1
00:00:00,010 --> 00:00:01,269
Te has pirado.

2
00:00:01,270 --> 00:00:02,850
Se estaba volviendo raro.

3
00:00:02,860 --> 00:00:05,420
Esa cuna, nosotros
jugando a las casitas...

4
00:00:05,430 --> 00:00:07,140
¿Y para qué viniste a mi casa?

5
00:00:07,150 --> 00:00:08,909
Quizá sabía que abrirías la puerta.

6
00:00:08,910 --> 00:00:09,950
No puedo hacerlo.

7
00:00:09,960 --> 00:00:11,789
¿Es eso lo que quieres
que le diga a Livengood?

8
00:00:11,790 --> 00:00:12,999
Me da igual lo que le diga.

9
00:00:13,000 --> 00:00:16,089
¿Renunciaría a todo Deran por ti?

10
00:00:16,090 --> 00:00:17,600
Sí, necesitamos algo sucio de ese tío.

11
00:00:17,610 --> 00:00:20,140
- Chantaje.
- No me gustan los niños.

12
00:00:20,150 --> 00:00:21,670
Bueno, ¿y qué pasa con
el que llevas dentro?

13
00:00:21,680 --> 00:00:23,120
¿Se lo has dicho ya a Colin?

14
00:00:23,130 --> 00:00:24,719
Dan un gran concierto.

15
00:00:24,720 --> 00:00:26,509
Podríamos robar a los artistas.
Podríamos robarles su equipo.

16
00:00:26,510 --> 00:00:28,090
Hay dinero, joyas.

17
00:00:30,480 --> 00:00:31,990
Saluda a tu sobrino de mi parte.

18
00:00:32,000 --> 00:00:33,979
¿Quién sabía lo de la ambulancia?

19
00:00:33,980 --> 00:00:35,380
Alguien nos ha estado observando

20
00:00:35,390 --> 00:00:37,760
y tú y yo sabemos quién es.

21
00:00:37,770 --> 00:00:39,150
¿Qué vas a hacer al respecto?

22
00:00:43,140 --> 00:00:44,400
No voy a hacerlo por ti.

23
00:00:44,410 --> 00:00:46,260
Tendrás que encargarte tú del problema.

24
00:01:44,480 --> 00:01:48,442
www.subtitulamos.tv

25
00:01:54,430 --> 00:01:57,580
Le he dado caña. Está a unos 30 grados.

26
00:01:57,590 --> 00:02:00,310
Vas a hacer saltar un fusible.

27
00:02:00,320 --> 00:02:03,980
Antes eras divertido, ¿lo sabías?

28
00:02:03,990 --> 00:02:05,739
¿Cuándo he sido divertido?

29
00:02:05,740 --> 00:02:08,160
Métete.

30
00:02:10,310 --> 00:02:15,000
Mete los pies, al menos.

31
00:02:20,420 --> 00:02:22,880
¿Te acuerdas en octavo?

32
00:02:22,890 --> 00:02:25,700
¿Que Jonathan Peters me tiró una
pelota de baloncesto a la tripa

33
00:02:25,710 --> 00:02:27,100
y me dejó sin respiración?

34
00:02:27,110 --> 00:02:30,639
¿Que tú le hundiste bajo el agua
hasta que te arañó tan fuerte

35
00:02:30,640 --> 00:02:32,370
que te empezó a sangrar el brazo?

36
00:02:32,380 --> 00:02:34,090
Sí, me acuerdo.

37
00:02:34,100 --> 00:02:37,090
Me pasé el resto de la
fiesta en el baño...

38
00:02:38,170 --> 00:02:39,800
con Julia.

39
00:02:41,940 --> 00:02:44,359
Sí. Fue la primera vez
que tomó ácido, ¿verdad?

40
00:02:44,360 --> 00:02:47,430
Creyó que se moría.

41
00:02:47,440 --> 00:02:49,250
No dejaba de llorar.

42
00:02:52,570 --> 00:02:54,790
Deberíamos dar una fiesta.

43
00:02:58,010 --> 00:02:59,280
¿Se sabe algo de J?

44
00:02:59,290 --> 00:03:02,900
No, no desde hace un par de horas.

45
00:03:02,910 --> 00:03:08,160
Apuesto a que se siente mal. Su
trabajo... Habéis resultado heridos.

46
00:03:08,170 --> 00:03:11,580
Aunque es inteligente.
Podrías enseñarle.

47
00:03:11,590 --> 00:03:12,970
¿Enseñarle qué?

48
00:03:14,380 --> 00:03:18,060
Lo que necesite saber.

49
00:03:18,070 --> 00:03:21,320
Vas a dejar que se quede, ¿verdad?

50
00:03:21,330 --> 00:03:22,600
Cuando Smurf ya no esté.

51
00:03:25,390 --> 00:03:27,610
¿Has intentado llamarla otra vez?

52
00:03:29,430 --> 00:03:30,949
No contesta.

53
00:03:35,390 --> 00:03:36,560
¿Qué?

54
00:03:36,570 --> 00:03:40,240
¿Es posible que no vuelva?

55
00:03:44,320 --> 00:03:45,870
¿Por qué dices eso?

56
00:03:47,540 --> 00:03:50,719
Puede que no quiera que la
veáis en sus últimos momentos.

57
00:03:53,540 --> 00:03:57,139
¿Crees que es hora de
decírselo a tus hermanos?

58
00:03:57,140 --> 00:03:59,930
Es decir, sin ella...

59
00:03:59,940 --> 00:04:03,230
tú estarías al mando, ¿no?

60
00:04:04,730 --> 00:04:06,770
Eres el mayor.

61
00:04:28,410 --> 00:04:30,630
Quiero ver la tele.

62
00:04:37,280 --> 00:04:39,120
No vas a ir a prisión.

63
00:04:39,130 --> 00:04:40,960
Podría.

64
00:04:40,970 --> 00:04:43,559
Yo me ocuparé de Livengood.

65
00:04:43,560 --> 00:04:45,640
Incluso si consigues que cambie de idea,

66
00:04:45,650 --> 00:04:47,630
aún tendré que cumplir
un año, quizá dos.

67
00:04:47,640 --> 00:04:50,680
Va a pasar queramos o no.

68
00:04:50,690 --> 00:04:53,069
Y no es culpa tuya, he sido yo.

69
00:04:53,070 --> 00:04:56,360
Solo tengo que hacerme a la idea.

70
00:04:56,370 --> 00:04:59,060
Preguntaré por ahí, a ver quiénes
son los mejores abogados. Quizá...

71
00:04:59,070 --> 00:05:00,680
No. Así parecería que tengo información

72
00:05:00,690 --> 00:05:02,140
que quieres proteger.

73
00:05:02,150 --> 00:05:05,900
Voy a declararme culpable y a
recurrir a un abogado de oficio

74
00:05:05,910 --> 00:05:08,620
con la esperanza de que
Livengood cambie de idea.

75
00:05:16,140 --> 00:05:17,530
Es J.

76
00:05:17,540 --> 00:05:20,160
Quiere que nos veamos esta noche.

77
00:05:20,170 --> 00:05:23,389
Está bien. Ve.

78
00:05:23,390 --> 00:05:25,599
Voy a fumarme un porro,
a ver si me deja roque.

79
00:05:25,600 --> 00:05:28,399
Que le den. No puedo
dormir de todos modos.

80
00:05:34,090 --> 00:05:36,949
Te protegeré allí dentro.

81
00:05:40,240 --> 00:05:41,909
Si llegamos a eso.

82
00:05:41,910 --> 00:05:44,450
Que no será así,

83
00:05:44,460 --> 00:05:46,119
porque Livengood va a cambiar de idea.

84
00:05:51,550 --> 00:05:52,710
¿Deran?

85
00:05:55,570 --> 00:05:58,540
Sus hijos no, ¿vale?

86
00:06:19,860 --> 00:06:22,340
- ¿Te parece bien?
- Sí, vale.

87
00:06:22,350 --> 00:06:23,960
Hola.

88
00:06:23,970 --> 00:06:26,150
Hola, Deran.

89
00:06:28,210 --> 00:06:30,420
Voy a pegarme una ducha.

90
00:06:34,010 --> 00:06:35,970
¿Qué hay entre vosotros?

91
00:06:37,490 --> 00:06:38,960
¿A qué te refieres?

92
00:06:38,970 --> 00:06:42,850
- ¿Sois...?
- Somos amigos.

93
00:06:44,830 --> 00:06:46,130
Vale.

94
00:06:48,500 --> 00:06:50,019
¿Qué tal el hombro?

95
00:06:50,020 --> 00:06:53,630
Jodido.

96
00:06:53,640 --> 00:06:55,359
¿Qué tal tú? ¿Estás bien?

97
00:07:01,490 --> 00:07:02,690
¿Dónde está Craig?

98
00:07:02,700 --> 00:07:05,950
No lo sé. No me coge el teléfono.

99
00:07:07,430 --> 00:07:09,240
Ahí está.

100
00:07:17,750 --> 00:07:19,010
¿Cómo lo has recuperado?

101
00:07:20,710 --> 00:07:23,290
He estado saliendo con una chica.

102
00:07:24,890 --> 00:07:28,309
Debió verme con pasta y
escuchar alguna llamada.

103
00:07:28,310 --> 00:07:32,430
La encontré acompañada de un
tío hace un par de semanas.

104
00:07:32,440 --> 00:07:33,980
Debieron seguirme

105
00:07:33,990 --> 00:07:36,270
y descubrir que íbamos
a robar en el festival.

106
00:07:36,280 --> 00:07:39,360
La he encontrado y lo he recuperado.

107
00:07:39,370 --> 00:07:41,489
¿Le pediste que te lo devolviera
y lo hizo así sin más?

108
00:07:41,490 --> 00:07:43,270
Hablé con ella.

109
00:07:43,280 --> 00:07:44,280
¿Hablaste con ella? ¿A qué...?

110
00:07:44,290 --> 00:07:45,480
- ¿A qué te refieres con que hablaste
con ella? - No tenéis que preocuparos.

111
00:07:45,490 --> 00:07:49,530
- ¿Qué quieres decir, J?
- ¡No tenéis que preocuparos!

112
00:07:51,000 --> 00:07:54,160
¿No tenemos que
preocuparnos? Casi nos matan

113
00:07:54,170 --> 00:07:56,499
por culpa de esa persona, ¿y
no tenemos que preocuparnos?

114
00:07:56,500 --> 00:07:58,580
¿Tendremos que mirar atrás cada
vez que hagamos un trabajo?

115
00:07:58,590 --> 00:07:59,669
¿Es eso lo que vamos a tener que hacer?

116
00:07:59,670 --> 00:08:01,679
Ya no nos molestará más.

117
00:08:04,930 --> 00:08:07,139
Vale, la he cagado. Lo admito.

118
00:08:07,140 --> 00:08:10,180
Cobraré menos en los próximos trabajos

119
00:08:10,190 --> 00:08:12,400
para compensar el dinero que hemos
perdido con las mesas estropeadas.

120
00:08:12,410 --> 00:08:15,720
¿Qué pasa con Pete? ¿Tenemos
ahora un problema con Pete?

121
00:08:15,730 --> 00:08:17,900
La novia de J es una Trujillo.

122
00:08:19,190 --> 00:08:20,270
¿No es cierto, J?

123
00:08:20,280 --> 00:08:21,609
Pete no lo sabía. Pete no tenía ni idea.

124
00:08:21,610 --> 00:08:23,270
- ¿Estás seguro?
- Sí, lo estoy.

125
00:08:23,280 --> 00:08:25,740
- ¿Seguro?
- Sí. Se acabó.

126
00:08:25,750 --> 00:08:27,989
¿Vale? Lo juro.

127
00:08:27,990 --> 00:08:30,539
¿Tu novia también ha
secuestrado a Smurf?

128
00:08:30,540 --> 00:08:33,079
Deran, no sé dónde está Smurf.

129
00:08:36,000 --> 00:08:38,080
¿No sabes dónde está Smurf?

130
00:08:41,590 --> 00:08:45,170
Su chico de los recados
no sabe dónde está Smurf.

131
00:08:45,180 --> 00:08:47,139
Pero sí sabes dónde estaba eso.

132
00:08:51,230 --> 00:08:52,960
Voy a por una cerveza.

133
00:08:56,930 --> 00:08:59,479
Espera.

134
00:08:59,480 --> 00:09:02,020
¿Hay algo más?

135
00:09:02,030 --> 00:09:06,120
- ¿Como qué?
- Algo que hayas omitido.

136
00:09:06,130 --> 00:09:07,489
No.

137
00:09:07,490 --> 00:09:11,000
Tu novia. Tú...

138
00:09:11,010 --> 00:09:13,360
- Tú hablaste con ella.
- Y hablé con Pete.

139
00:09:13,370 --> 00:09:15,919
No quiere poner en peligro
sus negocios con Smurf.

140
00:09:15,920 --> 00:09:17,500
¿Así que ahora estás en deuda con Pete?

141
00:09:17,510 --> 00:09:19,380
Le he pagado.

142
00:09:19,390 --> 00:09:23,390
Eso saldrá de mi parte.

143
00:09:23,400 --> 00:09:24,760
No volverá a pasar.

144
00:09:24,770 --> 00:09:27,000
No, no lo hará.

145
00:09:27,010 --> 00:09:30,590
Porque si lo hace, no
tendrás otra oportunidad.

146
00:10:02,300 --> 00:10:03,760
¿Qué ocurre?

147
00:10:13,790 --> 00:10:16,510
Smurf tiene cáncer.

148
00:10:17,670 --> 00:10:19,220
¿De qué estás hablando?

149
00:10:19,230 --> 00:10:22,859
Hace un par de semanas, se
cayó. Se golpeó la cabeza.

150
00:10:22,860 --> 00:10:24,200
La llevé al hospital

151
00:10:24,210 --> 00:10:27,470
y ella hizo que el médico me
dijera que estaba enferma.

152
00:10:35,090 --> 00:10:37,110
Dios.

153
00:10:37,130 --> 00:10:40,870
Sí.

154
00:10:40,880 --> 00:10:42,660
¿Sabes dónde está?

155
00:10:42,670 --> 00:10:44,700
No.

156
00:10:44,710 --> 00:10:46,080
¿Va a volver?

157
00:10:46,090 --> 00:10:48,040
No lo sé, tío.

158
00:10:53,570 --> 00:10:56,620
¿Crees en serio que se iría
para siempre así sin más?

159
00:10:56,630 --> 00:10:58,820
¿Sin despedidas? ¿Nada?

160
00:10:58,830 --> 00:11:01,980
Es Smurf.

161
00:11:01,990 --> 00:11:03,270
¿Quién sabe?

162
00:11:04,530 --> 00:11:07,180
Perdonad que llegue tarde.

163
00:11:11,410 --> 00:11:13,280
¿Ahora qué?

164
00:12:14,530 --> 00:12:15,690
¿Janine?

165
00:12:29,230 --> 00:12:31,070
Me gustan estas SIG.

166
00:12:31,080 --> 00:12:32,800
¿Puedes conseguirme más?

167
00:12:32,810 --> 00:12:34,400
Tantas como quieras.

168
00:12:34,410 --> 00:12:36,400
Tengo 20 en el sótano.

169
00:12:36,410 --> 00:12:38,690
Si quieres más, te consigo más.

170
00:12:42,590 --> 00:12:44,410
¿Qué haces aquí?

171
00:12:44,420 --> 00:12:47,969
Recordando los buenos tiempos.

172
00:12:47,970 --> 00:12:50,540
Vamos.

173
00:12:50,550 --> 00:12:52,890
Odin ha hecho cena.

174
00:13:09,890 --> 00:13:11,699
¿Por qué nos detenemos?

175
00:13:15,050 --> 00:13:17,220
¿Qué pasa?

176
00:13:17,230 --> 00:13:19,320
Mi hermano es un poco raro.

177
00:13:19,330 --> 00:13:22,360
¿Sí?

178
00:13:22,370 --> 00:13:24,129
¿Raro como tú?

179
00:13:27,460 --> 00:13:29,640
Viven de la tierra.

180
00:13:29,650 --> 00:13:34,180
Tienen huerto, pollos, cabras,
cultivan algo de hierba...

181
00:13:35,730 --> 00:13:39,460
¿Y?

182
00:13:39,470 --> 00:13:42,980
Son hippies.

183
00:13:42,990 --> 00:13:45,320
No exactamente.

184
00:13:48,010 --> 00:13:50,370
Pues me gustan los pollos.

185
00:13:56,790 --> 00:13:58,490
¿Cuándo fue la última vez que le viste?

186
00:13:58,500 --> 00:14:00,800
Hace un año.

187
00:14:00,810 --> 00:14:02,960
Cuando enterramos a mi padre.

188
00:14:25,980 --> 00:14:28,140
- Hola.
- ¿Qué tal el viaje?

189
00:14:28,150 --> 00:14:29,980
Bien, sí.

190
00:14:29,990 --> 00:14:31,620
¡Has crecido!

191
00:14:31,630 --> 00:14:32,659
¿Cuántos años tienes ya?

192
00:14:32,660 --> 00:14:34,980
- Seis.
- ¿Seis?

193
00:14:34,990 --> 00:14:37,080
Vale, saca molla.

194
00:14:37,090 --> 00:14:38,289
A ver.

195
00:14:38,290 --> 00:14:41,440
Muy bien. ¿Qué pasa?

196
00:14:41,450 --> 00:14:43,140
¿Qué tal, Jeremy?

197
00:14:43,150 --> 00:14:44,709
¿Igual de tímido?

198
00:14:44,710 --> 00:14:47,459
Id a jugar, chicos. Venga.

199
00:14:47,460 --> 00:14:49,129
Hola, Laney.

200
00:14:49,130 --> 00:14:51,960
- Hola.
- ¿Ese es David?

201
00:14:51,970 --> 00:14:53,290
Es tu viva imagen.

202
00:14:58,180 --> 00:15:00,380
- Janine.
- Ah, sí.

203
00:15:00,390 --> 00:15:02,460
- Hola.
- Encantada.

204
00:15:02,470 --> 00:15:03,980
- Hola, Janine.
- Janine. Hola.

205
00:15:03,990 --> 00:15:05,370
- ¿Qué tal?
- Bien.

206
00:15:05,380 --> 00:15:06,380
Encantada.

207
00:15:06,390 --> 00:15:09,160
Sí.

208
00:15:17,200 --> 00:15:19,940
Te ha ido bien, tío.

209
00:15:19,950 --> 00:15:21,210
Gracias.

210
00:15:23,490 --> 00:15:25,079
¿Tenéis hambre?

211
00:15:25,080 --> 00:15:27,339
- Sí.
- Sí.

212
00:15:27,340 --> 00:15:28,860
Laney ha hecho estofado.

213
00:15:28,870 --> 00:15:30,090
- Sí.
- Gracias.

214
00:15:37,470 --> 00:15:39,010
¿Qué están construyendo?

215
00:15:39,020 --> 00:15:41,880
Un barracón de cuarentena.

216
00:15:41,890 --> 00:15:43,439
¿Alguien está enfermo?

217
00:15:43,440 --> 00:15:45,059
Aún no.

218
00:15:46,610 --> 00:15:50,120
Has puesto alambre de espino
por toda la propiedad.

219
00:15:50,130 --> 00:15:51,560
Después de que muriera Laney.

220
00:15:51,570 --> 00:15:53,310
Solo se puede entrar o
salir por la cancela.

221
00:15:54,790 --> 00:15:56,740
¿Alguien te quiere mal, Jed?

222
00:16:01,000 --> 00:16:06,170
Toda la jodida raza humana cuando
la mierda empiece a salpicar.

223
00:16:06,180 --> 00:16:09,480
Nadie está preparado
para lo que se avecina.

224
00:16:09,490 --> 00:16:11,290
¿Qué crees que se avecina?

225
00:16:11,300 --> 00:16:14,070
¿Un desastre natural?
¿Un apocalipsis nuclear?

226
00:16:14,080 --> 00:16:17,500
¿O quizá los clásicos disturbios
raciales de toda la vida?

227
00:16:17,510 --> 00:16:20,640
Todo eso.

228
00:16:26,890 --> 00:16:28,309
¿De dónde has sacado esto?

229
00:16:28,310 --> 00:16:30,319
De un vendedor reputado.

230
00:16:30,320 --> 00:16:32,149
¿Y ya? ¿Se supone que
he de confiar en ti?

231
00:16:32,150 --> 00:16:34,780
Hemos trabajado de
este modo durante años.

232
00:16:38,720 --> 00:16:40,780
¿Me vas a enseñar mi mercancía?

233
00:16:54,280 --> 00:16:57,290
J, despierta.

234
00:16:59,320 --> 00:17:01,050
¿Dónde está Pope?

235
00:17:01,060 --> 00:17:02,330
Está dormido.

236
00:17:02,340 --> 00:17:04,030
Estuvieron... estuvieron hasta tarde.

237
00:17:04,040 --> 00:17:05,470
Se lo ha contado a tus tíos.

238
00:17:05,480 --> 00:17:07,719
Saben que Smurf está enferma.

239
00:17:07,720 --> 00:17:09,650
Tenemos que actuar deprisa.

240
00:17:09,660 --> 00:17:13,490
Pope cree que podría estar muerta.

241
00:17:13,500 --> 00:17:14,630
¿Ha dicho eso?

242
00:17:14,640 --> 00:17:17,170
Cree que o bien se ha suicidado

243
00:17:17,180 --> 00:17:21,250
o se está corriendo una
última juerga en alguna parte.

244
00:17:21,260 --> 00:17:22,590
¿Crees que puede estar en lo cierto?

245
00:17:22,600 --> 00:17:24,900
No sé. Quizá.

246
00:17:25,880 --> 00:17:28,410
Si está muerta, tenemos que
echar mano a ese testamento

247
00:17:28,420 --> 00:17:30,239
antes que los demás,
asegurarnos de que te incluye.

248
00:17:30,240 --> 00:17:34,320
Les escuché hablar junto a la
piscina hasta casi las tres.

249
00:17:34,330 --> 00:17:35,610
¿Dónde estabas tú?

250
00:17:35,620 --> 00:17:38,740
Durmiendo.

251
00:17:41,230 --> 00:17:42,490
Vale.

252
00:17:42,500 --> 00:17:44,350
No te preocupes por Pope.

253
00:17:44,360 --> 00:17:45,540
Yo puedo calmarle.

254
00:17:46,860 --> 00:17:49,790
Es que me dijo que vuestro
trabajo había salido mal.

255
00:17:49,800 --> 00:17:51,870
Sé que están cabreados
contigo, pero se les pasará.

256
00:17:51,880 --> 00:17:54,630
¿Te contó lo del trabajo?

257
00:17:54,640 --> 00:17:58,230
Sí. Confía en mí. Es bueno.

258
00:17:59,900 --> 00:18:02,970
Se quedará al mando ahora
que Smurf ya no está.

259
00:18:02,980 --> 00:18:04,940
Me aseguraré de que cuide de ti.

260
00:18:07,470 --> 00:18:08,830
Hablamos luego.

261
00:18:30,350 --> 00:18:32,300
¿A qué viene ese coche?

262
00:18:32,310 --> 00:18:34,560
El Scout necesitaba
una transmisión nueva.

263
00:18:36,880 --> 00:18:38,490
¿Estás bien?

264
00:18:40,030 --> 00:18:42,720
Es que no me lo trago, tío.

265
00:18:42,730 --> 00:18:43,930
¿El qué?

266
00:18:43,940 --> 00:18:45,830
¿Cáncer?

267
00:18:45,840 --> 00:18:48,520
Es una trola.

268
00:18:50,430 --> 00:18:53,440
Pope dijo que el médico se
lo había dicho, así que...

269
00:18:53,450 --> 00:18:55,710
Tenía metástasis y esa
mierda. Se había extendido.

270
00:18:55,720 --> 00:18:57,099
Sí, pero podría haber
contratado a alguien

271
00:18:57,100 --> 00:18:59,830
- para que le dijera eso.
- ¿Por qué iba a hacerlo?

272
00:18:59,840 --> 00:19:02,650
Es Smurf. ¿Por qué hace las cosas?

273
00:19:02,660 --> 00:19:04,430
Para ponerle a prueba, quizá,

274
00:19:04,440 --> 00:19:08,520
o ver si puede guardar un
secreto o cualquier mierda.

275
00:19:09,710 --> 00:19:11,130
No lo sé, tío.

276
00:19:11,140 --> 00:19:13,440
¿Cáncer? Es que...

277
00:19:13,450 --> 00:19:16,190
no puede ser lo que
acabe con Smurf, ¿sabes?

278
00:19:16,200 --> 00:19:17,970
Pues odio tener que decirte esto,

279
00:19:17,980 --> 00:19:21,550
pero el cáncer mata a
gente todos los días, tío.

280
00:19:21,560 --> 00:19:25,250
¿Y qué? ¿Crees que si se
estuviera muriendo nos...

281
00:19:25,260 --> 00:19:27,720
nos dejaría aquí sin más?

282
00:19:27,730 --> 00:19:29,069
Sí, lo creo.

283
00:19:29,070 --> 00:19:31,550
Smurf no está pensando en ninguno
de nosotros ahora mismo, ¿vale?

284
00:19:36,580 --> 00:19:40,130
Escucha, necesito que me
ayudes con una cosa hoy.

285
00:19:40,140 --> 00:19:41,460
Vale.

286
00:19:43,890 --> 00:19:46,390
Tengo que hacerle daño a alguien.

287
00:19:46,400 --> 00:19:48,310
¿Hacerle daño cómo?

288
00:19:48,320 --> 00:19:50,590
Canearle un poco, nada demasiado serio.

289
00:19:50,600 --> 00:19:54,510
- Lo bastante para que capte el mensaje.
- ¿Cuál es el mensaje?

290
00:19:55,820 --> 00:19:58,330
No, ¿cuál es, tío?

291
00:19:58,340 --> 00:20:00,590
Solo necesito que mantengas el coche
en marcha mientras yo estoy allí

292
00:20:00,600 --> 00:20:02,310
y que me saques cagando
leches cuando acabe.

293
00:20:02,320 --> 00:20:04,950
¿Vale?

294
00:20:04,960 --> 00:20:07,700
Así que el Scout no necesitaba
una transmisión nueva.

295
00:20:07,710 --> 00:20:11,530
¿Quién es?

296
00:20:11,540 --> 00:20:13,259
¿Me vas a ayudar o qué?

297
00:20:13,260 --> 00:20:15,000
Vale.

298
00:20:15,010 --> 00:20:17,190
Vale. Venga.

299
00:20:29,500 --> 00:20:33,099
¿Dónde vas?

300
00:20:33,100 --> 00:20:34,980
Tengo que trabajar en un par de horas.

301
00:20:34,990 --> 00:20:36,590
Iba a hacer unos recados.

302
00:20:36,600 --> 00:20:38,270
¿Quieres dar un paseo?

303
00:20:39,470 --> 00:20:40,559
¿A dónde?

304
00:20:40,560 --> 00:20:43,310
Llevo ya tiempo siguiendo
a Smurf con el GPS.

305
00:20:43,320 --> 00:20:44,720
Está enferma.

306
00:20:44,730 --> 00:20:47,109
Quizá haya ido a ver a su
abogado por lo del testamento.

307
00:20:47,110 --> 00:20:50,560
¿Me estás camelando, J?

308
00:20:50,570 --> 00:20:52,760
¿Vienes?

309
00:20:52,770 --> 00:20:55,210
Sí.

310
00:21:05,380 --> 00:21:07,310
¿Lo vas a hacer aquí?

311
00:21:07,320 --> 00:21:10,760
No, voy a esperar a que
se marche y seguirlo.

312
00:21:10,770 --> 00:21:13,540
Lo haré en algún sitio más apartado.

313
00:21:13,550 --> 00:21:15,809
¿Va armado?

314
00:21:15,810 --> 00:21:18,190
Sí.

315
00:21:18,200 --> 00:21:22,370
Pues, entonces, tendrás
que pillarlo por sorpresa.

316
00:21:22,380 --> 00:21:25,220
Sí, lo sé.

317
00:21:25,230 --> 00:21:26,630
¿Qué vas a usar?

318
00:21:26,640 --> 00:21:29,010
Tengo un bate atrás.

319
00:21:30,710 --> 00:21:33,980
Deberías llevarte el arma.

320
00:21:33,990 --> 00:21:35,279
Por si acaso, ya sabes.

321
00:21:35,280 --> 00:21:37,390
Lo sé.

322
00:21:45,230 --> 00:21:46,590
Vale. Es él.

323
00:21:49,420 --> 00:21:50,660
Vamos a ello.

324
00:22:35,550 --> 00:22:37,920
Odin sabe manejar un arco de poleas

325
00:22:37,930 --> 00:22:40,160
y acertarle a un blanco a 30 metros.

326
00:22:40,170 --> 00:22:41,500
Me lo llevé conmigo el
pasado fin de semana.

327
00:22:41,510 --> 00:22:42,930
Casi mata un ciervo.

328
00:22:42,940 --> 00:22:44,970
Eso es impresionante.

329
00:22:44,980 --> 00:22:47,680
Y Jeremy ya puede apretar
el gatillo de mi pistola.

330
00:22:47,690 --> 00:22:49,850
Ni siquiera le asusta el retroceso.

331
00:22:49,860 --> 00:22:52,220
Laney está preocupada por él,

332
00:22:52,230 --> 00:22:54,850
pero yo le digo que tiene
que aprender a disparar.

333
00:22:59,330 --> 00:23:01,320
Esto está muy bueno.

334
00:23:01,330 --> 00:23:02,520
Gracias.

335
00:23:02,530 --> 00:23:04,369
Las verduras son todas
de nuestro huerto.

336
00:23:04,370 --> 00:23:05,820
Los chicos las recolectan.

337
00:23:05,830 --> 00:23:07,879
Metemos en latas todo lo que sobra.

338
00:23:07,880 --> 00:23:10,380
¿Para qué es ese agujero en el campo?

339
00:23:12,390 --> 00:23:13,790
¿Estáis construyendo algo?

340
00:23:16,840 --> 00:23:18,500
Un búnker.

341
00:23:18,510 --> 00:23:20,540
¿Para qué?

342
00:23:20,550 --> 00:23:22,019
Jed tiene una reserva de oro.

343
00:23:22,020 --> 00:23:23,979
Sí, ya lo verás. Tengo razón.

344
00:23:23,980 --> 00:23:27,180
¿Por qué oro?

345
00:23:27,190 --> 00:23:28,520
Ya empezamos.

346
00:23:29,990 --> 00:23:32,480
Lo que se use como moneda
debe cumplir cuatro normas.

347
00:23:32,490 --> 00:23:34,840
Uno, debe haber la suficiente gente

348
00:23:34,850 --> 00:23:36,779
que lo encuentre valioso
para que sea significativo.

349
00:23:36,780 --> 00:23:39,590
Dos, debes poder
dividirlo equitativamente.

350
00:23:39,600 --> 00:23:40,940
El oro es maleable.

351
00:23:40,950 --> 00:23:42,789
Puedes dividirlo en piezas más pequeñas.

352
00:23:42,790 --> 00:23:45,520
Tres, debe ser uniforme.

353
00:23:45,530 --> 00:23:48,220
Por eso las piedras preciosas
no son buena moneda,

354
00:23:48,230 --> 00:23:50,120
porque nadie se pone de
acuerdo en su calidad.

355
00:23:50,130 --> 00:23:51,620
Pero el oro es oro.

356
00:23:51,630 --> 00:23:53,830
Por último, debe ser escaso.

357
00:23:53,840 --> 00:23:55,220
El dinero que lleváis encima,

358
00:23:55,230 --> 00:23:58,000
el que Colin roba de los bancos,

359
00:23:58,010 --> 00:24:01,440
el dinero por el que
mataría... No tiene valor.

360
00:24:01,450 --> 00:24:03,040
Ni siquiera es dinero. Es papel.

361
00:24:03,050 --> 00:24:05,580
Podrías prenderle fuego y ver cómo arde.

362
00:24:05,590 --> 00:24:09,040
Yo sobreviviré cuando el
mundo se vaya a la mierda.

363
00:24:09,050 --> 00:24:10,520
¿Y vosotros?

364
00:24:18,600 --> 00:24:21,680
¿Cuánto oro necesitarás

365
00:24:21,690 --> 00:24:23,540
cuando todo se vaya a tomar por el culo?

366
00:24:26,250 --> 00:24:28,499
Al menos un millón.

367
00:24:28,500 --> 00:24:30,379
¿Cuánto tienes?

368
00:24:30,380 --> 00:24:32,420
¿A que te gustaría saberlo?

369
00:24:41,390 --> 00:24:43,850
- ¿Alguien quiere postre?
- No hemos terminado.

370
00:24:50,270 --> 00:24:51,940
Perdón.

371
00:24:55,720 --> 00:24:57,489
Come.

372
00:24:57,490 --> 00:24:58,739
He terminado.

373
00:24:58,740 --> 00:25:01,190
No. Claro que no.

374
00:25:45,640 --> 00:25:47,740
¿Te gusta lo que ves?

375
00:25:56,430 --> 00:25:58,000
¿Todo está limpio?

376
00:25:58,010 --> 00:25:59,970
Todo.

377
00:26:00,950 --> 00:26:03,679
¿Qué tienes ahí detrás, encanto?

378
00:26:03,680 --> 00:26:05,420
Más de lo mismo.

379
00:26:12,980 --> 00:26:14,520
Aquí están.

380
00:26:43,170 --> 00:26:46,520
Es un bar de polis.

381
00:26:46,530 --> 00:26:49,559
No podemos pegarle aquí.

382
00:26:49,560 --> 00:26:51,540
Hay un callejón detrás del bar.

383
00:26:51,550 --> 00:26:52,800
Puedo hacerlo ahí. Será un momento.

384
00:26:52,810 --> 00:26:54,519
Podemos irnos rápido. ¿Vale?

385
00:26:54,520 --> 00:26:56,519
Hay polis pululando
por todas partes, tío.

386
00:26:56,520 --> 00:26:58,440
A ver, ¿dónde trabaja?

387
00:26:58,450 --> 00:27:00,670
Quizá podamos hacerlo ahí.

388
00:27:00,680 --> 00:27:03,040
- No podemos.
- ¿Por qué no?

389
00:27:03,050 --> 00:27:04,220
Porque te digo que no.

390
00:27:04,230 --> 00:27:05,700
Tiene una rutina. Viene aquí.

391
00:27:05,710 --> 00:27:06,720
O es aquí o en su gimnasio,

392
00:27:06,730 --> 00:27:08,960
y en el gimnasio hay muchas cámaras.

393
00:27:08,970 --> 00:27:10,560
Pues lo sacamos de la carretera

394
00:27:10,570 --> 00:27:13,220
donde podamos controlarlo.

395
00:27:13,230 --> 00:27:15,110
No. He estado siguiéndolo, tío.

396
00:27:15,120 --> 00:27:16,840
Pilla una ruta específica.

397
00:27:16,850 --> 00:27:18,940
Atraviesa la ciudad por calles
secundarias y acaba aquí.

398
00:27:18,950 --> 00:27:20,020
No hay más sitios donde hacerlo

399
00:27:20,030 --> 00:27:21,549
donde no haya cientos de testigos.

400
00:27:21,550 --> 00:27:23,980
Pues esperamos a que haga algo distinto.

401
00:27:23,990 --> 00:27:26,130
No. No podemos esperar.
Tiene que ser ya.

402
00:27:28,440 --> 00:27:32,599
¿Qué cojones pasa contigo, tío?

403
00:27:32,600 --> 00:27:35,090
¿Es un poli?

404
00:27:35,100 --> 00:27:39,060
¿Por eso no podemos darle en su trabajo?

405
00:27:43,810 --> 00:27:47,150
Dios, Deran. ¿Un poli?

406
00:27:47,160 --> 00:27:48,480
¿Qué está pasando?

407
00:27:48,490 --> 00:27:49,989
¿Sabe algo de ti o qué?

408
00:27:49,990 --> 00:27:52,940
Porque estoy en la puerta
de un puto bar de polis.

409
00:27:52,950 --> 00:27:54,780
¿Intentas ir a la cárcel?

410
00:28:02,950 --> 00:28:04,580
No. ¿Sabes qué?

411
00:28:04,590 --> 00:28:07,560
Me piro tío. Te quedas solo.

412
00:28:07,570 --> 00:28:08,960
Craig.

413
00:28:08,970 --> 00:28:10,750
- Craig, vamos.
- No.

414
00:28:10,760 --> 00:28:11,960
¡Craig!

415
00:28:11,970 --> 00:28:13,260
Craig, venga ya.

416
00:28:13,270 --> 00:28:15,720
¡Ni de coña, tío! No esperaré
con el motor en marcha

417
00:28:15,730 --> 00:28:17,519
mientras le das con un bate a un poli.

418
00:28:17,520 --> 00:28:20,460
Mira, ¿quieres darle
una paliza a un poli?

419
00:28:20,470 --> 00:28:21,480
Tendrás que decirme por qué.

420
00:28:21,490 --> 00:28:22,819
Oye, baja la voz.

421
00:28:22,820 --> 00:28:26,140
Y yo aquí pensando que confiabas en mí.

422
00:28:26,150 --> 00:28:28,800
Sí, Smurf tiene cáncer, pero al
menos Deran me guarda las espaldas,

423
00:28:28,810 --> 00:28:30,200
porque yo lo hago por él.

424
00:28:30,210 --> 00:28:31,680
Si necesita mi ayuda, aquí estoy.

425
00:28:31,690 --> 00:28:33,890
Puede contar conmigo. ¿Pero tú?

426
00:28:33,900 --> 00:28:35,800
Tú no confías en mí.

427
00:28:35,810 --> 00:28:39,040
Solo crees que soy lo bastante
gilipollas como para no hacer preguntas.

428
00:28:39,050 --> 00:28:40,459
A tomar por el saco.

429
00:28:52,020 --> 00:28:53,970
¿Smurf ha venido aquí?

430
00:28:53,980 --> 00:28:56,280
Es lo que dice el GPS.

431
00:28:56,290 --> 00:28:58,210
Bueno, ¿a cuál?

432
00:28:58,220 --> 00:29:02,550
No es tan específico, muestra la zona.

433
00:29:02,560 --> 00:29:05,270
¿Te acuerdas de este barrio?

434
00:29:05,280 --> 00:29:06,650
No.

435
00:29:06,660 --> 00:29:09,190
Tu madre y yo solíamos salir por aquí.

436
00:29:09,200 --> 00:29:11,329
No creo que haya muchos
despachos de abogados.

437
00:29:11,330 --> 00:29:13,310
Tal vez haya venido a ver a alguien.

438
00:29:14,860 --> 00:29:16,430
Tiene a mucha gente en nómina

439
00:29:16,440 --> 00:29:18,520
de la que no quiere que sepamos nada.

440
00:29:18,530 --> 00:29:21,750
Tuve que pagar a algunos
mientras estuvo en la cárcel.

441
00:29:21,760 --> 00:29:25,260
Confió en ti para muchas cosas
mientras estuvo dentro, ¿no, J?

442
00:29:25,270 --> 00:29:26,960
Sí.

443
00:29:26,970 --> 00:29:30,220
Sabía que era el más fácil de controlar.

444
00:29:30,230 --> 00:29:32,880
No eras tan fácil de controlar de niño.

445
00:29:32,890 --> 00:29:35,740
Julia nunca daba abasto.

446
00:29:42,590 --> 00:29:43,950
Tengo hambre.

447
00:29:43,960 --> 00:29:45,410
¿Quieres tacos?

448
00:29:45,420 --> 00:29:47,460
Ese sitio tiene buena pinta.

449
00:29:51,590 --> 00:29:52,740
¿Estás bien?

450
00:29:52,750 --> 00:29:56,440
Uno de los cocineros vendía heroína.

451
00:29:56,450 --> 00:29:59,640
Tu madre y yo pillábamos allí siempre.

452
00:30:02,760 --> 00:30:04,580
Podemos ir a otra parte.

453
00:30:07,720 --> 00:30:09,540
Tranquilo.

454
00:30:09,550 --> 00:30:11,500
Los tacos están buenos.

455
00:30:21,620 --> 00:30:23,369
Craig.

456
00:30:24,700 --> 00:30:25,970
¿Qué coño quieres?

457
00:30:25,980 --> 00:30:27,459
No respondes al móvil.

458
00:30:27,460 --> 00:30:28,640
¿Y?

459
00:30:28,650 --> 00:30:29,930
Me encontré a Renn
inconsciente en el baño

460
00:30:29,940 --> 00:30:31,460
al volver del trabajo, sangrando,

461
00:30:31,470 --> 00:30:34,299
y llamé a una ambulancia.
Está en el hospital.

462
00:30:34,300 --> 00:30:36,260
Vale, aquí tienes el cambio.

463
00:30:36,270 --> 00:30:38,660
- Gracias.
- Esto para ti.

464
00:30:38,670 --> 00:30:40,260
Muy bien. Gracias.

465
00:30:40,270 --> 00:30:42,980
Oye, no desaparezcas, ¿vale?

466
00:30:48,070 --> 00:30:50,670
Lo que hacía por ese
tío para colocarme...

467
00:30:52,390 --> 00:30:55,110
Aquí está el cambio.
Me has dado demasiado.

468
00:30:56,650 --> 00:30:58,420
¿Seguro que estás bien?

469
00:30:58,430 --> 00:31:00,590
Sienta bastante bien.

470
00:31:00,600 --> 00:31:03,370
Saber que podría pillar
y decidir no hacerlo.

471
00:31:05,470 --> 00:31:07,990
Y luego iré a una reunión.

472
00:31:10,410 --> 00:31:12,970
Pareces distinta.

473
00:31:14,390 --> 00:31:17,120
Si he sido un capullo
contigo, lo siento.

474
00:31:17,130 --> 00:31:19,070
No pasa nada.

475
00:31:19,080 --> 00:31:20,449
Me lo merezco.

476
00:31:20,450 --> 00:31:23,330
No, no es así.

477
00:31:23,340 --> 00:31:26,220
Supongo que quería creer
que la gente no cambia

478
00:31:26,230 --> 00:31:28,030
porque mi madre no lo hizo.

479
00:31:28,040 --> 00:31:29,710
Lo intentó.

480
00:31:33,410 --> 00:31:35,790
De verdad que sí.

481
00:31:35,800 --> 00:31:39,170
Si te gusta vivir con
los Cody, no te juzgaré.

482
00:31:39,180 --> 00:31:43,170
Nada que ver con barrios
de mierda como este.

483
00:31:43,180 --> 00:31:47,130
Cuando llegué allí, apenas dormía.

484
00:31:47,140 --> 00:31:50,229
Me quedaba despierto pensando
en formas de matar a Smurf.

485
00:31:52,720 --> 00:31:54,130
No se hace querer.

486
00:31:56,210 --> 00:32:00,380
Llevé el negocio por un tiempo
mientras estaba en la cárcel.

487
00:32:00,390 --> 00:32:02,650
Me gustó y se me daba bien.

488
00:32:04,210 --> 00:32:06,680
¿Y qué?

489
00:32:06,690 --> 00:32:10,590
¿Piensas relevar a Smurf cuando no esté?

490
00:32:10,600 --> 00:32:12,490
¿Las llaves del reino?

491
00:32:12,500 --> 00:32:14,250
Tal vez.

492
00:32:19,340 --> 00:32:20,630
Te gusta Pope.

493
00:32:22,330 --> 00:32:24,550
Bueno, nos entendemos.

494
00:32:28,790 --> 00:32:29,890
¿Te parece bien?

495
00:32:29,900 --> 00:32:31,930
No sabía que fumaras.

496
00:32:31,940 --> 00:32:33,979
Si no quieres que lo haga, puedo...

497
00:32:33,980 --> 00:32:35,750
Solo es un poco de hierba.

498
00:32:35,760 --> 00:32:38,260
Viviré.

499
00:32:42,460 --> 00:32:44,739
Tú me diste mi primera
cerveza, ¿te acuerdas?

500
00:32:44,740 --> 00:32:46,740
¿Sí?

501
00:32:46,750 --> 00:32:48,600
Sí. Tenía cinco o seis años.

502
00:32:48,610 --> 00:32:50,329
Estabas colocadísima.

503
00:32:50,330 --> 00:32:53,950
Te pedí una y me la diste.

504
00:32:53,960 --> 00:32:55,290
Sin pensártelo.

505
00:32:59,780 --> 00:33:02,730
Genial.

506
00:33:02,740 --> 00:33:05,910
Pero también me enseñaste
a atarme los zapatos.

507
00:33:05,920 --> 00:33:08,830
Bien por mí.

508
00:33:11,020 --> 00:33:12,260
No sé qué hacía Smurf por aquí,

509
00:33:12,270 --> 00:33:14,500
pero no buscaba un abogado.

510
00:33:14,510 --> 00:33:15,980
Voy a volver a casa

511
00:33:15,990 --> 00:33:17,830
a revisar sus papeles y eso.

512
00:33:17,840 --> 00:33:19,280
A ver si veo alguna dirección.

513
00:33:19,290 --> 00:33:20,530
¿Te llevo?

514
00:33:22,370 --> 00:33:25,270
No, estoy bien. Creo que daré un paseo.

515
00:33:25,280 --> 00:33:27,740
Muy bien. Nos vemos luego.

516
00:33:53,570 --> 00:33:56,000
Dios.

517
00:33:56,010 --> 00:33:57,880
¿Qué estás haciendo con mi hermano?

518
00:33:57,890 --> 00:33:59,960
¿Qué?

519
00:33:59,970 --> 00:34:03,460
Una chica preciosa como tú.

520
00:34:03,470 --> 00:34:05,490
Podrías buscarte algo mejor.

521
00:34:46,320 --> 00:34:48,390
¿Jed siempre es así?

522
00:34:48,400 --> 00:34:49,410
¿Así cómo?

523
00:34:52,410 --> 00:34:56,290
Su mujer le tiene miedo.

524
00:35:17,010 --> 00:35:20,910
Nuestro padre nos daba
unas palizas brutales.

525
00:35:20,920 --> 00:35:23,190
Y a nuestra madre.

526
00:35:25,010 --> 00:35:27,300
Era un gilipollas.

527
00:35:27,310 --> 00:35:32,050
Disfrutaba asustándonos.

528
00:35:32,060 --> 00:35:35,080
Y Jed ha heredado lo peor de él.

529
00:35:46,050 --> 00:35:47,850
Oye.

530
00:35:55,590 --> 00:35:57,430
No eres para nada como él.

531
00:36:10,210 --> 00:36:12,630
Lena.

532
00:36:21,000 --> 00:36:22,100
¿Estás bien?

533
00:36:22,110 --> 00:36:23,440
¿Va todo bien?

534
00:36:33,340 --> 00:36:35,550
¿Te gusta la clase de ballet?

535
00:36:35,560 --> 00:36:37,020
¿Cómo es la profesora? ¿Te gusta?

536
00:36:39,530 --> 00:36:41,800
Eso está bien. Está muy bien.

537
00:36:41,810 --> 00:36:42,940
¡Lena!

538
00:36:44,230 --> 00:36:46,560
Bella te está buscando con
las otras niñas, ¿vale?

539
00:36:46,570 --> 00:36:48,550
Yo voy ahora. Vamos.

540
00:36:50,400 --> 00:36:52,069
No puedes aparecer de la nada.

541
00:36:52,070 --> 00:36:54,950
Su abuela está enferma. Mi madre.

542
00:36:56,610 --> 00:36:59,960
Yo solo...

543
00:36:59,970 --> 00:37:02,500
Solo necesitaba verla.

544
00:37:03,940 --> 00:37:06,280
Lo siento.

545
00:37:06,290 --> 00:37:08,070
Mira, podemos organizar algo

546
00:37:08,080 --> 00:37:09,200
si quieres verla.

547
00:37:09,210 --> 00:37:11,770
Le has dado a Lena una buena vida.

548
00:37:11,780 --> 00:37:13,620
Es feliz con nosotros.

549
00:37:13,630 --> 00:37:16,090
Por favor.

550
00:37:24,030 --> 00:37:25,510
Adiós, Lena.

551
00:37:36,930 --> 00:37:39,370
Deran.

552
00:37:39,380 --> 00:37:41,530
Detective Pearce.

553
00:37:41,540 --> 00:37:45,190
¿Hay algún sitio en
el que podamos hablar?

554
00:37:45,200 --> 00:37:47,190
Es la hora feliz.

555
00:37:48,730 --> 00:37:50,590
Podemos hacerlo aquí.

556
00:37:52,460 --> 00:37:53,550
¿Sabes quién soy?

557
00:37:54,950 --> 00:37:56,400
Sí.

558
00:37:56,410 --> 00:37:58,980
Bien.

559
00:37:58,990 --> 00:38:00,220
Siento lo de Benito.

560
00:38:01,290 --> 00:38:02,340
¿Quién?

561
00:38:02,350 --> 00:38:04,260
Ox.

562
00:38:04,270 --> 00:38:05,900
Era amigo tuyo, ¿no?

563
00:38:05,910 --> 00:38:08,760
Sí. De niños.

564
00:38:08,770 --> 00:38:10,460
¿Ha pasado algo?

565
00:38:10,470 --> 00:38:13,780
Ha aparecido su cuerpo en
un vertedero de Tijuana.

566
00:38:13,790 --> 00:38:16,640
Desangrado por un una herida de bala.

567
00:38:16,650 --> 00:38:19,270
Dios.

568
00:38:19,280 --> 00:38:21,880
Siento oír eso.

569
00:38:21,890 --> 00:38:23,740
Hacía mucho que no sabía de él.

570
00:38:23,750 --> 00:38:25,289
¿Has visto a Colby Bennett?

571
00:38:25,290 --> 00:38:26,970
También era amigo tuyo, ¿verdad?

572
00:38:26,980 --> 00:38:30,130
Sí. Oceanside es una ciudad pequeña.

573
00:38:31,460 --> 00:38:34,990
Estamos buscando a Bennett
por el asesinato de Ox.

574
00:38:35,000 --> 00:38:37,500
Cometieron algunos delitos juntos.

575
00:38:37,510 --> 00:38:39,960
Allanamiento, chorradas así.

576
00:38:39,970 --> 00:38:43,340
Y luego Bennett desapareció.
¿Sabes algo al respecto?

577
00:38:43,350 --> 00:38:45,000
No sé muy bien qué intenta preguntarme,

578
00:38:45,010 --> 00:38:48,590
pero tengo mil cosas
que hacer, así que...

579
00:38:48,600 --> 00:38:53,600
Si alguna vez quieres hablar
de tu madre o de Pope,

580
00:38:53,610 --> 00:38:56,350
vería qué puedo hacer con tu expediente.

581
00:38:56,360 --> 00:38:59,200
Cada vez es más grueso.

582
00:39:02,100 --> 00:39:05,350
O tal vez...

583
00:39:05,360 --> 00:39:07,749
quieras ayudar a tu novio.

584
00:39:07,750 --> 00:39:10,190
Adrian se ha metido en un problemilla,

585
00:39:10,200 --> 00:39:12,710
pero creo que ya lo sabes.

586
00:39:12,720 --> 00:39:15,049
Si quieres hablar de tu familia,

587
00:39:15,050 --> 00:39:18,250
vería qué puedo hacer por Adrian.

588
00:39:26,890 --> 00:39:28,900
Este sitio está muy bien.

589
00:39:44,050 --> 00:39:45,430
- Hola.
- Hola.

590
00:39:48,240 --> 00:39:49,580
¿Estás bien?

591
00:39:49,590 --> 00:39:51,340
He estado mejor.

592
00:40:05,260 --> 00:40:07,770
Nos has dado un susto de muerte.

593
00:40:07,780 --> 00:40:09,560
Lo sé. Lo siento.

594
00:40:09,570 --> 00:40:12,199
¿Cómo está el crío?

595
00:40:12,200 --> 00:40:13,910
Grande.

596
00:40:13,920 --> 00:40:15,300
¿Sí?

597
00:40:15,310 --> 00:40:17,000
5 kg.

598
00:40:24,670 --> 00:40:26,210
Creo que es tuyo.

599
00:40:30,720 --> 00:40:33,540
Es patético que no lo sepa, pero

600
00:40:33,550 --> 00:40:36,180
creo que es tuyo.

601
00:40:37,810 --> 00:40:41,530
No quiero nada. Solo...

602
00:40:43,690 --> 00:40:46,640
he pensado que deberías saberlo.

603
00:40:59,040 --> 00:41:00,910
- ¿Craig?
- ¿Sí?

604
00:41:00,920 --> 00:41:02,130
¿Estás bien?

605
00:41:07,810 --> 00:41:10,120
Sí.

606
00:41:15,810 --> 00:41:17,970
¿Nos saca una foto, por favor?

607
00:42:08,350 --> 00:42:10,950
¿Eres el papá?

608
00:42:13,340 --> 00:42:14,460
¿Está bien?

609
00:42:14,470 --> 00:42:16,000
Respirando como un campeón.

610
00:42:16,010 --> 00:42:19,360
Viene a ver a su madre y a su padre.

611
00:42:19,370 --> 00:42:20,660
Puedo conseguirte un catre.

612
00:42:20,670 --> 00:42:22,619
Esas sillas no son muy cómodas.

613
00:42:22,620 --> 00:42:25,610
Sí. Eso...

614
00:42:25,620 --> 00:42:27,020
Sí, sería genial.

615
00:42:27,030 --> 00:42:30,620
¿Ya tenéis un nombre?

616
00:42:30,630 --> 00:42:32,830
No, ella...

617
00:42:32,840 --> 00:42:34,380
no está en condiciones.

618
00:42:34,390 --> 00:42:36,250
Aún no lo había decidido.

619
00:42:36,260 --> 00:42:37,470
¿Quieres cogerlo?

620
00:42:58,300 --> 00:42:59,770
¡Bien por ti! ¿Por qué
no presumes un poco?

621
00:42:59,780 --> 00:43:01,840
¡Eres mi hermano mayor!
¡Solo sabes regañar por todo!

622
00:43:01,850 --> 00:43:03,660
- ¡Al menos yo no tengo miedo!
- Mi mujer...

623
00:43:03,670 --> 00:43:05,829
- ¡Al menos yo no tengo miedo!
- ¡No tengo miedo!

624
00:43:05,830 --> 00:43:08,080
Claro que sí. ¡Demuéstralo!
¿Por qué no sales aquí?

625
00:43:11,590 --> 00:43:12,919
¡Vamos!

626
00:43:17,050 --> 00:43:18,670
¡Métete en casa!

627
00:43:21,230 --> 00:43:22,980
Coge tus cosas, Janine.

628
00:43:49,130 --> 00:43:51,130
Hijo de puta psicópata.

629
00:43:52,250 --> 00:43:54,290
Estoy embarazada.

630
00:43:57,300 --> 00:44:00,090
¿Vas a tenerlo?

631
00:44:29,890 --> 00:44:31,240
Smurf.

632
00:44:31,250 --> 00:44:32,420
Hola, cielo.

633
00:44:34,350 --> 00:44:38,700
No respondías al teléfono.

634
00:44:38,710 --> 00:44:40,389
Pensaba que podrías estar muerta.

635
00:44:40,390 --> 00:44:43,340
Siento decepcionarte.

636
00:44:43,350 --> 00:44:44,460
¿Dónde estabas?

637
00:44:44,470 --> 00:44:47,140
Debía ocuparme de unas cosas.

638
00:44:52,070 --> 00:44:54,970
Le he dicho a los chicos
que estás enferma.

639
00:44:54,980 --> 00:44:56,850
Tenían derecho a saberlo.

640
00:44:59,120 --> 00:45:02,550
Quiero que los reúnas a
todas aquí en una hora.

641
00:45:02,560 --> 00:45:03,950
Tengo un trabajo.

642
00:45:03,970 --> 00:45:06,250
¿Un trabajo?

643
00:45:07,730 --> 00:45:11,600
Y, esta vez, me uniré a vosotros.

644
00:45:11,610 --> 00:45:15,810
Lleváis acaparando toda la
diversión demasiado tiempo.

645
00:45:17,390 --> 00:45:18,799
Ah, y ¿cielo?

646
00:45:18,800 --> 00:45:20,677
¿Puedes dejar mi habitación en paz?

647
00:45:24,080 --> 00:45:26,933
www.subtitulamos.tv

