1
00:00:00,775 --> 00:00:03,304
Tangencialmente en Legion...

2
00:00:03,307 --> 00:00:05,112
Guerra.

3
00:00:05,115 --> 00:00:06,971
¿Dónde está Switch?

4
00:00:06,974 --> 00:00:09,627
Él se la llevó. El científico.

5
00:00:09,630 --> 00:00:11,443
¿Cary se la llevó?

6
00:00:11,446 --> 00:00:14,447
¿Quieres que vaya contigo?

7
00:00:14,449 --> 00:00:17,713
En el lugar al que vamos,
no tendrás que esconderte.

8
00:00:17,737 --> 00:00:19,713
Nada de lo que me hace daño es real.

9
00:00:19,752 --> 00:00:21,909
Soy Dios.

10
00:00:22,283 --> 00:00:23,932
Gracias.

11
00:00:23,935 --> 00:00:27,718
- ¿Por qué?
- Por siempre estar ahí para mí.

12
00:00:29,193 --> 00:00:31,454
La cuestión es que voy a
necesitar que me lleves de vuelta.

13
00:00:31,457 --> 00:00:34,119
- No será lejos.
- No... No creo poder hacer otro...

14
00:00:34,122 --> 00:00:35,618
No vas a perder más...

15
00:00:37,254 --> 00:00:39,167
Lo siento.

16
00:00:39,169 --> 00:00:41,256
Estaba demasiado lejos.

17
00:00:41,258 --> 00:00:43,274
Mi padre colecciona robots.

18
00:00:43,290 --> 00:00:44,731
A veces, de noche, entro ahí

19
00:00:44,734 --> 00:00:46,604
y finjo que yo también soy un robot.

20
00:00:46,607 --> 00:00:48,932
¿Crees que soy buena persona?

21
00:00:48,943 --> 00:00:50,765
¿Que merezco amor como todos los demás?

22
00:00:50,768 --> 00:00:51,979
Por supuesto.

23
00:00:51,982 --> 00:00:54,616
Porque podemos arreglar este mundo.

24
00:00:54,619 --> 00:00:57,117
Todas las cosas malas.

25
00:00:57,622 --> 00:00:59,705
Solo tenemos que volver a empezar.

26
00:01:24,214 --> 00:01:27,502
¿Qué estás haciendo? No...

27
00:01:27,505 --> 00:01:30,780
Echo de menos mi camita.

28
00:01:30,783 --> 00:01:32,438
Clark, estoy trabajando.

29
00:01:32,440 --> 00:01:34,527
Dios, creo que se me ha
olvidado ponerme ropa interior.

30
00:01:34,529 --> 00:01:37,530
Clark, para. Para.

31
00:01:37,533 --> 00:01:38,546
En serio.

32
00:01:38,549 --> 00:01:40,533
Solo digo que ¿te parece que justo

33
00:01:40,536 --> 00:01:43,529
que tenga que llevarlo y
traerlo todos los días?

34
00:01:43,532 --> 00:01:45,625
Estoy en una aeronave.

35
00:01:45,627 --> 00:01:47,409
Pues...

36
00:01:54,331 --> 00:01:56,182
Ataque inminente.

37
00:01:56,185 --> 00:01:57,530
Eso no es hablar...

38
00:01:57,533 --> 00:01:59,117
Tengo que irme.

39
00:02:02,426 --> 00:02:04,034
Tortuga.

40
00:02:13,535 --> 00:02:16,080
Colisión inminente.

41
00:02:41,813 --> 00:02:45,080
Por favor, por favor, no me mates.

42
00:02:45,083 --> 00:02:47,394
No me mates, por favor, no
me mates. No me mates...

43
00:02:52,139 --> 00:02:54,054
Piloto automático activado.

44
00:03:04,619 --> 00:03:07,185
Demonios. Eso duele.

45
00:03:07,187 --> 00:03:08,882
Siéntate.

46
00:03:10,451 --> 00:03:12,002
No me puedes hacer hablar.

47
00:03:12,005 --> 00:03:13,690
¿Dónde está? Switch.

48
00:03:13,693 --> 00:03:15,323
Mi mente ha sido entrenada.

49
00:03:15,325 --> 00:03:17,494
No puedes sondearme o manipularme.

50
00:03:17,497 --> 00:03:18,583
¿De verdad?

51
00:03:18,586 --> 00:03:21,328
Supongo que el
entrenamiento estará en...

52
00:03:21,331 --> 00:03:23,636
la memoria a largo plazo, ¿no?

53
00:03:23,638 --> 00:03:25,377
Pues vamos a borrarla.

54
00:03:25,379 --> 00:03:26,478
¿Qué?

55
00:03:45,094 --> 00:03:46,746
Voy a volver a preguntártelo.

56
00:03:46,748 --> 00:03:48,358
¿Dónde está Switch?

57
00:03:50,534 --> 00:03:52,578
¿Quién eres tú?

58
00:03:52,580 --> 00:03:54,884
Soy David.

59
00:03:54,886 --> 00:03:57,496
Tu amigo. Fuimos juntos
a la universidad.

60
00:03:57,498 --> 00:04:02,022
Pero estoy triste, porque estoy
buscando a mi amiga Switch.

61
00:04:02,024 --> 00:04:03,937
Es china.

62
00:04:03,939 --> 00:04:07,157
Lleva ropa muy estilizada,

63
00:04:07,159 --> 00:04:09,377
auriculares.

64
00:04:11,599 --> 00:04:14,034
La aeronave.

65
00:04:14,036 --> 00:04:18,038
Está en la aeronave.

66
00:04:18,040 --> 00:04:20,347
¿Qué aeronave?

67
00:04:32,195 --> 00:04:34,239
¡Que nadie se mueva! ¿Qué...?

68
00:04:34,242 --> 00:04:35,837
¿Qué está...?

69
00:04:35,840 --> 00:04:37,801
¿Qué co...?

70
00:04:39,583 --> 00:04:41,583
¿Señor?

71
00:04:43,171 --> 00:04:45,215
A lo mejor usted puede ayudarme.

72
00:04:45,218 --> 00:04:47,545
No...

73
00:04:47,548 --> 00:04:50,505
recuerdo...

74
00:04:50,507 --> 00:04:52,507
mi nombre.

75
00:04:57,117 --> 00:05:04,995
www.subtitulamos.tv

76
00:06:19,030 --> 00:06:21,857
- Papá.
- Papá.

77
00:06:26,081 --> 00:06:27,288
¿Qué está pasando?

78
00:06:27,291 --> 00:06:28,602
Se ha difundido la palabra.

79
00:06:28,605 --> 00:06:31,389
Han venido tus niños.

80
00:06:31,391 --> 00:06:32,651
- ¡Papá!
- ¡Papá!

81
00:06:32,653 --> 00:06:34,117
- ¡Papá!
- ¡Papá!

82
00:06:34,120 --> 00:06:35,305
¿Dónde está Lenny?

83
00:06:35,307 --> 00:06:36,611
Sigue llorando.

84
00:06:36,613 --> 00:06:38,137
- Necesita tu amor.
- ¡Papá!

85
00:06:38,140 --> 00:06:39,701
- ¡Papá!
- ¡Papá!

86
00:06:55,545 --> 00:06:58,894
¡Lenny! ¡Lenny!

87
00:06:58,896 --> 00:07:00,637
Ya basta.

88
00:07:04,162 --> 00:07:06,426
¿Lenny?

89
00:07:07,862 --> 00:07:10,386
Nos vamos a la guerra.

90
00:07:14,558 --> 00:07:15,992
¿Qué está pasando, papá?

91
00:07:15,995 --> 00:07:17,430
¿Dónde han ido todos los niños?

92
00:07:17,433 --> 00:07:19,348
¡Reúne a todos, Lenny!

93
00:07:19,351 --> 00:07:21,351
Los has matado.

94
00:07:21,353 --> 00:07:23,397
No...

95
00:07:23,399 --> 00:07:25,181
No los he matado.

96
00:07:25,183 --> 00:07:27,183
Solo están... en otra parte.

97
00:07:27,185 --> 00:07:28,663
¡Lenny, te necesito!

98
00:07:28,665 --> 00:07:30,143
Yo.

99
00:07:30,145 --> 00:07:32,362
Yo, yo, yo, yo.

100
00:07:32,364 --> 00:07:35,538
Dios, eres un narcisista.

101
00:07:35,541 --> 00:07:37,672
He encontrado a Switch. Está en una
aeronave, moviéndose a gran velocidad.

102
00:07:37,674 --> 00:07:40,719
Creo que puedo...

103
00:07:40,721 --> 00:07:44,810
Yo creía ser una narcisista.

104
00:07:44,812 --> 00:07:47,029
Pero, entonces, sostuve a mi pequeña.

105
00:07:47,031 --> 00:07:48,492
Esa no era tu pequeña.

106
00:07:48,495 --> 00:07:50,559
Era un truco, igual que mi madre.

107
00:07:50,562 --> 00:07:52,687
No.

108
00:07:52,689 --> 00:07:54,822
La sostuve.

109
00:07:55,910 --> 00:07:57,779
Y pensé:

110
00:07:57,781 --> 00:08:00,565
"Soy una cretina".

111
00:08:00,567 --> 00:08:02,784
Tío, todos estos años,

112
00:08:02,786 --> 00:08:06,529
inútiles años de mierda...

113
00:08:07,574 --> 00:08:10,575
Mi estúpida vida...

114
00:08:10,577 --> 00:08:13,142
Colocarme...

115
00:08:13,144 --> 00:08:15,362
Sigues colocada.

116
00:08:15,364 --> 00:08:17,016
No.

117
00:08:17,018 --> 00:08:18,948
Estaba mejor.

118
00:08:20,151 --> 00:08:23,413
Estaba bien, ¿vale?

119
00:08:23,415 --> 00:08:26,460
Teníamos planes.

120
00:08:26,946 --> 00:08:28,951
Pero, entonces, tú los arruinaste.

121
00:08:28,962 --> 00:08:30,144
Deja en paz a papá.

122
00:08:30,155 --> 00:08:31,726
No. no pasa nada.

123
00:08:31,728 --> 00:08:34,816
Ha decidido lloriquear.

124
00:08:35,409 --> 00:08:37,252
¿Lloriquear?

125
00:08:38,996 --> 00:08:41,288
Mataron a mi familia.

126
00:08:41,291 --> 00:08:43,868
Nosotros somos tu familia.

127
00:08:43,871 --> 00:08:45,871
Ahora, ponte en marcha.

128
00:08:45,998 --> 00:08:47,782
Tenemos que ir a por Switch.

129
00:08:50,834 --> 00:08:53,182
Pero, mira, si hacemos esto,

130
00:08:53,184 --> 00:08:55,837
si cambiamos el pasado...

131
00:08:55,839 --> 00:08:57,622
No sé.

132
00:08:57,624 --> 00:08:59,841
Tal vez...

133
00:08:59,843 --> 00:09:02,759
la recuperes.

134
00:09:12,464 --> 00:09:14,466
Mentiroso.

135
00:09:17,861 --> 00:09:20,079
Lenny,

136
00:09:20,081 --> 00:09:22,649
cielo...

137
00:09:24,868 --> 00:09:27,218
te necesito.

138
00:09:31,005 --> 00:09:32,526
No puedes tenerme.

139
00:09:33,790 --> 00:09:35,648
No.

140
00:09:49,719 --> 00:09:52,468
Tarugo.

141
00:10:12,916 --> 00:10:15,266
¿Por qué es azul?

142
00:10:23,927 --> 00:10:26,070
Siempre es azul.

143
00:10:49,648 --> 00:10:55,663
El aprieto de la viajera
en el tiempo es grande,

144
00:10:56,669 --> 00:11:01,423
porque, cuando uno
existe en todo momento,

145
00:11:04,131 --> 00:11:08,460
no existe en ningún momento.

146
00:11:08,463 --> 00:11:10,638
Jia-yi.

147
00:11:10,641 --> 00:11:12,184
Pásame las patatas.

148
00:11:28,992 --> 00:11:33,372
Porque, ¿qué consuelo puede encontrar
la viajera en el tiempo en un momento

149
00:11:34,498 --> 00:11:37,781
sabiendo que todo lo que
existe llegará a su fin?

150
00:11:49,148 --> 00:11:55,233
Es por eso que las viajeras en el
tiempo son las criaturas más solitarias.

151
00:12:28,776 --> 00:12:30,732
¿Esto la ocultará de él?

152
00:12:30,735 --> 00:12:33,487
Mi cámara es como un agujero negro.

153
00:12:33,490 --> 00:12:35,810
Es invisible en el
tiempo y en el espacio.

154
00:12:35,813 --> 00:12:38,420
Y, si está dormida, no puede
hacer cosas malas con el tiempo.

155
00:12:38,423 --> 00:12:41,641
- Kerry...
- ¿Qué?

156
00:12:41,644 --> 00:12:43,688
Esto es un error.

157
00:12:43,691 --> 00:12:47,662
Si nosotros somos el
conejo, él es el lobo.

158
00:12:47,665 --> 00:12:49,896
Necesitamos un plan.
No podemos combatirlo.

159
00:12:49,899 --> 00:12:51,349
Yo puedo derrotarlo.

160
00:12:51,352 --> 00:12:52,850
Creía que él era más fuerte que tú.

161
00:12:52,852 --> 00:12:55,293
Tal vez, pero es errático, impulsivo.

162
00:12:55,296 --> 00:12:56,991
Yo soy un estratega.

163
00:12:56,993 --> 00:12:59,206
Negativo. El riesgo
es demasiado elevado.

164
00:12:59,209 --> 00:13:02,344
El servidor está calculando un plan.

165
00:13:02,346 --> 00:13:05,420
- ¿Sabe dónde estamos?
- ¿David?

166
00:13:05,423 --> 00:13:07,435
¿Cómo iba a saberlo?
Estamos en la troposfera,

167
00:13:07,438 --> 00:13:08,960
viajando a mil kilómetros por hora.

168
00:13:08,962 --> 00:13:10,091
Eso no será suficiente.

169
00:13:10,093 --> 00:13:12,661
Esta nave es capaz de permanecer
en la órbita terrestre baja.

170
00:13:14,010 --> 00:13:15,705
¿El espacio?

171
00:13:15,707 --> 00:13:17,982
El espacio... Vamos al espacio.

172
00:13:17,985 --> 00:13:20,164
Estáis diciendo que vayamos hasta
donde no pueda teletransportarse...

173
00:13:20,167 --> 00:13:21,771
Eso podría funcionar.

174
00:13:21,774 --> 00:13:23,687
"Podría funcionar".

175
00:13:23,690 --> 00:13:25,396
Le dijo el conejo al lobo.

176
00:13:33,157 --> 00:13:34,722
Hacednos ascender.

177
00:13:34,725 --> 00:13:36,333
Activando los propulsores principales.

178
00:13:36,336 --> 00:13:39,849
Iniciados los protocolos
de gravedad cero.

179
00:13:41,959 --> 00:13:44,779
Ejército de cobardes.

180
00:14:10,444 --> 00:14:12,455
Hola.

181
00:14:12,458 --> 00:14:15,590
Ese es mi chico guapo.

182
00:14:15,593 --> 00:14:17,420
Atención.

183
00:14:17,423 --> 00:14:20,177
Que todo el personal se prepare
para la secuencia de inicio

184
00:14:20,180 --> 00:14:22,223
de la órbita terrestre baja.

185
00:14:22,225 --> 00:14:26,184
En diez... nueve...

186
00:14:26,186 --> 00:14:29,839
ocho... siete...

187
00:14:29,841 --> 00:14:32,581
seis... cinco..

188
00:14:32,583 --> 00:14:37,282
cuatro... tres...

189
00:14:37,284 --> 00:14:38,981
dos...

190
00:15:06,065 --> 00:15:08,633
David.

191
00:15:10,404 --> 00:15:13,030
David.

192
00:15:13,033 --> 00:15:15,253
Mi niño precioso.

193
00:15:30,792 --> 00:15:32,838
David.

194
00:15:47,686 --> 00:15:50,208
Verte así...

195
00:15:50,211 --> 00:15:52,124
Ver en qué te has convertido...

196
00:15:52,127 --> 00:15:55,173
El dulce niño ha desaparecido
debido a la venganza.

197
00:15:59,503 --> 00:16:02,504
Llena de pena mi corazón.

198
00:16:06,373 --> 00:16:09,028
Acercándonos a la barrera atmosférica.

199
00:16:10,257 --> 00:16:12,259
Nos vamos al espacio.

200
00:16:34,814 --> 00:16:36,170
David.

201
00:16:38,078 --> 00:16:41,340
Haz lo que quieras.

202
00:16:41,343 --> 00:16:43,606
Coge lo que quieras.

203
00:16:45,847 --> 00:16:49,303
Los dioses establecen las normas.

204
00:16:49,306 --> 00:16:51,482
No las cumplen.

205
00:16:54,178 --> 00:16:57,572
Y es hora de que paguen.

206
00:17:09,042 --> 00:17:11,044
Os pillé.

207
00:18:17,775 --> 00:18:20,906
Análisis del espectro completado.

208
00:18:20,909 --> 00:18:22,911
Sistema normal.

209
00:18:24,424 --> 00:18:27,296
El flujo de datos funciona
a un nivel normal.

210
00:18:32,606 --> 00:18:36,061
El sistema de antenas
en fase está activado.

211
00:18:59,423 --> 00:19:01,128
Se detectan formas de vida.

212
00:19:01,130 --> 00:19:03,348
Alertando a las fuerzas de seguridad.

213
00:19:17,951 --> 00:19:20,149
¡Moveos! ¡Moveos! ¡Moveos!

214
00:19:24,782 --> 00:19:26,564
Sed libres.

215
00:19:26,567 --> 00:19:28,830
Vamos, vamos, vamos...

216
00:19:33,149 --> 00:19:34,552
¿Qué...?

217
00:19:56,835 --> 00:19:58,717
Es hora del baño.

218
00:20:03,728 --> 00:20:06,729
Debería haberte matado
cuando nos conocimos.

219
00:20:09,126 --> 00:20:11,128
Sí.

220
00:21:55,725 --> 00:21:57,769
Fallo en la infraestructura.

221
00:21:57,772 --> 00:21:59,073
Múltiples objetivos.

222
00:21:59,075 --> 00:22:01,119
Iniciando protocolo de clausura.

223
00:22:22,098 --> 00:22:24,621
Control virtual en tres,

224
00:22:24,623 --> 00:22:26,973
dos, uno.

225
00:22:54,957 --> 00:22:57,220
No deberíais haber confiado en él.

226
00:23:00,833 --> 00:23:03,398
¿En quién?

227
00:23:03,400 --> 00:23:04,965
En Farouk.

228
00:23:04,967 --> 00:23:06,665
Me ha llamado.

229
00:23:08,667 --> 00:23:10,756
No le gustaba nuestro plan.

230
00:23:20,026 --> 00:23:21,765
¿La has encontrado?

231
00:23:21,767 --> 00:23:24,247
¿A Switch? No, no la veo.

232
00:23:27,990 --> 00:23:29,818
Cary ha construido un tanque.

233
00:23:31,472 --> 00:23:33,604
Está en el laboratorio.

234
00:23:39,001 --> 00:23:41,262
¿Alguna vez habías pensado
que ibas a ir al espacio?

235
00:23:41,264 --> 00:23:43,221
¿Y por qué haces eso,

236
00:23:43,480 --> 00:23:45,436
decirme dónde está?

237
00:23:45,876 --> 00:23:48,313
La vas a encontrar de todas formas.

238
00:23:57,628 --> 00:23:59,848
Ya no estoy enfadada.

239
00:24:01,632 --> 00:24:04,242
Lo estaba.

240
00:24:04,244 --> 00:24:06,420
Pero ahora lo entiendo.

241
00:24:08,378 --> 00:24:10,685
No puedes querer a medias.

242
00:24:11,947 --> 00:24:13,730
Syd.

243
00:24:13,732 --> 00:24:16,297
David.

244
00:24:16,299 --> 00:24:19,387
Voy a cambiar el pasado.

245
00:24:19,389 --> 00:24:22,262
No te preocupes. Nada
de esto habrá pasado.

246
00:24:23,611 --> 00:24:25,613
Solo cosas buenas.

247
00:24:26,657 --> 00:24:28,181
Cosas buenas.

248
00:24:32,925 --> 00:24:35,014
¿Has matado a todos?

249
00:24:39,279 --> 00:24:42,193
Nadie que muera muere realmente.

250
00:24:42,195 --> 00:24:44,412
Lo entiendes, ¿verdad?

251
00:24:44,414 --> 00:24:46,850
El pasado cambia y el futuro...

252
00:24:46,852 --> 00:24:48,982
desaparece.

253
00:24:48,984 --> 00:24:51,855
Clark, Lenny y todos nosotros...

254
00:24:51,857 --> 00:24:53,772
conseguimos una nueva oportunidad.

255
00:24:55,121 --> 00:24:57,210
¿Qué le ha pasado a Lenny?

256
00:24:59,908 --> 00:25:01,823
Me ha abandonado.

257
00:25:03,999 --> 00:25:05,999
Como hicieron mis padres.

258
00:25:06,001 --> 00:25:08,170
- Como hiciste tú.
- No, no.

259
00:25:10,963 --> 00:25:13,920
No, tú me abandonaste.

260
00:25:13,922 --> 00:25:16,096
¿Recuerdas?

261
00:25:16,098 --> 00:25:19,099
Te escuchaba.

262
00:25:19,101 --> 00:25:21,449
Confiaba en ti.

263
00:25:21,451 --> 00:25:23,453
Lo sé.

264
00:25:25,804 --> 00:25:27,980
No es justo.

265
00:25:29,242 --> 00:25:31,285
Estaba celosa.

266
00:25:31,287 --> 00:25:33,724
De mí misma. ¿A que es una locura?

267
00:25:34,943 --> 00:25:38,118
Debería haber confiado en ti.

268
00:25:38,120 --> 00:25:42,122
Pero ella me enseñó cosas. Melanie.

269
00:25:42,124 --> 00:25:44,268
Quieres decir que
Farouk te enseñó cosas.

270
00:25:44,271 --> 00:25:47,182
Metió en mi cabeza la idea
de que me habías traicionado,

271
00:25:47,185 --> 00:25:48,914
de que eras malvado.

272
00:25:50,263 --> 00:25:52,395
Y yo lo creí.

273
00:25:55,746 --> 00:25:58,358
Míranos.

274
00:26:01,840 --> 00:26:03,842
Me abandonaste.

275
00:26:05,365 --> 00:26:08,714
Para arreglar las cosas.

276
00:26:08,716 --> 00:26:10,718
Para estar contigo.

277
00:26:13,982 --> 00:26:15,852
Eso da igual.

278
00:26:15,854 --> 00:26:17,856
Porque lo vas a cambiar todo.

279
00:26:22,164 --> 00:26:24,514
No va a pasar nada de esto.

280
00:26:26,125 --> 00:26:28,954
Nunca nos conoceremos.

281
00:26:31,173 --> 00:26:33,393
Ni nos enamoraremos.

282
00:26:41,401 --> 00:26:44,619
¿Crees que duele?

283
00:26:44,621 --> 00:26:45,884
¿El qué?

284
00:26:50,236 --> 00:26:52,845
Que te borren.

285
00:26:52,847 --> 00:26:54,107
Syd.

286
00:26:54,109 --> 00:26:56,024
No pasa nada.

287
00:26:57,768 --> 00:26:59,683
Yo también quiero otra oportunidad.

288
00:27:02,988 --> 00:27:04,859
Te quiero.

289
00:27:08,863 --> 00:27:10,865
Yo también te quiero.

290
00:27:47,162 --> 00:27:48,466
No.

291
00:27:48,468 --> 00:27:49,684
- No pasa nada, David.
- ¡No!

292
00:27:49,686 --> 00:27:51,164
No pasa nada. No luches.

293
00:27:51,166 --> 00:27:52,313
- No.
- No pasa nada.

294
00:27:52,316 --> 00:27:54,298
No pasa nada.

295
00:27:54,300 --> 00:27:56,300
No pasa nada. Te tengo.

296
00:27:56,302 --> 00:27:57,558
- No.
- Ven conmigo.

297
00:28:24,992 --> 00:28:27,281
¿Adónde te crees que vas?

298
00:28:35,358 --> 00:28:36,966
- ¡Espera!
- ¡Papá!

299
00:28:36,968 --> 00:28:38,533
¿Lo hemos hecho bien, papá?

300
00:28:38,535 --> 00:28:40,369
No. No.

301
00:28:40,372 --> 00:28:42,571
Lo siento, no es culpa
vuestra, sino mía.

302
00:28:44,294 --> 00:28:46,165
Kerry.

303
00:28:51,032 --> 00:28:52,599
No.

304
00:28:55,026 --> 00:28:56,696
Espera. Soy yo, Syd.

305
00:28:56,699 --> 00:28:58,247
Estoy en el cuerpo de David.

306
00:28:58,250 --> 00:29:00,513
¿Qué estás haciendo aquí?

307
00:29:02,124 --> 00:29:04,039
No eres una de nosotros.

308
00:29:04,994 --> 00:29:06,254
David.

309
00:29:06,257 --> 00:29:08,214
No, David no está.

310
00:29:08,217 --> 00:29:09,522
Ella se lo ha llevado.

311
00:29:12,743 --> 00:29:14,745
Este es nuestro momento.

312
00:29:15,789 --> 00:29:17,702
¿Quiénes sois vosotros?

313
00:29:17,704 --> 00:29:19,706
Yo soy Legión.

314
00:29:21,595 --> 00:29:23,247
Yo soy Legión.

315
00:29:24,711 --> 00:29:25,930
¿Qué está pasando?

316
00:29:25,933 --> 00:29:27,280
Está combatiéndome. No sé

317
00:29:27,283 --> 00:29:30,154
cuánto tiempo podré contenerlo.

318
00:29:30,157 --> 00:29:32,368
Mátame.

319
00:29:32,371 --> 00:29:33,936
¿Que te mate?

320
00:29:33,938 --> 00:29:36,199
¿A la verdadera tú o a la tú él?

321
00:29:36,201 --> 00:29:37,983
Su cuerpo. Este cuerpo. Mátalo.

322
00:29:37,985 --> 00:29:39,291
Pero estás dentro de él.

323
00:29:40,336 --> 00:29:42,251
Saltaré de vuelta.

324
00:29:43,222 --> 00:29:45,407
No.

325
00:29:51,564 --> 00:29:53,173
Yo soy Legión.

326
00:29:53,175 --> 00:29:54,435
Legión.

327
00:29:54,437 --> 00:29:56,071
- Yo soy Legión.
- Yo soy Legión.

328
00:29:56,074 --> 00:29:58,009
Yo soy Legión.

329
00:29:58,012 --> 00:30:01,658
Legión. Yo soy Legión. Legión.

330
00:30:07,771 --> 00:30:09,773
Yo soy Legión.

331
00:30:15,066 --> 00:30:17,414
Demasiado tarde.

332
00:30:24,238 --> 00:30:26,423
- Yo soy Legión.
- Yo soy Legión.

333
00:30:26,425 --> 00:30:28,425
- Yo soy Legión.
- Yo soy Legión.

334
00:30:28,427 --> 00:30:30,035
Está aquí. Nos está combatiendo.

335
00:30:30,037 --> 00:30:31,439
- Tenemos que recuperar a David.
- ¿Cómo?

336
00:30:31,442 --> 00:30:32,951
Tócala. Así es como ella lo hace.

337
00:30:32,954 --> 00:30:34,997
- ¿Funcionará?
- ¿Y si vuelve a engañarnos?

338
00:30:34,999 --> 00:30:36,260
¿Y si usa sus poderes?

339
00:30:36,263 --> 00:30:38,243
No puede engañarnos sin una mente.

340
00:30:40,313 --> 00:30:41,872
Yo soy Legión.

341
00:30:41,875 --> 00:30:43,832
- Yo soy Legión.
- Yo soy Legión.

342
00:30:43,834 --> 00:30:45,225
Yo soy Legión.

343
00:30:45,227 --> 00:30:47,270
Vuelve con nosotros, David.

344
00:30:47,272 --> 00:30:48,517
Vuelve.

345
00:30:51,276 --> 00:30:53,233
- Yo soy Legión.
- Yo soy Legión.

346
00:31:17,433 --> 00:31:19,391
Lo siento.

347
00:31:20,436 --> 00:31:22,110
Lo voy a arreglar.

348
00:31:23,526 --> 00:31:25,223
Te lo prometo.

349
00:32:22,165 --> 00:32:24,179
Una araña,

350
00:32:27,136 --> 00:32:29,096
no un conejo.

351
00:32:30,185 --> 00:32:32,316
Si lo piensas,

352
00:32:32,318 --> 00:32:34,883
es brillante.

353
00:32:34,885 --> 00:32:36,102
En serio.

354
00:32:36,338 --> 00:32:38,105
Atraer a tu enemigo

355
00:32:38,121 --> 00:32:42,286
a un lugar en el que no
puede provocar ningún daño.

356
00:32:42,289 --> 00:32:43,937
- Contenerlo...
- Mátalo.

357
00:32:43,940 --> 00:32:46,921
- Silencio. Lo estoy intentando.
- Falta muy poco.

358
00:32:49,591 --> 00:32:50,895
No puedes detenernos.

359
00:32:50,898 --> 00:32:52,593
¿Deteneros?

360
00:32:52,596 --> 00:32:55,338
- ¿A quiénes?
- A mí.

361
00:32:55,341 --> 00:32:59,299
Voy a soltarme y te voy a matar.

362
00:32:59,301 --> 00:33:01,214
Y, entonces...

363
00:33:01,216 --> 00:33:04,371
voy a deshacer toda la
mierda que me has hecho.

364
00:33:04,374 --> 00:33:07,264
Menudo lenguaje.

365
00:33:07,266 --> 00:33:09,962
¿Cuándo te has vuelto tan incivilizado?

366
00:33:09,964 --> 00:33:11,790
Cuando me arruinaste la vida.

367
00:33:11,792 --> 00:33:13,661
Porque me odias.

368
00:33:13,663 --> 00:33:15,663
Chico,

369
00:33:15,665 --> 00:33:18,799
odiarte sería como odiarme a mí mismo.

370
00:33:19,887 --> 00:33:21,535
Despierta, mi niño.

371
00:33:21,538 --> 00:33:23,106
Todo está perdonado.

372
00:33:25,153 --> 00:33:27,545
Eso siempre se te ha dado muy bien.

373
00:33:27,547 --> 00:33:30,374
Usar palabras para decir

374
00:33:30,376 --> 00:33:32,202
cosas que no dices en serio.

375
00:33:32,204 --> 00:33:33,899
Claro que las digo en serio.

376
00:33:33,901 --> 00:33:35,814
Eres mi hijo.

377
00:33:35,816 --> 00:33:38,164
Y tú eres mi cáncer.

378
00:33:38,166 --> 00:33:40,166
Ese es tu problema.

379
00:33:40,168 --> 00:33:41,733
El temperamento.

380
00:33:41,735 --> 00:33:44,344
No.

381
00:33:44,346 --> 00:33:46,566
Es tu problema.

382
00:34:25,213 --> 00:34:27,779
He tenido sueños horribles.

383
00:34:27,781 --> 00:34:29,302
Lo sé.

384
00:34:29,304 --> 00:34:30,791
Pero he venido a despertarte.

385
00:34:32,568 --> 00:34:34,220
A terminar lo que empezamos.

386
00:34:34,222 --> 00:34:36,657
¿Están todos muertos?

387
00:34:36,659 --> 00:34:38,659
La mayoría.

388
00:34:38,661 --> 00:34:40,792
O ninguno.

389
00:34:40,794 --> 00:34:43,534
Cuando volvamos.

390
00:34:43,536 --> 00:34:45,581
¿Eso no te molesta?

391
00:34:52,632 --> 00:34:56,851
Mientras avanzo por...

392
00:34:56,853 --> 00:35:00,857
este mundo retorcido

393
00:35:02,250 --> 00:35:05,425
buscando la luz

394
00:35:05,428 --> 00:35:09,824
en la oscuridad de la locura...

395
00:35:11,825 --> 00:35:14,828
*me pregunto*

396
00:35:16,873 --> 00:35:21,093
*si se ha perdido toda esperanza,*

397
00:35:21,095 --> 00:35:24,792
*Si solo hay dolor,*

398
00:35:24,794 --> 00:35:29,799
*odio y miseria*

399
00:35:31,801 --> 00:35:36,587
*Y cada vez que me siento así,*

400
00:35:36,589 --> 00:35:41,461
*solo hay una cosa que quiero saber*

401
00:35:41,463 --> 00:35:43,681
*¿Qué gracia tienen*

402
00:35:43,683 --> 00:35:49,165
*la paz, el amor y la comprensión?*

403
00:35:51,386 --> 00:35:53,144
*¿Qué gracia tienen*

404
00:35:53,147 --> 00:35:57,151
*la paz, el amor y la comprensión?*

405
00:36:06,532 --> 00:36:10,751
*Y al pasar*

406
00:36:10,753 --> 00:36:15,452
*por tiempos difíciles,*

407
00:36:15,454 --> 00:36:20,892
*mi ánimo decae*

408
00:36:20,894 --> 00:36:25,331
*a veces*

409
00:36:25,333 --> 00:36:29,727
*¿Dónde están los fuertes?*

410
00:36:29,729 --> 00:36:34,340
*¿Quiénes son de confianza?*

411
00:36:34,342 --> 00:36:39,867
*¿Y dónde está la armonía?*

412
00:36:39,869 --> 00:36:43,308
*La dulce armonía*

413
00:36:45,527 --> 00:36:50,313
*Cada vez que la siento desaparecer,*

414
00:36:50,315 --> 00:36:55,013
*quiero llorar*

415
00:36:55,015 --> 00:36:57,145
*¿Qué gracia tienen*

416
00:36:57,147 --> 00:37:02,107
*la paz, el amor y la comprensión?*

417
00:37:04,981 --> 00:37:06,652
*¿Qué gracia tienen*

418
00:37:06,655 --> 00:37:11,205
*la paz, el amor y la comprensión?*

419
00:37:19,474 --> 00:37:22,999
*¿Dónde están los fuertes?*

420
00:37:24,479 --> 00:37:28,916
*¿Quiénes son de confianza?*

421
00:37:28,918 --> 00:37:34,357
*¿Y dónde está la armonía?*

422
00:37:34,359 --> 00:37:37,840
*La dulce armonía*

423
00:37:39,842 --> 00:37:44,758
*Cada vez que la siento desaparecer,*

424
00:37:44,760 --> 00:37:49,502
*quiero llorar*

425
00:37:49,504 --> 00:37:51,635
*¿Qué gracia tienen*

426
00:37:51,637 --> 00:37:56,292
*la paz, el amor y la comprensión?*

427
00:37:58,644 --> 00:38:00,992
*¿Qué gracia tienen*

428
00:38:00,994 --> 00:38:05,605
*la paz, el amor y la comprensión?*

429
00:38:08,393 --> 00:38:10,436
*¿Qué gracia tienen*

430
00:38:10,438 --> 00:38:15,615
*la paz, el amor y la comprensión?*

431
00:38:17,750 --> 00:38:20,054
*¿Qué gracia tienen*

432
00:38:20,056 --> 00:38:25,061
*la paz, el amor y la comprensión?*

433
00:38:31,067 --> 00:38:33,285
Vale.

434
00:38:33,287 --> 00:38:35,289
Estoy listo.

435
00:38:36,805 --> 00:38:38,935
Si hacemos esto, los
monstruos van a venir

436
00:38:38,946 --> 00:38:40,292
- y no se van a detener.
- Será rápido.

437
00:38:40,294 --> 00:38:42,198
Un cambio. Un cambio pequeño

438
00:38:42,209 --> 00:38:43,587
y todo será distinto.

439
00:38:43,590 --> 00:38:45,036
Otra vez el bebé.

440
00:38:45,038 --> 00:38:46,646
- ¿Tu madre?
- No.

441
00:38:46,648 --> 00:38:49,113
Esta vez tengo un plan distinto.

442
00:39:16,286 --> 00:39:22,176
www.subtitulamos.tv

