen la rutina.

122
00:05:41,550 --> 00:05:43,113
Esta es una orden negra.

123
00:05:43,114 --> 00:05:45,359
Así que el peligro es alto

124
00:05:45,360 --> 00:05:48,649
y la recompensa... es dulce.

125
00:05:48,650 --> 00:05:52,330
- ¿Nuestro objetivo?
- Yala.

126
00:05:52,331 --> 00:05:54,834
Su objetivo tiene nombre.

127
00:05:54,840 --> 00:05:57,101
Lo tiene.

128
00:05:57,280 --> 00:06:01,055
Yala Yardeen vivió y trabajó aquí.

129
00:06:01,700 --> 00:06:03,949
Es probable que esté
en alguna parte cerca

130
00:06:03,950 --> 00:06:06,340
siendo escondida por
alguien que conozca.

131
00:06:06,345 --> 00:06:09,690
El primero en encontrarla
consigue el premio.

132
00:06:15,310 --> 00:06:16,799
Ya te lo dije, no necesitas estar aquí

133
00:06:16,800 --> 00:06:17,999
mientras revisamos el lugar.

134
00:06:18,000 --> 00:06:19,939
No tengo nada que ocultar.

135
00:06:19,940 --> 00:06:23,470
Además, quiero estar
aquí cuando regrese.

136
00:06:26,380 --> 00:06:29,569
De todos modos, ¿qué es una orden negra?

137
00:06:29,570 --> 00:06:32,369
Una orden competitiva abierta.

138
00:06:32,370 --> 00:06:34,859
Aparecen los mejores Killjoys.

139
00:06:34,860 --> 00:06:37,139
Solo lo mejor para mi chica.

140
00:06:37,140 --> 00:06:39,059
Es de nivel cinco, Johnny.

141
00:06:39,060 --> 00:06:40,796
Una orden para matar.

142
00:06:42,100 --> 00:06:43,256
Pree.

143
00:06:43,257 --> 00:06:44,379
Es una cantinera.

144
00:06:44,380 --> 00:06:46,177
¿Qué demonios haces?

145
00:06:52,000 --> 00:06:55,219
La llaman la Viuda.

146
00:06:55,220 --> 00:06:56,779
Eso solo es mala investigación.

147
00:06:56,780 --> 00:06:58,609
Estoy parado aquí mismo.

148
00:06:58,610 --> 00:07:00,969
Se rumorea que mató a su primer esposo.

149
00:07:00,970 --> 00:07:02,659
¿Primer esposo?

150
00:07:02,660 --> 00:07:04,400
Y que es una terrorista a sueldo.

151
00:07:04,403 --> 00:07:07,969
Espera, vuelve a la
parte del primer esposo.

152
00:07:07,970 --> 00:07:10,399
Mira...

153
00:07:10,400 --> 00:07:12,729
También eres una víctima en esto.

154
00:07:12,730 --> 00:07:15,949
Ya no le debes una mierda.

155
00:07:15,950 --> 00:07:19,085
Hazte un favor y dime cómo encontrarla.

156
00:07:20,400 --> 00:07:22,088
¿Dónde está Yala?

157
00:07:30,800 --> 00:07:32,222
Hola, Johnny.

158
00:07:32,223 --> 00:07:34,199
Hola.

159
00:07:34,200 --> 00:07:36,339
Turin te está buscando.
Mejor te cuidas las espaldas.

160
00:07:36,340 --> 00:07:38,853
¿El traficante de drogas del
pelo raro? ¿Qué diablos quiere?

161
00:07:38,854 --> 00:07:40,314
Dice que tu esposa no le pagó.

162
00:07:41,720 --> 00:07:43,249
¿Yala estuvo comprando drogas?

163
00:07:43,250 --> 00:07:44,275
Comprando, sí.

164
00:07:44,276 --> 00:07:46,445
Pagando, no tanto...

165
00:07:46,460 --> 00:07:49,059
¿Qué te parece cuidar un rato el Royale?

166
00:07:49,060 --> 00:07:51,399
No, gracias.

167
00:07:51,400 --> 00:07:53,709
No me veo como cantinero, ¿sabes?

168
00:07:53,710 --> 00:07:55,204
Nos vemos.

169
00:07:59,460 --> 00:08:01,335
¡Todos fuera! Cerramos temprano.

170
00:08:05,060 --> 00:08:06,610
¿Hola?

171
00:08:07,560 --> 00:08:09,479
Hola.

172
00:08:09,480 --> 00:08:10,830
¿Hay alguien en casa?

173
00:08:12,240 --> 00:08:13,919
Estamos cerrados.

174
00:08:13,920 --> 00:08:16,726
Qué gracioso.

175
00:08:18,227 --> 00:08:19,919
¿Te importaría?

176
00:08:19,920 --> 00:08:21,769
Nave, luces.

177
00:08:27,403 --> 00:08:29,237
Jamás encontrarás a Yala.

178
00:08:29,238 --> 00:08:31,479
¿Ya no tuvimos esta conversación?

179
00:08:31,480 --> 00:08:32,729
Tengo una pista.

180
00:08:32,730 --> 00:08:34,610
¿Y tu oferta?

181
00:08:35,365 --> 00:08:36,809
La acepto.

182
00:08:36,810 --> 00:08:37,819
¿Por qué?

183
00:08:37,820 --> 00:08:39,749
Porque toda esta ciudad está
persiguiendo a mi esposa

184
00:08:39,750 --> 00:08:40,899
y necesito encontrarla primero.

185
00:08:40,900 --> 00:08:42,710
Y por alguna razón...

186
00:08:45,200 --> 00:08:46,756
confió en ti.

187
00:08:47,780 --> 00:08:49,339
Si voy a ayudarte,

188
00:08:49,340 --> 00:08:53,279
tienes que prometerme
que la traerás viva.

189
00:09:00,519 --> 00:09:02,519
   

190
00:09:02,520 --> 00:09:04,799
Bien, estás despierta.

191
00:09:04,800 --> 00:09:06,799
Vamos, arriba.

192
00:09:06,800 --> 00:09:07,840
¿En serio?

193
00:09:07,850 --> 00:09:09,899
   

194
00:09:09,900 --> 00:09:11,469
Lo sé, lo sé, lo sé.

195
00:09:11,470 --> 00:09:12,849
D'avin es muy buen rastreador,

196
00:09:12,850 --> 00:09:14,859
es cuestión de tiempo
antes que me encuentre.

197
00:09:14,860 --> 00:09:16,439
Necesitamos cerrar estas fábricas

198
00:09:16,440 --> 00:09:17,869
antes que eso ocurra.

199
00:09:17,870 --> 00:09:19,419
Creía que era como tu familia.

200
00:09:19,420 --> 00:09:21,999
Sí, pero no lo recuerda.

201
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
Bueno, supongo que no
tengo el cerebro lastimado.

202
00:09:23,805 --> 00:09:24,809
Puedo hacer esto.

203
00:09:24,810 --> 00:09:27,629
Si no muero de sepsis antes.

204
00:09:27,630 --> 00:09:28,649
Está bien.

205
00:09:28,650 --> 00:09:30,079
Esta Señora tuya nos tiene

206
00:09:30,080 --> 00:09:32,019
terraformando de nuevo
nuestro propio planeta,

207
00:09:32,020 --> 00:09:33,939
así que tenemos que descubrir el porqué.

208
00:09:33,940 --> 00:09:35,059
Los porqués son para después.

209
00:09:35,060 --> 00:09:37,959
Tenemos que averiguar cómo
parar esta mierda ahora.

210
00:09:37,960 --> 00:09:39,479
Concéntrate, Zeph.

211
00:09:39,480 --> 00:09:40,799
Tiene que haber alguna debilidad

212
00:09:40,800 --> 00:09:42,999
o punto para sabotear.

213
00:09:43,000 --> 00:09:44,299
¿Qué hacemos para encontrarlo?

214
00:09:44,300 --> 00:09:45,549
Más información.

215
00:09:45,550 --> 00:09:46,839
Está bien. ¿Cómo la conseguimos?

216
00:09:46,840 --> 00:09:49,009
Bueno, desbloqueé esta pizarra.

217
00:09:49,010 --> 00:09:51,027
Pero la Compañía mantiene
sus datos más valiosos

218
00:09:51,028 --> 00:09:52,029
con contraseñas encriptadas.

219
00:09:52,030 --> 00:09:53,699
Solo un par de guardias tiene acceso.

220
00:09:53,700 --> 00:09:55,349
Si pudiera conseguir una de esas...

221
00:09:55,350 --> 00:09:56,570
De acuerdo, bien.

222
00:09:56,575 --> 00:09:58,159
Viene en camino una contraseña.

223
00:09:58,160 --> 00:09:59,919
Espera, ¿vas a salir

224
00:09:59,920 --> 00:10:02,139
con todos esos Killjoys persiguiéndote?

225
00:10:02,140 --> 00:10:04,710
Créeme, ese es el menor
de nuestros problemas.

226
00:10:08,587 --> 00:10:09,819
¿Qué?

227
00:10:20,590 --> 00:10:23,299
¿Te gusta?

228
00:10:23,300 --> 00:10:25,559
¿Quién es?

229
00:10:25,560 --> 00:10:26,981
¿Qué es esto?

230
00:10:31,235 --> 00:10:32,403
Espera.

231
00:10:33,980 --> 00:10:36,490
¿Qué haces?

232
00:10:37,910 --> 00:10:39,600
¡Auxilio! ¡Auxilio!

233
00:10:40,600 --> 00:10:41,820
¡Ayúdenme!

234
00:11:05,740 --> 00:11:06,920
¿Quién eres?

235
00:11:06,940 --> 00:11:09,060
Sabes quién soy.

236
00:11:10,060 --> 00:11:11,980
Nos conocemos bien.

237
00:11:13,360 --> 00:11:16,299
Ahora sabes qué puedo hacer.

238
00:11:16,300 --> 00:11:20,070
¿Aún crees que le tengo miedo a tu Yala?

239
00:11:20,071 --> 00:11:22,319
Quizá será la próxima que use.

240
00:11:38,720 --> 00:11:40,840
No olvides descontaminar.

241
00:11:40,860 --> 00:11:43,119
Tómate un momento para
localizar la ducha más cercana.

242
00:11:43,120 --> 00:11:44,349
Bueno, bueno, bueno.

243
00:11:44,350 --> 00:11:45,650
El hombre que esperaba encontrar.

244
00:11:45,660 --> 00:11:47,219
Oí que te tropezaste con mi esposa.

245
00:11:47,220 --> 00:11:49,199
No tan fuerte como lo haré
cuando la vuelva a encontrar.

246
00:11:49,200 --> 00:11:51,639
Sobre eso... Tenemos una propuesta.

247
00:11:51,640 --> 00:11:52,679
Bueno, maldita sea.

248
00:11:52,680 --> 00:11:54,689
¿Eso involucra que golpee en la
garganta a alguno de los dos?

249
00:11:54,690 --> 00:11:58,149
No. Involucra que nos digas lo que sabes

250
00:11:58,150 --> 00:11:59,760
de Yalena Yardeen.

251
00:12:01,075 --> 00:12:02,785
Ahora.

252
00:12:04,080 --> 00:12:06,700
¿Te uniste a un Killjoy
para entregar a tu esposa?

253
00:12:06,705 --> 00:12:08,582
Eso es de mal gusto, hijo.

254
00:12:08,583 --> 00:12:10,319
¿Quién te crio?

255
00:12:10,320 --> 00:12:12,079
Ve a mostrarle tu pistola fascista

256
00:12:12,080 --> 00:12:13,419
a alguna chica tonta que le interese.

257
00:12:13,420 --> 00:12:15,460
Porque no te tenemos miedo, viejo.

258
00:12:17,020 --> 00:12:18,240
Mierda.

259
00:12:18,260 --> 00:12:20,080
¿Seguro?

260
00:12:20,100 --> 00:12:21,780
Y le invité el almuerzo.

261
00:12:23,620 --> 00:12:25,879
Está bien. Recibirá lo que merece.

262
00:12:25,880 --> 00:12:28,549
La balanza siempre se equilibra.

263
00:12:29,600 --> 00:12:31,339
Te ves muy relajado

264
00:12:31,340 --> 00:12:32,859
para un hombre al que
le están apuntando.

265
00:12:32,860 --> 00:12:33,979
Sí, bueno...

266
00:12:33,980 --> 00:12:35,779
He hecho las paces con este mundo.

267
00:12:35,780 --> 00:12:38,653
Si es mi hora, que así sea.

268
00:12:38,654 --> 00:12:40,530
Además, tu esposa me hizo enojar.

269
00:12:40,531 --> 00:12:44,140
No haré un carajo para ayudar
a que se reúnan los tortolitos.

270
00:12:46,440 --> 00:12:47,820
Está bien.

271
00:12:47,850 --> 00:12:51,399
¿Y si dejo que lo golpees?

272
00:12:51,400 --> 00:12:52,999
- ¿Qué?
- Te escucho.

273
00:12:53,000 --> 00:12:54,836
¿Eso equilibraría la balanza?

274
00:12:54,837 --> 00:12:56,629
A la mierda tu balanza.

275
00:12:56,630 --> 00:12:59,419
¿Sabes qué? Creo que sí.

276
00:12:59,420 --> 00:13:01,239
Vamos.

277
00:13:01,240 --> 00:13:03,080
- Aguanta uno por el equipo.
- ¿Qué, estás loco?

278
00:13:04,388 --> 00:13:05,722
   

279
00:13:05,723 --> 00:13:08,391
De verdad necesitaba
reacomodar mis chakras.

280
00:13:09,560 --> 00:13:11,269
¡Se siente bien!

281
00:13:11,270 --> 00:13:13,560
   

282
00:13:13,568 --> 00:13:15,019
Bien, ¿qué hay de mi esposa?

283
00:13:15,020 --> 00:13:18,340
Es inteligente, no se le escapó nada.

284
00:13:18,350 --> 00:13:20,019
Pero sé algo de esa tecnología

285
00:13:20,020 --> 00:13:21,440
con la que intentó pagarme.

286
00:13:21,447 --> 00:13:22,989
Algo inusual.

287
00:13:22,990 --> 00:13:24,529
De la vieja escuela.

288
00:13:24,530 --> 00:13:25,819
Solo hay otra persona en Ciudad Vieja

289
00:13:25,820 --> 00:13:27,119
que negocia con esa clase de cosas.

290
00:13:27,120 --> 00:13:29,410
Una mujer llamada Gabardina Apestosa.

291
00:13:29,413 --> 00:13:30,929
¿Qué clase de nombre es ese?

292
00:13:30,930 --> 00:13:33,040
Uno que es muy acertado.

293
00:13:33,050 --> 00:13:34,519
¿Te refieres a la chica
loca de las conspiraciones

294
00:13:34,520 --> 00:13:35,949
que le teme al agua y
está siempre en mi bar

295
00:13:35,950 --> 00:13:36,961
apestando todo?

296
00:13:36,962 --> 00:13:38,539
   

297
00:13:38,540 --> 00:13:41,240
¿Adónde encontramos a Apestosa?

298
00:13:42,047 --> 00:13:43,594
   

299
00:13:46,260 --> 00:13:48,390
Las toxinas pueden estar
en cualquier parte.

300
00:13:48,787 --> 00:13:51,648
Las duchas descontaminantes
siempre están cerca.

301
00:13:52,601 --> 00:13:54,260
BUSCADA POR HOMICIDIO

302
00:13:59,980 --> 00:14:01,190
¡Oye!

303
00:14:01,195 --> 00:14:02,528
¿Por qué me agarras el trasero?

304
00:14:02,529 --> 00:14:04,155
¿Qué? No lo hice.

305
00:14:04,156 --> 00:14:06,029
Bueno, no se agarró a sí mismo.

306
00:14:06,030 --> 00:14:07,819
Ni siquiera eres mi tipo, amigo.

307
00:14:07,820 --> 00:14:09,949
Yo soy el tipo de todos.

308
00:14:09,950 --> 00:14:11,245
Es una maldición.

309
00:14:11,246 --> 00:14:13,748
Eres un imbécil, ¿lo sabías?

310
00:14:13,749 --> 00:14:14,980
Oye.

311
00:14:16,830 --> 00:14:19,200
La gente sexy también
tiene sentimientos.

312
00:14:20,460 --> 00:14:22,760
A tu familia mantén segura.

313
00:14:22,770 --> 00:14:24,380
¿Sigue pendiente la orden de Jaq?

314
00:14:24,381 --> 00:14:26,270
No me preocuparía por eso ahora.

315
00:14:26,274 --> 00:14:27,739
¿Por qué, porque también hay

316
00:14:27,740 --> 00:14:29,119
una puta orden para matar a mi esposa?

317
00:14:29,120 --> 00:14:31,040
- ¿Mencioné que eres lo peor?
- ¿Qué puedo decir?

318
00:14:31,050 --> 00:14:32,680
Tu familia me mantiene
en saldo positivo.

319
00:14:32,684 --> 00:14:33,831
Gracias.

320
00:14:33,927 --> 00:14:35,299
¿Siquiera sabes qué busca ella?

321
00:14:35,300 --> 00:14:36,819
Si lo supiera, ¿crees
que estaría aquí contigo?

322
00:14:36,820 --> 00:14:38,850
La única manera de que
vayamos a encontrarla

323
00:14:38,857 --> 00:14:40,567
es si te abres, carajo.

324
00:14:40,568 --> 00:14:41,779
Casi me abren

325
00:14:41,780 --> 00:14:45,299
cuando dejaste que me
golpearan a traición.

326
00:14:45,300 --> 00:14:46,489
Creo que es aquí.

327
00:14:46,490 --> 00:14:48,658
Recuerda, jamás estás...

328
00:14:48,659 --> 00:14:50,859
Gabardina Apestosa.

329
00:14:50,860 --> 00:14:52,380
Este lugar apesta.

330
00:14:58,870 --> 00:14:59,939
¿Qué demonios es eso?

331
00:14:59,940 --> 00:15:01,599
¿Un bebedero para pájaros
de alta tecnología?

332
00:15:01,600 --> 00:15:03,659
Creo que es una estación meteorológica.

333
00:15:03,660 --> 00:15:04,819
¿Cómo sabes eso?

334
00:15:04,820 --> 00:15:06,385
No lo sé, solo lo sé.

335
00:15:07,160 --> 00:15:09,259
Tu suposición es tan buena como la mía.

336
00:15:09,260 --> 00:15:10,560
Mejor.

337
00:15:10,570 --> 00:15:12,080
Mi suposición es mejor que la tuya.

338
00:15:17,104 --> 00:15:19,469
Turin tenía razón, esta
cosa es de la vieja escuela.

339
00:15:19,470 --> 00:15:20,739
No tiene mucho alcance.

340
00:15:20,740 --> 00:15:22,943
Si está rastreando la
información remotamente,

341
00:15:22,944 --> 00:15:26,440
tiene que estar en un radio
de menos de 700 metros.

342
00:15:27,865 --> 00:15:28,949
Lo dice justo aquí.

343
00:15:30,410 --> 00:15:32,199
Deberíamos establecer
una grilla de búsqueda.

344
00:15:32,200 --> 00:15:33,453
Claro, podríamos hacer eso.

345
00:15:33,454 --> 00:15:35,060
O...

346
00:15:36,080 --> 00:15:37,360
podríamos hacer que venga a nosotros.

347
00:15:38,500 --> 00:15:41,120
No otra vez... Ya me
ocuparé de eso después.

348
00:15:44,520 --> 00:15:46,460
Planos. Pon los planos de nuevo.

349
00:15:46,463 --> 00:15:47,589
¿Quieres encargarte tú?

350
00:15:47,590 --> 00:15:49,380
Quizá harás tan buen
trabajo como el que hiciste

351
00:15:49,390 --> 00:15:50,803
cosiendo mi herida.

352
00:15:50,804 --> 00:15:52,930
Claro. La viste, ¿verdad?

353
00:15:52,931 --> 00:15:54,389
Sí, es genial.

354
00:15:54,390 --> 00:15:56,439
¿Qué mujer no quiere un bolsillo extra?

355
00:15:56,440 --> 00:15:58,060
Ahora jamás perderé mis llaves.

356
00:15:58,061 --> 00:16:00,688
Y me dices a mí princesa.

357
00:16:04,090 --> 00:16:05,760
¿Qué pasa? ¿Encontraste
una manera de entrar?

358
00:16:05,770 --> 00:16:07,499
Sí, pero...

359
00:16:07,500 --> 00:16:09,639
también encontré un
problema. Uno grande.

360
00:16:09,640 --> 00:16:12,110
- Estaba equivocada.
- ¿En qué?

361
00:16:12,117 --> 00:16:14,479
Cambiar el ecosistema de
algo tan grande como una luna

362
00:16:14,480 --> 00:16:15,899
es algo que generalmente
esperarías que pasara

363
00:16:15,900 --> 00:16:17,485
en tiempo geológico.
Incluso al terraformar,

364
00:16:17,486 --> 00:16:18,519
hablamos de generaciones

365
00:16:18,530 --> 00:16:19,719
antes que alcances el momento crítico

366
00:16:19,720 --> 00:16:21,412
donde la vida nativa ya
no podría existir, pero...

367
00:16:21,571 --> 00:16:24,099
Esta Señora tuya ha...

368
00:16:24,100 --> 00:16:25,379
Zeph.

369
00:16:25,380 --> 00:16:26,980
¿Cuánto tiempo tenemos?

370
00:16:27,000 --> 00:16:29,200
27 días.

371
00:16:29,240 --> 00:16:31,379
27 días...

372
00:16:31,380 --> 00:16:33,722
de aire respirable.

373
00:16:44,300 --> 00:16:47,359
Hay demasiadas fábricas.

374
00:16:47,360 --> 00:16:49,439
Es imposible que
cerremos todas a tiempo.

375
00:16:49,440 --> 00:16:51,489
No, pero hay una forma de retrasarla.

376
00:16:51,490 --> 00:16:52,989
¿Ves estos?

377
00:16:52,990 --> 00:16:55,079
Están recibiendo un cargamento
diferente de químicos.

378
00:16:55,080 --> 00:16:56,879
Atrayendo más energía. Creo
que cada uno podría ser

379
00:16:56,880 --> 00:16:58,039
una especie de concentrador.

380
00:16:58,040 --> 00:16:59,979
Si pudiéramos poner fuera de servicio
a uno de esos concentradores,

381
00:16:59,980 --> 00:17:02,139
podríamos retrasarlo.

382
00:17:02,140 --> 00:17:03,660
Vuelve a poner los planos.

383
00:17:04,280 --> 00:17:05,870
Si pudiéramos poner detonadores aquí,

384
00:17:05,879 --> 00:17:07,797
aquí, allí, allí y allí,

385
00:17:07,798 --> 00:17:10,007
y probablemente ahí.

386
00:17:10,008 --> 00:17:11,842
Esto no parece trabajo
para una sola mujer.

387
00:17:11,843 --> 00:17:14,049
Qué bueno que somos dos.

388
00:17:14,050 --> 00:17:16,119
Qué mal que solo una puede caminar.

389
00:17:16,120 --> 00:17:17,460
Tienes razón.

390
00:17:18,480 --> 00:17:20,076
Vas a tener que subir

391
00:17:20,087 --> 00:17:21,471
y arreglar mi receptor.

392
00:17:21,705 --> 00:17:24,318
No puedo ser tus ojos y
oídos sin esa conexión.

393
00:17:24,420 --> 00:17:26,620
Está bien, pero aun así voy
a necesitar refuerzos, Zeph.

394
00:17:27,600 --> 00:17:30,379
¿Te acuerdas de que hablabas

395
00:17:30,380 --> 00:17:32,269
de poder despertar a la gente?

396
00:17:32,270 --> 00:17:33,639
¿Con un inhibidor de proteína?

397
00:17:33,640 --> 00:17:35,030
Esa era una teoría.

398
00:17:35,033 --> 00:17:36,659
¿Y si fuera una realidad?

399
00:17:36,660 --> 00:17:38,239
Porque necesitamos reclutas,
y no puedo andar por ahí

400
00:17:38,240 --> 00:17:39,279
encerrando a todos

401
00:17:39,280 --> 00:17:41,915
en habitaciones con sus juguetes
favoritos de la infancia.

402
00:17:42,860 --> 00:17:44,119
Da igual.

403
00:17:44,120 --> 00:17:45,440
Deséame suerte.

404
00:17:52,570 --> 00:17:53,640
¿Esto es lo que hacen los Killjoys?

405
00:17:53,650 --> 00:17:55,136
¿Se sientan y comen pasta?

406
00:17:55,137 --> 00:17:57,049
Se llama vigilancia.

407
00:17:57,050 --> 00:17:58,479
¿Crees que podrías hacerlo mejor?

408
00:17:58,480 --> 00:18:00,650
¿Qué es lo peor que se pone?

409
00:18:02,180 --> 00:18:04,560
He visto a las de la clase de tu esposa.

410
00:18:05,400 --> 00:18:07,107
¿Este es otro discurso motivador?

411
00:18:08,200 --> 00:18:10,219
¿Qué crees que va a hacer
cuando la encontremos?

412
00:18:10,220 --> 00:18:12,530
Creo que va a gritarme
por cerrar el bar.

413
00:18:12,533 --> 00:18:14,323
Ganamos una barbaridad
los fines de semana.

414
00:18:14,324 --> 00:18:16,320
Va a huir.

415
00:18:18,580 --> 00:18:20,639
¿Cuánto sabes realmente de ella?

416
00:18:20,640 --> 00:18:22,200
Estamos casados, ¿no?

417
00:18:23,603 --> 00:18:25,080
¿Ha compartido algún
recuerdo de la infancia?

418
00:18:25,083 --> 00:18:26,417
¿Te ha mostrado alguna fotografía?

419
00:18:26,418 --> 00:18:29,880
¿Cuando se casaron estuvo su familia?

420
00:18:31,080 --> 00:18:32,779
¿Cómo se llama su padre?

421
00:18:32,780 --> 00:18:36,259
¿Qué quieres decir?

422
00:18:36,260 --> 00:18:38,459
Todas esas preguntas
que quieres hacerle,

423
00:18:38,460 --> 00:18:40,699
¿estás seguro de que
quieres las respuestas?

424
00:18:40,700 --> 00:18:42,390
Esto es una tontería.

425
00:18:42,396 --> 00:18:44,640
Conozco a Yala.

426
00:18:44,648 --> 00:18:45,893
Sé todo de ella.

427
00:18:45,894 --> 00:18:47,519
Sé cómo le gusta su hokk.

428
00:18:47,520 --> 00:18:48,679
Qué clase de champú usa,

429
00:18:48,680 --> 00:18:50,519
que le gusta lavarse los
dientes tan pronto se despierta.

430
00:18:50,520 --> 00:18:51,560
Tenemos un hijo.

431
00:18:52,960 --> 00:18:54,959
Genial.

432
00:18:54,960 --> 00:18:57,679
¿Su otro trabajo como terrorista?

433
00:18:57,680 --> 00:18:59,519
¿Te contó eso?

434
00:18:59,520 --> 00:19:01,199
Si sabes todo de ella,

435
00:19:01,200 --> 00:19:04,164
¿cómo es que no la has encontrado aún?

436
00:19:04,960 --> 00:19:06,199
¿Adónde vas?

437
00:19:06,200 --> 00:19:07,659
Creo que estoy mejor sin ti.

438
00:19:07,660 --> 00:19:10,000
- Estás despedido.
- No me contrataste.

439
00:19:10,001 --> 00:19:12,620
No me importa. Sigues estando despedido.

440
00:19:20,220 --> 00:19:21,480
NO PASAR

441
00:19:25,140 --> 00:19:27,080
Debería haberla encontrado ya.

442
00:19:27,090 --> 00:19:29,019
- ¿Qué demonios se me está pasando?
- ¿Otro trago?

443
00:19:29,020 --> 00:19:31,290
Claro. ¿Por qué no?

444
00:19:34,150 --> 00:19:35,599
Solo porque él es el "profesional"

445
00:19:35,600 --> 00:19:39,282
cree que puede inmiscuirse en mi
matrimonio perfectamente feliz.

446
00:19:41,860 --> 00:19:44,599
Recuerda, si el brazalete siento,

447
00:19:44,600 --> 00:19:46,079
ha llegado el momento.

448
00:19:46,080 --> 00:19:48,799
Dirígete a la ducha
descontaminante más cercana.

449
00:19:48,800 --> 00:19:49,839
NO PASAR

450
00:20:07,730 --> 00:20:09,699
Mierda.

451
00:20:09,700 --> 00:20:11,999
No debí haber pensado en
una grilla de 700 metros,

452
00:20:12,000 --> 00:20:14,440
debí haber pensado en un
cubo de 700 metros de lado.

453
00:20:17,195 --> 00:20:19,190
Muy bien, Johnny, vamos.

454
00:20:19,197 --> 00:20:21,190
Es tu esposa la que está abajo.

455
00:20:21,199 --> 00:20:24,250
Amas a esta mujer. Conoces a esta mujer.

456
00:20:29,040 --> 00:20:32,090
A ver, conoces más o menos a esta mujer.

457
00:20:42,220 --> 00:20:43,379
¿Zeph?

458
00:20:43,380 --> 00:20:44,859
¿Cómo vas con la...

459
00:20:44,860 --> 00:20:47,219
cosa inhibidora de proteína?

460
00:20:47,220 --> 00:20:48,439
Trabajo en eso.

461
00:20:48,440 --> 00:20:49,760
Bueno, trabaja más rápido.

462
00:20:50,400 --> 00:20:52,419
Ya imaginé una manera de
reclutar a gente nueva,

463
00:20:52,420 --> 00:20:54,272
pero primero vamos a
tener que despertarlos.

464
00:20:54,273 --> 00:20:56,160
Una mujer que sabe lo que quiere.

465
00:20:56,170 --> 00:20:58,600
Eso me gusta mucho.

466
00:21:05,076 --> 00:21:06,452
   

467
00:21:09,800 --> 00:21:10,820
   

468
00:21:14,499 --> 00:21:15,939
Oye, nave.

469
00:21:15,940 --> 00:21:17,119
¿Cuánto tiempo he estado aquí?

470
00:21:17,120 --> 00:21:18,129
Lo siento, señor,

471
00:21:18,130 --> 00:21:19,629
no me di cuenta de que se suponía que

472
00:21:19,630 --> 00:21:20,980
monitoreara su paradero.

473
00:21:20,990 --> 00:21:23,139
Claro que no. ¿Por qué lo harías?

474
00:21:23,140 --> 00:21:26,019
Solo eres una nave tonta.

475
00:21:26,020 --> 00:21:27,540
Ese callejón detrás de mí.

476
00:21:27,550 --> 00:21:30,185
¿Hay alguna otra entrada?

477
00:21:31,260 --> 00:21:32,599
Nave.

478
00:21:32,600 --> 00:21:35,019
Parece que sus instintos
son correctos, señor.

479
00:21:35,020 --> 00:21:36,139
Está cercada,

480
00:21:36,140 --> 00:21:37,959
pero hay otra entrada.

481
00:21:37,960 --> 00:21:39,735
¿Y no se te ocurrió decírmelo?

482
00:21:39,736 --> 00:21:42,399
Me temo que no se me ocurrió,

483
00:21:42,400 --> 00:21:44,020
con eso de que soy una
nave tonta y esas cosas.

484
00:21:46,660 --> 00:21:47,879
¿Yal?

485
00:21:47,880 --> 00:21:49,430
¿Estás aquí?

486
00:21:53,291 --> 00:21:56,470
   

487
00:21:57,290 --> 00:21:58,419
Retiro lo dicho.

488
00:21:58,420 --> 00:22:01,851
De verdad, de verdad, que
no conozco a esta mujer.

489
00:22:43,008 --> 00:22:44,967
Hola, soldado.

490
00:22:44,968 --> 00:22:47,177
Esperaba que fueras tú. ¿Qué haces aquí?

491
00:22:47,178 --> 00:22:49,138
Podría preguntarte lo mismo.

492
00:22:49,139 --> 00:22:51,499
Solo... cosas de ciencia.

493
00:22:51,500 --> 00:22:52,839
Con un extra de patear traseros.

494
00:22:52,840 --> 00:22:54,799
¿Pero sabes qué quiero hacer realmente?

495
00:22:54,800 --> 00:22:56,520
Que me persigas. Te toca.

496
00:23:01,780 --> 00:23:05,230
Recuerda, jamás estás lejos
de una ducha descontaminante.

497
00:23:05,238 --> 00:23:09,284
Tómate un momento para
localizar la ducha más cercana.

498
00:23:35,415 --> 00:23:37,061
No vas a dispararme.

499
00:23:37,062 --> 00:23:39,229
¿Qué te hace estar tan segura?

500
00:23:39,230 --> 00:23:42,019
Te conozco.

501
00:23:42,020 --> 00:23:43,560
No puedes.

502
00:23:44,900 --> 00:23:46,299
Sin importar quien sea
que te dijeron que soy,

503
00:23:46,300 --> 00:23:47,740
solo intento hacer lo correcto.

504
00:23:47,750 --> 00:23:49,114
¿Cómo te está resultando?

505
00:23:50,954 --> 00:23:52,580
No muy bien.

506
00:23:54,170 --> 00:23:55,640
Tú eres un Killjoy.

507
00:23:55,650 --> 00:23:57,159
Yo soy una cantinera.

508
00:23:57,160 --> 00:23:58,579
No nos conocemos.

509
00:23:58,580 --> 00:24:01,179
Pero sientes como si
así fuera. ¿Por qué?

510
00:24:01,180 --> 00:24:02,940
Tienes un rostro común.

511
00:24:02,980 --> 00:24:05,980
Mira a tu alrededor.

512
00:24:06,000 --> 00:24:08,319
Pregúntate por qué
todo se siente tan mal.

513
00:24:08,320 --> 00:24:10,637
¿Este es el momento donde
intentas convertirme?

514
00:24:11,850 --> 00:24:13,760
Lo haría si pudiera.

515
00:24:14,800 --> 00:24:17,580
Pero no es tan fácil...

516
00:24:18,645 --> 00:24:21,231
No quiero hacer esto sola.

517
00:24:22,920 --> 00:24:25,150
Tu brazalete. ¿Para qué es?

518
00:24:25,151 --> 00:24:26,444
Cuando piensas en el pasado,

519
00:24:26,445 --> 00:24:28,940
¿hasta cuándo recuerdas?

520
00:24:28,950 --> 00:24:30,819
¿Por qué llueve a la misma hora

521
00:24:30,820 --> 00:24:32,760
todas las noches?

522
00:24:32,770 --> 00:24:35,569
Acércate más y dispararé.

523
00:24:35,570 --> 00:24:38,960
Pregúntate por qué.

524
00:24:39,000 --> 00:24:42,100
D'avin.

525
00:24:43,460 --> 00:24:46,840
¿Por qué no puedes hacerlo?

526
00:25:10,260 --> 00:25:13,110
¿Quién soy para ti?

527
00:25:45,660 --> 00:25:49,360
Estoy disfrutando esta piel nueva.

528
00:25:53,531 --> 00:25:56,117
¿Había algo malo con el otro cuerpo?

529
00:25:56,118 --> 00:25:57,960
Tú quieres saber de mí.

530
00:25:57,980 --> 00:25:59,980
Yo quiero saber de tu hija desaparecida.

531
00:26:00,910 --> 00:26:02,699
- ¿Hacemos un trato?
- No es mi hija.

532
00:26:02,700 --> 00:26:04,280
Piensas en ella como si lo fuera.

533
00:26:04,288 --> 00:26:05,583
Estuviste dentro de su mente.

534
00:26:05,584 --> 00:26:07,670
¿Qué puedo decirte que ya no sepas?

535
00:26:08,680 --> 00:26:12,480
¡Dime dónde está!

536
00:26:13,380 --> 00:26:16,589
Dime por qué me sacaste de lo verde.

537
00:26:16,590 --> 00:26:18,160
Khlyen.

538
00:26:18,170 --> 00:26:20,770
Tú eres el que está encadenado.

539
00:26:22,727 --> 00:26:27,440
Y tú eres la que me pide favores.

540
00:26:28,862 --> 00:26:31,159
Crees que puedes resolver esto.

541
00:26:31,160 --> 00:26:32,759
¿No es así?

542
00:26:32,760 --> 00:26:35,919
Me gusta esa confianza.

543
00:26:35,920 --> 00:26:39,368
Es lo que encuentro más
encantador de los humanos.

544
00:26:39,369 --> 00:26:42,499
La confianza nacida de
generaciones de ignorancia.

545
00:26:42,500 --> 00:26:43,999
¿Por qué la quieres?

546
00:26:44,000 --> 00:26:46,279
¿Qué es ella para ti?

547
00:26:46,280 --> 00:26:47,999
La pregunta que deberías hacerte

548
00:26:48,000 --> 00:26:50,910
es: ¿qué eres para mí si no cumples?

549
00:26:53,240 --> 00:26:55,120
Un muerto, sospecho.

550
00:26:56,720 --> 00:26:59,000
No eres tan ignorante después de todo.

551
00:27:11,526 --> 00:27:13,229
¿Zeph?

552
00:27:13,230 --> 00:27:15,659
Nos encontraron. Tenemos
que salir de aquí.

553
00:27:15,660 --> 00:27:17,031
- ¿Quién?
- Tu esposo.

554
00:27:17,040 --> 00:27:18,860
No sé cómo nos rastreó o

555
00:27:18,880 --> 00:27:20,840
cómo sabe que trabajamos
juntas, pero estuvo aquí

556
00:27:20,860 --> 00:27:22,099
y estuvo revisando mis cosas,

557
00:27:22,100 --> 00:27:24,872
me siento... muy violada.

558
00:27:24,873 --> 00:27:26,833
También se robó una de mis pizarras.

559
00:27:26,834 --> 00:27:28,859
Tu cosa inhibidora de proteína.

560
00:27:28,860 --> 00:27:30,040
¿Cómo vamos con eso?

561
00:27:31,041 --> 00:27:32,329
Está listo.

562
00:27:32,330 --> 00:27:34,260
Solo tenemos que probarlo.

563
00:27:40,730 --> 00:27:42,220
No esperaba que regresaras.

564
00:27:43,220 --> 00:27:44,460
Tenías razón.

565
00:27:45,440 --> 00:27:46,600
¿Sí?

566
00:27:47,440 --> 00:27:49,119
Hemos estado casados 16 años

567
00:27:49,120 --> 00:27:50,820
y ni siquiera sé quién es mi esposa.

568
00:27:52,240 --> 00:27:53,999
Rastreé la tecnología de
su amiga a su escondite,

569
00:27:54,000 --> 00:27:58,040
es como un... video de un
crimen real allí abajo.

570
00:27:58,050 --> 00:28:00,109
Cosas de terrorista de verdad.

571
00:28:00,110 --> 00:28:03,419
Me hace pensar en qué
tan locas están las dos.

572
00:28:03,420 --> 00:28:05,360
No está loca.

573
00:28:06,793 --> 00:28:07,949
¿De qué hablas?

574
00:28:07,950 --> 00:28:11,479
Ni siquiera sé si es una terrorista.

575
00:28:11,480 --> 00:28:12,920
La encontré.

576
00:28:14,630 --> 00:28:16,919
La tenía.

577
00:28:16,920 --> 00:28:18,760
Bueno, ella me tenía a mí.

578
00:28:21,560 --> 00:28:23,680
Me dio esto.

579
00:28:23,681 --> 00:28:26,090
Planos de una especie de...

580
00:28:26,096 --> 00:28:28,609
fábrica de químicos.

581
00:28:28,610 --> 00:28:30,679
Gabardina Apestosa estuvo
rastreando cargamentos

582
00:28:30,680 --> 00:28:33,110
a la misma fábrica.

583
00:28:35,690 --> 00:28:37,099
Es demasiado fácil.

584
00:28:37,100 --> 00:28:39,840
Debe estar poniéndote
una trampa, ¿verdad?

585
00:28:40,800 --> 00:28:42,280
No si llegamos allí primero.

586
00:28:43,163 --> 00:28:44,618
¿Llegamos?

587
00:28:44,619 --> 00:28:47,409
Bueno, hice una promesa, ¿verdad?

588
00:28:47,410 --> 00:28:49,363
Encontremos a tu esposa.

589
00:28:50,708 --> 00:28:54,003
Y, además, te dispararé
si arruinas esto.

590
00:28:54,500 --> 00:28:55,920
Quedas advertido.

591
00:28:56,860 --> 00:28:59,010
Entendido.

592
00:29:01,590 --> 00:29:02,800
Tienes que ponerlo

593
00:29:02,820 --> 00:29:04,879
justo entre mis vértebras.

594
00:29:06,500 --> 00:29:07,720
Genial.

595
00:29:10,360 --> 00:29:12,559
¿Seguro que estás lista para hacer esto?

596
00:29:12,560 --> 00:29:14,279
Sí.

597
00:29:14,280 --> 00:29:17,959
Aunque saliera mal, no
debería incapacitarme...

598
00:29:17,960 --> 00:29:19,988
demasiado.

599
00:29:22,202 --> 00:29:24,366
No hablo de lo científico.

600
00:29:24,367 --> 00:29:27,740
Lo sé.

601
00:29:27,745 --> 00:29:30,370
Solo dime:

602
00:29:30,377 --> 00:29:32,699
¿me gustaba ser yo?

603
00:29:32,700 --> 00:29:35,120
¿Era feliz?

604
00:29:35,140 --> 00:29:37,360
¿Te caía bien?

605
00:29:40,040 --> 00:29:41,900
A todos.

606
00:29:44,590 --> 00:29:48,480
Pero algunos de tus
verdaderos recuerdos, Zeph...

607
00:29:49,240 --> 00:29:52,220
van a doler.

608
00:29:52,228 --> 00:29:55,920
Perdiste a gente por mi culpa.

609
00:29:58,000 --> 00:30:00,900
Está bien.

610
00:30:00,907 --> 00:30:02,649
Necesito saber lo bueno

611
00:30:02,650 --> 00:30:04,480
y lo malo.

612
00:30:07,860 --> 00:30:10,499
- ¿Estás lista?
- No.

613
00:30:10,500 --> 00:30:12,659
Sí. Da igual. Solo...

614
00:30:12,660 --> 00:30:14,490
cuando diga ya,

615
00:30:14,496 --> 00:30:16,590
dale a ese botón.

616
00:30:20,561 --> 00:30:22,419
Muy bien, ya.

617
00:30:22,420 --> 00:30:23,430
   

618
00:30:25,470 --> 00:30:27,763
Encuéntrame a medio camino.

619
00:30:31,517 --> 00:30:33,270
¡Pip!

620
00:30:38,700 --> 00:30:40,860
Pippin...

621
00:30:42,445 --> 00:30:44,862
No quiero volver a tener que extrañarlo.

622
00:30:44,863 --> 00:30:46,439
Lo sé, lo siento, Zeph.

623
00:30:46,440 --> 00:30:47,739
Lo siento. Todo es mi culpa.

624
00:30:47,740 --> 00:30:50,700
Todo es mi culpa. Lo siento mucho.

625
00:30:51,500 --> 00:30:53,790
Lo siento.

626
00:30:57,280 --> 00:30:58,540
No, no lo es.

627
00:31:00,421 --> 00:31:02,673
Es culpa de ella.

628
00:31:03,680 --> 00:31:05,839
¿Qué necesitas?

629
00:31:05,840 --> 00:31:08,320
Hacer que pague esta perra.

630
00:31:16,229 --> 00:31:19,229
Una ducha al día aleja las toxinas.

631
00:31:19,230 --> 00:31:21,679
Todos los trabajadores
deben ser descontaminados

632
00:31:21,680 --> 00:31:24,830
antes y después de sus turnos.

633
00:31:25,500 --> 00:31:27,110
Alto.

634
00:31:27,115 --> 00:31:28,959
Vamos, sal.

635
00:31:28,960 --> 00:31:30,679
Soy un Killjoy nivel seis

636
00:31:30,680 --> 00:31:32,139
y tengo una orden para llevar
a una conocida terrorista.

637
00:31:32,140 --> 00:31:34,180
Sí, sí, igual vas a
necesitar autorización.

638
00:31:37,520 --> 00:31:38,830
Hola.

639
00:31:38,835 --> 00:31:41,086
Bueno, mierda...

640
00:31:41,087 --> 00:31:42,829
No voy a lastimarte,

641
00:31:42,830 --> 00:31:44,279
pero necesito que vengas conmigo.

642
00:31:44,280 --> 00:31:46,219
Lo haré, lo prometo.

643
00:31:46,220 --> 00:31:48,000
Pero aún no.

644
00:31:53,890 --> 00:31:55,260
Hola.

645
00:31:55,270 --> 00:31:56,643
No sé si alguien lo notó,

646
00:31:56,644 --> 00:31:58,393
pero estoy de pie aquí mismo.

647
00:31:58,394 --> 00:31:59,399
¿Qué haces, Yala?

648
00:31:59,400 --> 00:32:01,065
Le digo adiós a mi esposo.

649
00:32:01,066 --> 00:32:02,819
Me cansé de jugar.

650
00:32:02,820 --> 00:32:04,568
Solo quiero recuperar a mi esposa.

651
00:32:04,569 --> 00:32:07,900
No puedo darte eso. Lo siento,

652
00:32:07,905 --> 00:32:11,783
pero te prometo que en un minuto,

653
00:32:11,784 --> 00:32:15,619
nada de esto importará.

654
00:32:21,560 --> 00:32:23,250
Muy bien, Zeph.

655
00:32:23,254 --> 00:32:24,921
Despiértalos.

656
00:32:24,922 --> 00:32:26,379
Preparando carga ahora.

657
00:32:29,927 --> 00:32:32,179
Si esto no funciona, tendrás
que largarte de allí, Dutch.

658
00:32:32,180 --> 00:32:34,089
Funcionará, Zeph.

659
00:32:34,090 --> 00:32:35,560
No tengo mucha fe en la gente,

660
00:32:35,570 --> 00:32:38,269
pero tengo fe en ti.

661
00:32:50,700 --> 00:32:51,980
¿Dutch?

662
00:32:54,680 --> 00:32:56,620
¿Eres tú?

663
00:33:02,980 --> 00:33:04,869
Tenemos que movernos.

664
00:33:04,870 --> 00:33:06,640
Tengo un muy mal...

665
00:33:06,680 --> 00:33:09,519
sabor en la boca.

666
00:33:09,520 --> 00:33:10,859
¿Qué es eso, queso?

667
00:33:10,860 --> 00:33:12,719
Jaq. ¿Dónde está Jaq? Lo encontramos.

668
00:33:12,720 --> 00:33:13,846
Con Delle Seyah, está bien.

669
00:33:13,847 --> 00:33:15,420
¿Y Aneela?

670
00:33:16,807 --> 00:33:18,016
Pero recuerdo que nosotros...

671
00:33:18,017 --> 00:33:19,100
Nosotros destruimos lo verde.

672
00:33:19,101 --> 00:33:20,352
Aun así perdimos.

673
00:33:20,353 --> 00:33:22,270
La Señora salió y no nos queda tiempo.

674
00:33:22,271 --> 00:33:23,772
Miren, les explicaré todo más tarde,

675
00:33:23,773 --> 00:33:26,579
pero ahora estamos en una de
sus fábricas de terraformación.

676
00:33:26,580 --> 00:33:28,359
Disculpa, ¿dijiste terraformación?

677
00:33:28,360 --> 00:33:31,780
Johnny, necesito que conectes
a Zeph al sistema de seguridad.

678
00:33:31,781 --> 00:33:34,157
Cuando esté dentro, puede enlazar
nuestros implantes comunicadores

679
00:33:34,158 --> 00:33:35,989
y luego puede estar
pendiente de amenazas

680
00:33:35,990 --> 00:33:38,020
mientras ponemos las cargas y
volamos a la mierda este sitio.

681
00:33:38,420 --> 00:33:39,620
Genial.

682
00:33:39,622 --> 00:33:40,919
Trabajabas aquí.

683
00:33:40,920 --> 00:33:42,700
¿Recuerdas dónde está el servidor?

684
00:33:45,680 --> 00:33:47,505
Sí. Es por ahí.

685
00:33:47,520 --> 00:33:50,120
De acuerdo.

686
00:33:55,703 --> 00:33:58,459
UNA DUCHA AL DÍA ALEJA LAS TOXINAS

687
00:34:08,020 --> 00:34:10,499
No es por ponerme superemotivo,

688
00:34:10,500 --> 00:34:12,985
pero ¿no estaban casados ustedes?

689
00:34:12,986 --> 00:34:14,719
Lo que pasa entre un hombre

690
00:34:14,720 --> 00:34:16,179
y su esposa no es asunto tuyo.

691
00:34:16,180 --> 00:34:17,950
Bueno, si su esposa es mi novia...

692
00:34:17,952 --> 00:34:19,661
¿Soy tu novia?

693
00:34:19,662 --> 00:34:21,831
Bueno, ¿no eres... mi novia?

694
00:34:21,840 --> 00:34:24,399
Suena tan... juvenil.

695
00:34:24,400 --> 00:34:28,329
Y yo he matado a gente con tenedores.

696
00:34:28,330 --> 00:34:29,519
Esto es incómodo.

697
00:34:29,520 --> 00:34:30,699
¿No han tenido esa charla?

698
00:34:30,700 --> 00:34:32,839
No. Porque somos adultos.

699
00:34:32,840 --> 00:34:34,619
Adultos, ¿en serio? Porque eres
tú quien seguía coqueteando

700
00:34:34,620 --> 00:34:36,519
- con mi esposa de mentira, viejo.
- Mientras estaba bajo la influencia

701
00:34:36,520 --> 00:34:38,049
de un ser extraterrestre malvado.

702
00:34:38,050 --> 00:34:39,819
Solo digo que demuestra
un carácter pobre.

703
00:34:39,820 --> 00:34:41,379
Tenemos unos 17 minutos

704
00:34:41,380 --> 00:34:42,919
hasta las siguientes patrullas.

705
00:34:42,920 --> 00:34:45,280
Muévanse ahora y quéjense después.

706
00:34:45,300 --> 00:34:47,260
Jamás ha sido bueno con los conflictos.

707
00:34:48,600 --> 00:34:50,879
Recuerda,

708
00:34:50,880 --> 00:34:53,739
en caso de emergencia,
siempre dúchate primero

709
00:34:53,740 --> 00:34:56,220
antes de ayudar a otros.

710
00:34:58,450 --> 00:34:59,859
¿Zeph? Deberías tener acceso

711
00:34:59,860 --> 00:35:01,460
al sistema de seguridad
en cualquier momento.

712
00:35:01,470 --> 00:35:04,760
Estoy dentro. Enlazando
comunicadores ahora.

713
00:35:04,770 --> 00:35:06,560
Bienvenidos otra vez,
chicos. Terminemos con esto

714
00:35:06,570 --> 00:35:08,079
para que pueda darme una ducha.

715
00:35:08,080 --> 00:35:09,090
Muy bien, chicos.

716
00:35:09,100 --> 00:35:10,980
Dejen de portarse como
hermanos. Es hora de actuar.

717
00:35:11,000 --> 00:35:12,820
Tienen un enemigo
aproximándose por el norte.

718
00:35:17,440 --> 00:35:18,579
Maldición.

719
00:35:18,580 --> 00:35:20,090
¿Ese es Pree?

720
00:35:20,097 --> 00:35:21,379
¿Cómo nos rastreó?

721
00:35:21,380 --> 00:35:22,439
De acuerdo, dividámonos.

722
00:35:22,440 --> 00:35:24,339
Tú adelántate. Nosotros
nos encargaremos de Pree.

723
00:35:24,340 --> 00:35:27,145
Está bien. Tomen estos detonadores.

724
00:35:27,146 --> 00:35:30,316
Traten de no matarse el uno
al otro mientras no estoy.

725
00:35:31,700 --> 00:35:34,109
Cinco minutos para el cambio de turno.

726
00:35:34,110 --> 00:35:36,399
Este sitio no se ve
como creía que se vería.

727
00:35:36,400 --> 00:35:37,619
¿Qué, comparado con todas las otras

728
00:35:37,620 --> 00:35:40,069
fábricas extraterrestres de
terraformación que has visto?

729
00:35:40,070 --> 00:35:41,760
Un argumento válido.

730
00:35:41,770 --> 00:35:43,800
Un poco mala leche, pero válido.

731
00:35:44,820 --> 00:35:46,120
¿Izquierda o derecha?

732
00:35:46,123 --> 00:35:48,119
A la izquierda y a la
izquierda otra vez.

733
00:35:48,120 --> 00:35:49,500
Tienes otro enemigo adelante.

734
00:35:58,760 --> 00:36:00,660
¿Me estás siguiendo?

735
00:36:00,670 --> 00:36:02,129
Las grandes mentes piensan igual.

736
00:36:02,130 --> 00:36:03,879
Creía que estábamos del mismo lado.

737
00:36:03,880 --> 00:36:05,919
Lo estamos, pómulos.

738
00:36:05,920 --> 00:36:08,319
Solo que yo sé cuando
me están engañando.

739
00:36:08,320 --> 00:36:09,639
Si trabajamos juntos,

740
00:36:09,640 --> 00:36:11,519
podría ayudarte a ascender.

741
00:36:11,520 --> 00:36:13,441
Hablar bien de ti en la
oficina interestelar.

742
00:36:13,442 --> 00:36:15,030
Claro.

743
00:36:15,031 --> 00:36:16,903
¿Esa oferta viene con un baile privado?

744
00:36:20,050 --> 00:36:21,600
Fue mi objetivo primero.

745
00:36:21,620 --> 00:36:23,640
Sí. Y luego la perdiste.

746
00:36:25,458 --> 00:36:27,370
Deja de moverte.

747
00:36:27,377 --> 00:36:28,745
No quiero una pila de papeleo

748
00:36:28,746 --> 00:36:29,999
mañana en mi escritorio.

749
00:36:30,000 --> 00:36:32,209
- Oye, imbécil.
- Hijo de...

750
00:36:36,380 --> 00:36:37,919
- Te demoraste mucho.
- Oye,

751
00:36:37,920 --> 00:36:39,802
yo no soy el que tenía
que ponerlo en posición.

752
00:36:39,820 --> 00:36:41,510
¿Quieres ayudarme a cargarlo?

753
00:36:41,512 --> 00:36:42,929
Tú eres el hermano mayor.

754
00:36:42,930 --> 00:36:44,549
Creo que quieres decir el más grande.

755
00:36:44,550 --> 00:36:46,160
El tamaño es relativo.

756
00:36:46,180 --> 00:36:48,180
Dejaré que cuelgue.

757
00:36:48,185 --> 00:36:49,429
Oye, Dutch.

758
00:36:49,430 --> 00:36:50,680
¿Dónde estás?

759
00:36:51,484 --> 00:36:53,189
Oye, ¿quién eres tú?

760
00:36:53,190 --> 00:36:54,979
Denme un segundo, chicos.

761
00:36:54,980 --> 00:36:56,959
Me estoy ocupando de
una pequeña distracción.

762
00:36:56,960 --> 00:36:58,659
Cuidado.

763
00:36:58,660 --> 00:37:00,399
No muevas un músculo.

764
00:37:00,400 --> 00:37:03,199
Dentro de esa bomba hay
un detonante giroscópico.

765
00:37:03,200 --> 00:37:06,350
Cualquier movimiento,
aunque solo sea respirar

766
00:37:06,360 --> 00:37:07,860
o parpadear...

767
00:37:07,880 --> 00:37:10,780
Te van a tener que limpiar del techo.

768
00:37:10,800 --> 00:37:11,876
Que tengas un lindo día.

769
00:37:17,240 --> 00:37:18,630
¿Zeph?

770
00:37:18,632 --> 00:37:20,210
¿Ves esto?

771
00:37:20,217 --> 00:37:22,094
Lo veo.

772
00:37:23,480 --> 00:37:25,800
¿Qué es?

773
00:37:34,730 --> 00:37:38,600
¿Y qué diablos es eso?

774
00:37:38,611 --> 00:37:40,979
Estas cosas...

775
00:37:40,980 --> 00:37:43,219
¿Crees que son sus hijos?

776
00:37:43,220 --> 00:37:45,701
De su especie, al menos. Tiene que

777
00:37:45,702 --> 00:37:47,959
haber un motivo por el
que terraforma Westerley.

778
00:37:47,960 --> 00:37:50,159
Quizá sean estas cosas.

779
00:37:50,160 --> 00:37:52,439
¿Les construye un hogar?

780
00:37:52,440 --> 00:37:54,319
Si vas a terraformar toda una luna,

781
00:37:54,320 --> 00:37:55,799
supongo que quieres compañía.

782
00:37:55,800 --> 00:37:58,960
Una compañía muy escalofriante.

783
00:38:02,250 --> 00:38:03,699
¿Disculpe?

784
00:38:03,700 --> 00:38:07,179
¿Podría decirme dónde está el baño?

785
00:38:11,640 --> 00:38:13,339
¿Estás bien?

786
00:38:13,340 --> 00:38:14,699
Estoy bien.

787
00:38:14,700 --> 00:38:17,060
Zeph, si la Señora
está usando a Westerley

788
00:38:17,070 --> 00:38:18,719
como un nido acogedor para estas cosas,

789
00:38:18,720 --> 00:38:20,269
¿qué parte somos en la ecuación?

790
00:38:20,270 --> 00:38:22,180
Hay muchas posibilidades.

791
00:38:22,200 --> 00:38:24,072
Trabajadores, quizá investigación...

792
00:38:24,073 --> 00:38:26,280
- ¿Comida?
- Podría ser, sí.

793
00:38:26,283 --> 00:38:28,743
Bueno, ese es un pícnic en
el que no quiero participar.

794
00:38:28,744 --> 00:38:30,559
No podemos estar seguros
de que estas explosiones

795
00:38:30,560 --> 00:38:32,159
vayan a ocuparse de esas cosas,

796
00:38:32,160 --> 00:38:35,999
así que, John, D'av, terminen de poner
las cargas para asegurar nuestra salida.

797
00:38:36,000 --> 00:38:38,499
- Mientras, yo me ocuparé de nuestras...
- ¿Citas para cenar?

798
00:38:38,500 --> 00:38:40,290
No es gracioso, John.

799
00:38:40,297 --> 00:38:41,779
Mejor que se apuren, faltan seis minutos

800
00:38:41,780 --> 00:38:43,340
para la siguiente patrulla.

801
00:38:43,342 --> 00:38:46,299
Gracias por tu ayuda con el dormilón.

802
00:38:46,300 --> 00:38:48,040
Bueno, fue un placer.

803
00:38:48,060 --> 00:38:49,139
Oye, chorlito.

804
00:38:49,140 --> 00:38:50,719
¿Recuerdas la parte
donde entraste a mi nave

805
00:38:50,720 --> 00:38:51,729
e intentaste dispararme?

806
00:38:51,730 --> 00:38:54,091
No recordaba que eras mi
hermano, eso no cuenta.

807
00:38:54,580 --> 00:38:56,180
Extraño al falso Johnny.

808
00:38:56,188 --> 00:38:59,023
Yo también te extrañé, imbécil.

809
00:39:04,720 --> 00:39:07,283
Vengan con mamá, mierdas viscosas.

810
00:39:16,000 --> 00:39:17,360
¡No!

811
00:39:28,590 --> 00:39:30,380
¡No!

812
00:39:31,470 --> 00:39:33,760
¡No!

813
00:39:45,570 --> 00:39:46,899
¿Qué fue eso?

814
00:39:46,900 --> 00:39:48,439
Dutch, ¿fuiste tú?

815
00:39:48,440 --> 00:39:50,380
Puede que haya sido, sí.

816
00:39:50,400 --> 00:39:51,779
¿Qué?

817
00:39:51,780 --> 00:39:54,120
Chicos, ¿están ahí?

818
00:39:54,121 --> 00:39:55,829
¡Chicos!

819
00:39:55,830 --> 00:39:57,199
¿Oye, Zeph?

820
00:39:57,200 --> 00:39:59,119
¿Podrías ayudarnos un
poco con la puerta?

821
00:39:59,120 --> 00:40:01,219
Dutch, ven aquí ya mismo.

822
00:40:01,220 --> 00:40:02,296
¡Zeph!

823
00:40:02,300 --> 00:40:04,879
Mierda. Doble mierda.

824
00:40:04,880 --> 00:40:06,459
Dutch, ¿estás ahí?

825
00:40:07,980 --> 00:40:10,120
Mierda en una tostada.

826
00:40:11,160 --> 00:40:13,800
Está bien. Voy a tener que ir afuera.

827
00:40:16,600 --> 00:40:17,919
¡Te demoraste bastante!

828
00:40:17,920 --> 00:40:20,479
¿Encontraste otra manera
de abrir la puerta?

829
00:40:20,480 --> 00:40:22,179
No antes que un montón de matones

830
00:40:22,180 --> 00:40:24,049
nos caigan encima.

831
00:40:24,050 --> 00:40:25,060
Zeph, ¿estás ahí?

832
00:40:27,690 --> 00:40:29,100
Está bien.

833
00:40:29,110 --> 00:40:31,950
Está bien, Zeph. Contrólate.

834
00:40:36,020 --> 00:40:37,220
No.

835
00:40:45,560 --> 00:40:46,709
   

836
00:40:46,710 --> 00:40:47,799
¡Muévanse, muévanse, muévanse!

837
00:40:47,800 --> 00:40:49,579
¡Boca abajo, ahora! ¡Al suelo!

838
00:40:49,580 --> 00:40:51,799
¡Abajo, abajo!

839
00:40:51,800 --> 00:40:53,200
Mierda.

840
00:40:54,980 --> 00:40:56,720
Maldita sea.

841
00:41:32,280 --> 00:41:35,310
Bueno, eso es raro.

842
00:41:47,480 --> 00:41:48,694
¿Qué pasó?

843
00:41:48,700 --> 00:41:51,440
Buenas noticias. La encontramos.

844
00:41:51,447 --> 00:41:53,741
Jamás podrás doblegarla.

845
00:41:55,700 --> 00:41:58,320
Lo sé.

846
00:41:58,330 --> 00:42:00,739
Llévalo a la cámara de transfusión.

847
00:42:00,740 --> 00:42:02,260
¿Qué haces?

848
00:42:02,270 --> 00:42:05,209
No se doblegará por mí,
pero lo hará por ti.

849
00:42:05,210 --> 00:42:06,599
Sabrá que no soy yo.

850
00:42:06,600 --> 00:42:08,921
La perderás. Y jamás encontrarás a Jaq.

851
00:42:08,922 --> 00:42:10,424
Alto.

852
00:42:16,510 --> 00:42:18,079
Eso es lo que buscas, ¿no es así?

853
00:42:18,080 --> 00:42:19,549
A Jaq.

854
00:42:19,550 --> 00:42:20,859
Es por eso que quieres
al equipo de Yala,

855
00:42:20,860 --> 00:42:22,133
el porqué estás jugando
con sus recuerdos.

856
00:42:22,144 --> 00:42:24,519
Crees que saben dónde está.

857
00:42:24,520 --> 00:42:27,232
¿Intentas hacer un trato, Khlyen?

858
00:42:28,820 --> 00:42:30,520
Sí.

859
00:42:31,520 --> 00:42:35,609
Entonces elige cuidadosamente,
porque solo puedes salvar a uno.

860
00:42:35,610 --> 00:42:39,020
A tu hija o a tu nieto.

861
00:42:39,799 --> 00:42:42,529
Sabes a quién elijo.

862
00:42:52,950 --> 00:42:57,950
www.subtitulamos.tv

