1
00:00:17,727 --> 00:00:19,326
Anteriormente en Sweetbitter...

2
00:00:19,361 --> 00:00:20,468
Si te quisiera,

3
00:00:20,493 --> 00:00:22,640
te habría cogido esa noche en la calle.

4
00:00:22,843 --> 00:00:25,399
No te quiero.

5
00:00:25,953 --> 00:00:27,300
Pobre chica.

6
00:00:27,436 --> 00:00:29,437
- ¿Quién?
- Rosalyn.

7
00:00:29,703 --> 00:00:31,904
El bebé Jakey no pierde tiempo.

8
00:00:31,929 --> 00:00:34,023
Vamos a ver una película o algo
así, como humanos de verdad.

9
00:00:34,252 --> 00:00:35,318
Estaba pensando en el cine foro.

10
00:00:35,343 --> 00:00:37,162
He estado trabajando allí
desde la escuela de cine.

11
00:00:37,187 --> 00:00:39,068
Hemos trabajado juntos
mucho tiempo, Howard...

12
00:00:39,093 --> 00:00:40,414
podría decirse que demasiado.

13
00:00:40,449 --> 00:00:42,483
Tal vez estoy listo para
algunos cambios por aquí.

14
00:01:39,027 --> 00:01:40,760
Chef, ¿qué tal unas chirivías?

15
00:01:40,785 --> 00:01:41,908
Sí, trae unas chirivías.

16
00:01:41,933 --> 00:01:43,797
Un poco de eso y una caja de remolachas.

17
00:01:43,890 --> 00:01:45,118
Que sean dos.

18
00:01:45,143 --> 00:01:47,689
Y todas las remolachas que tengas.
Necesito más color, hombre.

19
00:01:48,036 --> 00:01:49,736
Si la comida no parece
emocionante, nadie la comerá.

20
00:01:49,872 --> 00:01:51,471
¿Entiendes lo que quiero decir?

21
00:01:51,507 --> 00:01:52,973
Genial. Tess...

22
00:02:00,548 --> 00:02:05,150
www.subtitulamos.tv

23
00:02:05,220 --> 00:02:06,953
Bueno, sabemos que
Will no durmió anoche.

24
00:02:07,055 --> 00:02:09,422
El vinagre blanco destilado es el mejor.

25
00:02:09,558 --> 00:02:11,423
Sí, asegúrate de que la
tapa esté bien cerrada.

26
00:02:11,458 --> 00:02:13,893
- Mel Gibson recibió una multa
por conducir ebrio. - ¿Otra?

27
00:02:15,392 --> 00:02:18,296
Es racista, pero es fantástico
en Corazón Valiente.

28
00:02:18,399 --> 00:02:19,798
Mel Gibson puede salir de esta.

29
00:02:19,901 --> 00:02:21,466
En octavos, si quieres que entren.

30
00:02:21,569 --> 00:02:23,268
Dos dientes de ajo

31
00:02:23,303 --> 00:02:25,738
y una ramita de eneldo,
¿de acuerdo? Gracias.

32
00:02:25,773 --> 00:02:27,072
Es bastante bueno, ¿no?

33
00:02:27,107 --> 00:02:29,341
Sí, el olor

34
00:02:29,376 --> 00:02:30,843
es particularmente maravilloso.

35
00:02:30,945 --> 00:02:32,545
Sí, en algún lugar entre la orina

36
00:02:32,580 --> 00:02:33,946
y lejía hirviendo.

37
00:02:33,971 --> 00:02:35,704
Son los halófilos lo que da el olor.

38
00:02:36,126 --> 00:02:37,408
¿Halófilos?

39
00:02:37,585 --> 00:02:39,418
Microorganismos que
viven en la salmuera.

40
00:02:39,453 --> 00:02:41,319
Hacen el ácido que lo preserva todo.

41
00:02:41,455 --> 00:02:43,493
Tengo demasiado ajo.

42
00:02:43,518 --> 00:02:44,657
Se ve bien.

43
00:02:44,682 --> 00:02:46,001
Ahora solo tienes que
elegir una salmuera.

44
00:02:46,026 --> 00:02:49,414
Yo me iría con la de
lavanda con los nabos

45
00:02:49,439 --> 00:02:51,103
o... el hinojo.

46
00:02:51,611 --> 00:02:53,965
Te encanta el día de las conservas, ¿no?

47
00:02:54,000 --> 00:02:56,333
Sí. O sea, no hace mucho,

48
00:02:56,358 --> 00:02:57,923
la gente preservaba para
sobrevivir todo el invierno,

49
00:02:57,948 --> 00:02:59,837
no solo los próximos cinco minutos.

50
00:02:59,862 --> 00:03:02,509
Agradezco la visión a largo plazo.

51
00:03:03,478 --> 00:03:05,577
¿Sabes...? Vas a hacer que

52
00:03:05,612 --> 00:03:08,103
una chica del Medio
Oeste tenga un día feliz.

53
00:03:08,658 --> 00:03:11,001
¿No es Ohio el Medio Oeste?

54
00:03:12,327 --> 00:03:13,876
Lindo. Eso fue lindo.

55
00:03:14,821 --> 00:03:16,072
   

56
00:03:18,577 --> 00:03:21,189
Bien, quiero mi cocina de
preparación en 20 minutos.

57
00:03:37,361 --> 00:03:39,275
Lo siento. Disculpe, señora.

58
00:03:39,311 --> 00:03:40,443
¿Puedo ayudarla en algo?

59
00:03:40,479 --> 00:03:43,103
¿Cuántos días se madura
la carne Nueva York?

60
00:03:44,650 --> 00:03:46,583
60 días.

61
00:03:46,619 --> 00:03:47,884
¿A qué temperatura?

62
00:03:47,954 --> 00:03:50,453
36 grados Fahrenheit. ¿Hay...?

63
00:03:50,489 --> 00:03:52,155
¿En qué año abrió este restaurante?

64
00:03:52,190 --> 00:03:55,358
El 10 de julio de 1987.

65
00:03:55,383 --> 00:03:57,260
¿Cómo se llaman los lavavajillas?

66
00:03:57,295 --> 00:03:59,876
Santos, Desmond, Papi...

67
00:03:59,901 --> 00:04:02,099
- ¿Papi?
- Alonzo.

68
00:04:02,200 --> 00:04:04,501
¿Quién es el dueño de
este establecimiento?

69
00:04:04,536 --> 00:04:05,736
Maddie Glov...

70
00:04:07,693 --> 00:04:08,992
Es Maddie Glover.

71
00:04:09,317 --> 00:04:11,151
Es Maddie... Lo siento mucho.

72
00:04:11,176 --> 00:04:12,943
He visto fotos, obviamente.

73
00:04:13,045 --> 00:04:14,961
Solo... se ve diferente.

74
00:04:14,986 --> 00:04:17,647
Es la chef. Qué sorpresa.

75
00:04:17,736 --> 00:04:19,033
Bonjour, Mon Ami.

76
00:04:19,134 --> 00:04:21,017
- ¿Cuándo llegaste?
- Anoche...

77
00:04:21,052 --> 00:04:22,218
de Tokio.

78
00:04:22,354 --> 00:04:23,751
Fue una maldita pesadilla.

79
00:04:23,783 --> 00:04:25,720
Simone, eres un sueño.

80
00:04:26,001 --> 00:04:27,914
Dime qué está pasando en mi restaurante.

81
00:04:27,939 --> 00:04:29,173
Chef.

82
00:04:30,540 --> 00:04:31,871
¿A qué se debe esta sorpresa?

83
00:04:31,896 --> 00:04:33,829
Maddie acaba de volver de Tokio.

84
00:04:34,189 --> 00:04:36,732
Por lo general, recibimos un
aviso con semanas de anticipación.

85
00:04:36,868 --> 00:04:39,509
Bueno, mañana me voy a
Las Vegas por un mes,

86
00:04:39,534 --> 00:04:42,814
así que pensé que hoy era el día
perfecto para probar el menú.

87
00:04:43,707 --> 00:04:44,962
Por supuesto.

88
00:04:45,297 --> 00:04:46,896
Howard, ¿por qué no te sientas conmigo?

89
00:04:46,967 --> 00:04:48,800
Simone, tú nos atenderás.

90
00:04:49,046 --> 00:04:50,376
Solo originales.

91
00:04:50,533 --> 00:04:52,047
Nada especial.

92
00:04:52,314 --> 00:04:53,556
Por supuesto.

93
00:04:59,424 --> 00:05:02,067
Yo pensé que este

94
00:05:02,092 --> 00:05:05,260
era el restaurante de Howard,
como si Howard fuera el jefe.

95
00:05:05,296 --> 00:05:08,197
Oh, no. Maddie es la jefa.

96
00:05:08,245 --> 00:05:10,846
Y cuando está aquí, Howard es su perra.

97
00:05:10,999 --> 00:05:12,259
Es impresionante.

98
00:05:30,001 --> 00:05:31,298
¿De qué crees que están hablando?

99
00:05:33,048 --> 00:05:34,211
Chernobyl.

100
00:05:36,238 --> 00:05:39,772
Oye, creo que te debo una disculpa.

101
00:05:39,915 --> 00:05:41,181
Sí, no me digas.

102
00:05:41,354 --> 00:05:44,056
Puedo ser un imbécil a veces, así que...

103
00:05:45,986 --> 00:05:47,384
dos Camparis...

104
00:05:47,823 --> 00:05:50,758
y revisados los niveles de agua.

105
00:05:51,042 --> 00:05:52,242
Gracias.

106
00:05:57,647 --> 00:05:58,915
De nada.

107
00:06:01,082 --> 00:06:02,282
- Hola.
- Hola.

108
00:06:02,317 --> 00:06:03,883
Nos vemos luego.

109
00:06:14,431 --> 00:06:15,634
Mierda.

110
00:06:15,962 --> 00:06:17,548
- Lo siento.
- Yo me encargo.

111
00:06:17,573 --> 00:06:19,194
- Lo siento, lo siento.
- No hay problema.

112
00:06:19,219 --> 00:06:20,451
Lo siento mucho.

113
00:06:21,704 --> 00:06:23,118
Le haré otro.

114
00:06:28,042 --> 00:06:29,626
La primera vez que te
presentan un lugar,

115
00:06:30,147 --> 00:06:31,313
¿qué buscas?

116
00:06:33,290 --> 00:06:34,454
¿Perdón?

117
00:06:34,767 --> 00:06:35,986
Cuando llegaste por primera vez,

118
00:06:36,011 --> 00:06:37,350
¿querías un lugar al que llamar tuyo

119
00:06:37,386 --> 00:06:39,652
o ser conmovida por una gran visión?

120
00:06:42,040 --> 00:06:43,384
Estás en la universidad, ¿no?

121
00:06:44,118 --> 00:06:45,470
No.

122
00:06:46,225 --> 00:06:48,079
No estoy en la universidad.

123
00:06:49,146 --> 00:06:50,391
De acuerdo.

124
00:06:51,865 --> 00:06:53,204
Cabernet.

125
00:07:01,533 --> 00:07:02,729
Con cuidado.

126
00:07:15,228 --> 00:07:17,655
Degustación sorpresa. Es una tortura.

127
00:07:17,691 --> 00:07:19,424
Es una sádica, una maldita terrorista.

128
00:07:19,449 --> 00:07:20,758
Tú puedes, Scott.

129
00:07:20,783 --> 00:07:23,061
No ha sido relevante desde 1989.

130
00:07:23,096 --> 00:07:24,908
Lo que explica los Crocs.

131
00:07:24,933 --> 00:07:27,500
A mí me gusta su nuevo
lugar Tex-Mex en Red Hook.

132
00:07:27,552 --> 00:07:29,787
Tex-Mex no es un género
alimentario válido.

133
00:07:29,870 --> 00:07:31,402
¿Es un crimen amar los problemas mixtos?

134
00:07:31,438 --> 00:07:32,603
¿Cómo te va, Scott?

135
00:07:32,628 --> 00:07:34,228
Ya casi está. Ya casi está.

136
00:07:36,063 --> 00:07:39,383
Así que tú y Maddie Glover son amigas.

137
00:07:39,408 --> 00:07:41,079
No estoy segura de que
Maddie Glover tenga amigos,

138
00:07:41,104 --> 00:07:42,536
pero definitivamente soy una admiradora.

139
00:07:42,749 --> 00:07:44,748
Abrió este lugar al salir
de la escuela de cocina.

140
00:07:44,783 --> 00:07:45,950
Solo tenía 26 años.

141
00:07:46,275 --> 00:07:47,806
¿26?

142
00:07:48,001 --> 00:07:50,520
Ahora, siete restaurantes
después, escribe libros.

143
00:07:50,556 --> 00:07:51,868
Hace un programa de televisión.

144
00:07:52,150 --> 00:07:54,072
Maddie no espera nada.

145
00:07:54,593 --> 00:07:56,293
Siempre he admirado eso de ella.

146
00:07:56,576 --> 00:07:57,993
Obviaste una mancha.

147
00:08:04,125 --> 00:08:05,380
Perfecto.

148
00:08:05,825 --> 00:08:07,536
¿Tenía 26 años?

149
00:08:07,966 --> 00:08:09,733
¿Cuántos años tienes, 28, 30?

150
00:08:09,909 --> 00:08:11,450
¿Qué estamos haciendo
con nuestras vidas?

151
00:08:11,475 --> 00:08:12,877
- Hola, Will.
- Hola, ¿cómo están?

152
00:08:12,912 --> 00:08:14,888
Sé lo que es. ¿Sabes lo que es?

153
00:08:15,748 --> 00:08:17,414
Tiene un corte de pelo diferente.

154
00:08:17,449 --> 00:08:18,778
Tal vez.

155
00:08:18,849 --> 00:08:20,283
Sí. La última vez que vine,

156
00:08:20,318 --> 00:08:22,231
era más bien un corte César.

157
00:08:23,075 --> 00:08:24,954
No creo que fuera así.

158
00:08:24,979 --> 00:08:28,847
Yo me he cortado el pelo desde
que estaba en la secundaria.

159
00:08:29,653 --> 00:08:32,128
¿Entonces eras tan
guapo en la secundaria?

160
00:08:33,256 --> 00:08:34,396
   

161
00:08:34,833 --> 00:08:37,356
Me votaron como "el más considerado".

162
00:08:37,636 --> 00:08:39,469
Eso es muy lindo.

163
00:08:39,505 --> 00:08:41,692
- ¿Podemos llevarte a casa con nosotros?
- Sí.

164
00:08:41,811 --> 00:08:44,208
Señorita, ¿nos trae
una bolsa para sobras?

165
00:08:44,777 --> 00:08:46,685
- Absolutamente.
- Gracias.

166
00:08:47,786 --> 00:08:49,036
Gracias, muchachos.

167
00:08:49,247 --> 00:08:51,147
- Cállate.
- ¿En la secundaria?

168
00:08:51,172 --> 00:08:52,338
¿Will?

169
00:08:52,484 --> 00:08:53,917
- Will.
- ¿Sí?

170
00:08:53,952 --> 00:08:55,786
- ¿Podemos hacerte una pregunta?
- Claro.

171
00:08:55,811 --> 00:08:57,712
Las luces sobre la barra
son demasiado brillantes.

172
00:08:57,822 --> 00:08:59,755
Hay marcas de rozaduras en
el podio de la anfitriona.

173
00:08:59,791 --> 00:09:02,138
La mesa 11 está demasiado
cerca de la pared.

174
00:09:02,163 --> 00:09:03,893
Las jarras de agua parecen viejas.

175
00:09:03,929 --> 00:09:06,862
Y probé Cafiza en mi espresso.

176
00:09:07,606 --> 00:09:09,138
- Considéralo hecho.
- Por cierto...

177
00:09:09,645 --> 00:09:11,500
las flores son muy rosadas.

178
00:09:11,636 --> 00:09:13,469
Lo dice la mujer que
escogió las sillas rosas.

179
00:09:13,504 --> 00:09:14,778
Aquí vamos.

180
00:09:14,803 --> 00:09:16,263
El menú de otoño.

181
00:09:17,302 --> 00:09:18,808
Pollo asado y espinacas...

182
00:09:18,843 --> 00:09:20,043
   

183
00:09:20,145 --> 00:09:21,341
Calabaza local...

184
00:09:22,180 --> 00:09:23,413
Eso se ve encantador.

185
00:09:23,448 --> 00:09:24,513
Y el salmón.

186
00:09:24,538 --> 00:09:25,949
Merci, Simone.

187
00:09:27,310 --> 00:09:29,325
- Bon appétit.
- Quédate.

188
00:09:36,604 --> 00:09:37,645
   

189
00:09:43,567 --> 00:09:45,099
¿Quién realiza tu tinturado?

190
00:09:46,170 --> 00:09:49,304
Voy hasta el Upper West Side,

191
00:09:49,340 --> 00:09:50,506
pero vale la pena.

192
00:09:50,541 --> 00:09:52,075
El salmón en plancha de cedro,

193
00:09:52,710 --> 00:09:54,376
tu plato insignia.

194
00:10:20,145 --> 00:10:21,427
Voy por detrás.

195
00:10:23,778 --> 00:10:24,802
¿Qué quiere ahora?

196
00:10:24,827 --> 00:10:26,685
¿El sándwich de queso a la
parrilla que le hacía su abuela?

197
00:10:26,927 --> 00:10:28,811
Voy a tener que pedirte
que empaques tus cuchillos

198
00:10:28,836 --> 00:10:30,224
y abandones el lugar.

199
00:10:31,943 --> 00:10:33,275
¿Lo dices en serio?

200
00:10:34,817 --> 00:10:36,622
¿Qué? ¿Es por el costo de
la comida del mes pasado?

201
00:10:37,083 --> 00:10:39,353
La chef cree que tienes
demasiada visión.

202
00:10:39,389 --> 00:10:40,747
¿Visión?

203
00:10:41,281 --> 00:10:42,520
¿Es lo que piensas?

204
00:10:43,059 --> 00:10:44,216
¿Yo?

205
00:10:44,388 --> 00:10:45,993
Creo que tienes la cantidad
correcta de visión,

206
00:10:46,310 --> 00:10:48,114
pero cambiaste el salmón, Scott.

207
00:10:48,492 --> 00:10:50,349
- Esto es demasiado.
- Aun así.

208
00:10:53,036 --> 00:10:55,003
Ese salmón era una trampa para turistas

209
00:10:55,028 --> 00:10:57,171
en el menú antes y
ahora tiene estructura.

210
00:10:57,196 --> 00:10:58,614
Sé que ella lo sabe.

211
00:10:59,366 --> 00:11:00,552
Es su cocina.

212
00:11:01,777 --> 00:11:02,927
   

213
00:11:09,531 --> 00:11:12,333
¡Eres una perra miserable
y castrada, Howard!

214
00:11:12,372 --> 00:11:13,800
¡Tengo la visión para ver eso!

215
00:11:13,825 --> 00:11:16,322
¡Oye! Empaca tus cosas y vete.

216
00:11:21,293 --> 00:11:22,591
¿Quién va a cocinar?

217
00:11:23,171 --> 00:11:24,325
Tú.

218
00:11:24,390 --> 00:11:26,583
Hiciste un buen trabajo
con las conservas.

219
00:11:29,304 --> 00:11:30,414
¡Escuchen!

220
00:11:30,439 --> 00:11:31,471
Bienvenida de nuevo, chef.

221
00:11:31,506 --> 00:11:32,661
Vamos, gente.

222
00:11:32,686 --> 00:11:34,630
- Sí, chef.
- Por el resto de la noche.

223
00:11:34,655 --> 00:11:36,067
- Sí, chef.
- Entendido, chef.

224
00:11:36,450 --> 00:11:37,747
Sí, chef.

225
00:11:38,146 --> 00:11:39,546
Chef, tenemos un...

226
00:11:39,582 --> 00:11:41,848
Mejorará la forma en que interactúan.

227
00:11:41,951 --> 00:11:43,684
Reproduciremos de forma sostenible

228
00:11:43,786 --> 00:11:45,417
la elevada infraestructura que existe.

229
00:11:45,453 --> 00:11:46,719
Será suficiente para caminar

230
00:11:46,821 --> 00:11:48,120
desde West Village a Midtown.

231
00:11:48,155 --> 00:11:49,789
Será más que un parque.

232
00:11:49,824 --> 00:11:52,725
Será arte, jardines, escultura...

233
00:11:52,750 --> 00:11:55,027
¿Conoces a la chica no tan nueva, Tess?

234
00:11:55,208 --> 00:11:57,229
Sí. Cuando Tess entra en un lugar,

235
00:11:57,341 --> 00:11:59,042
lo primero que quiere hacer
es echarle agua a todo.

236
00:12:00,014 --> 00:12:02,677
- No quise...
- Tess, él es Omar Gamal.

237
00:12:02,702 --> 00:12:04,602
Omar está trabajando en un
nuevo edificio en Columbia.

238
00:12:05,224 --> 00:12:06,739
Por eso me preguntó...

239
00:12:06,764 --> 00:12:08,333
¿Podemos traerte algo más, Omar?

240
00:12:08,810 --> 00:12:10,395
Estoy bien por el momento.

241
00:12:20,171 --> 00:12:21,489
Entonces ¿qué es?

242
00:12:21,643 --> 00:12:24,110
Es uno de los arquitectos
más famosos del mundo.

243
00:12:24,357 --> 00:12:25,614
¿En serio?

244
00:12:26,057 --> 00:12:27,458
Nunca me lo imaginé.

245
00:12:27,505 --> 00:12:30,461
Está transformando literalmente
el lado oeste de Manhattan.

246
00:12:30,567 --> 00:12:31,763
¿Por eso es un poco grosero?

247
00:12:31,788 --> 00:12:34,005
No es grosero. Es un verdadero genio.

248
00:12:34,034 --> 00:12:35,692
Todos debemos ser indulgentes.

249
00:12:37,520 --> 00:12:38,794
¿Crees que es guapo?

250
00:12:41,224 --> 00:12:43,591
- Es un poco viejo.
- Tiene mi edad.

251
00:12:45,450 --> 00:12:46,544
Pasamos una noche juntos.

252
00:12:46,579 --> 00:12:47,679
Fue hace mucho tiempo.

253
00:12:47,714 --> 00:12:49,480
Un 4 de julio en Amagansett.

254
00:12:49,516 --> 00:12:50,615
Demasiada sangría.

255
00:12:50,651 --> 00:12:51,880
   

256
00:12:53,399 --> 00:12:54,653
Hay algunos hombres

257
00:12:55,055 --> 00:12:57,263
que cambian tu forma de
pensar sobre el sexo.

258
00:12:58,758 --> 00:13:02,286
- ¿Te enteraste de lo de Scott?
- Lo vi.

259
00:13:02,880 --> 00:13:05,028
Eso pasa cuando olvidas
que eres reemplazable.

260
00:13:14,825 --> 00:13:17,775
Esto es un poco raro.

261
00:13:17,800 --> 00:13:19,466
Acabo de recibir

262
00:13:19,491 --> 00:13:21,419
la oferta más loca.

263
00:13:21,444 --> 00:13:22,547
¿Qué?

264
00:13:22,582 --> 00:13:24,215
¿Conoces

265
00:13:24,250 --> 00:13:26,250
a esas dos personas de la
galería de arte, Gabe y Giselle?

266
00:13:26,286 --> 00:13:27,585
¿Sí?

267
00:13:27,620 --> 00:13:28,661
Gente alegre.

268
00:13:28,686 --> 00:13:30,388
Sí, sí, ellos...

269
00:13:30,423 --> 00:13:31,522
ellos...

270
00:13:31,558 --> 00:13:33,690
son muy alegres, de hecho.

271
00:13:33,725 --> 00:13:35,575
Ellos...

272
00:13:35,960 --> 00:13:39,262
En realidad, quieren que
vaya a casa con ellos.

273
00:13:39,298 --> 00:13:40,349
Bueno...

274
00:13:40,395 --> 00:13:41,764
No, no para un trío.

275
00:13:41,800 --> 00:13:42,899
Quieren que me masturbe.

276
00:13:42,934 --> 00:13:44,000
¿Masturbarte?

277
00:13:44,035 --> 00:13:45,502
Quieren

278
00:13:45,527 --> 00:13:47,927
que me masturbe delante de ellos

279
00:13:48,005 --> 00:13:49,302
y quieren pagarme.

280
00:13:49,327 --> 00:13:51,441
- ¿No es graciosísimo?
- ¿Cuánto?

281
00:13:51,577 --> 00:13:52,997
Ese no es el punto.

282
00:13:53,638 --> 00:13:54,747
¿Cuánto?

283
00:13:55,920 --> 00:13:57,119
Cinco grandes.

284
00:13:58,224 --> 00:13:59,382
Alégrate.

285
00:13:59,418 --> 00:14:00,950
Mi vida ha sido sombría

286
00:14:00,985 --> 00:14:02,285
y eso me llena de

287
00:14:02,321 --> 00:14:04,114
- la mayor alegría.
- Relájate. No voy a hacerlo.

288
00:14:04,139 --> 00:14:05,466
¡Es un minuto!

289
00:14:05,491 --> 00:14:06,756
Tal vez dos por los nervios.

290
00:14:06,791 --> 00:14:08,122
- Ven...
- No.

291
00:14:08,848 --> 00:14:11,148
Dile que debe masturbarse por dinero.

292
00:14:11,173 --> 00:14:12,361
Para Gabe y Giselle.

293
00:14:12,386 --> 00:14:13,724
Son muy raros.

294
00:14:13,927 --> 00:14:15,297
Nunca lo hará.

295
00:14:15,322 --> 00:14:16,688
No, Will no.

296
00:14:16,724 --> 00:14:18,302
¿Qué quieres decir? ¿Quién lo haría?

297
00:14:18,327 --> 00:14:20,103
Jake, Sasha...

298
00:14:20,138 --> 00:14:21,337
¡Sí, por favor!

299
00:14:21,362 --> 00:14:22,495
Yo.

300
00:14:22,592 --> 00:14:25,593
Scott... Scott ya no está.

301
00:14:25,786 --> 00:14:26,943
¿Qué hay de ti?

302
00:14:26,978 --> 00:14:29,045
Algún día me presentaré a
las elecciones. No puedo.

303
00:14:29,080 --> 00:14:30,847
- Estoy seguro.
- ¿Cuál es tu excusa?

304
00:14:30,949 --> 00:14:32,248
- No quiero hacerlo.
- Sí.

305
00:14:32,283 --> 00:14:34,450
Dejaría una cicatriz en tu
alma de cachorro de por vida.

306
00:14:34,485 --> 00:14:36,052
No soy un...

307
00:14:36,154 --> 00:14:38,187
No escuches a Betty la
Negra y a Verónica la Judía.

308
00:14:38,289 --> 00:14:41,356
- Will... necesitas esto.
- De acuerdo.

309
00:14:41,794 --> 00:14:43,638
- Necesitamos esto.
- Sasha...

310
00:14:44,326 --> 00:14:45,626
eres graciosísimo,

311
00:14:45,872 --> 00:14:47,795
pero no me prostituiré

312
00:14:47,830 --> 00:14:49,364
solo para darle sentido a tu vida.

313
00:14:50,028 --> 00:14:52,450
Soy bueno siendo yo mismo.

314
00:15:08,635 --> 00:15:10,044
¿Te gusta trabajar aquí?

315
00:15:12,036 --> 00:15:13,278
Me encanta.

316
00:15:13,755 --> 00:15:15,923
Que alguien me traiga
otra ensalada de perejil

317
00:15:15,948 --> 00:15:18,224
que no parezca que un
conejo la haya cagado.

318
00:15:18,249 --> 00:15:19,364
Sí, chef.

319
00:15:21,357 --> 00:15:22,700
¿Necesitas algo?

320
00:15:23,303 --> 00:15:25,309
Sí, chef.

321
00:15:25,334 --> 00:15:28,333
Me gustaría solicitar un
artículo de cortesía...

322
00:15:29,204 --> 00:15:32,005
el foie gras como postre.

323
00:15:32,741 --> 00:15:35,263
Sé que es una locura, pero

324
00:15:35,935 --> 00:15:37,833
creo que sabe a mantequilla
de maní y jalea.

325
00:15:39,581 --> 00:15:41,583
Me gusta.

326
00:15:42,718 --> 00:15:44,150
Preparen un foie.

327
00:15:44,325 --> 00:15:45,997
Sí, chef. Un foie gras.

328
00:15:49,558 --> 00:15:51,024
Confía en tus instintos.

329
00:16:00,869 --> 00:16:02,702
¿Cómo va su comida hasta ahora?

330
00:16:09,744 --> 00:16:11,685
Maddie te ha hecho enojar esta noche.

331
00:16:13,099 --> 00:16:15,815
La 15 y la 23 aún no tienen entradas.

332
00:16:15,840 --> 00:16:17,192
¿Quién queda para cocinar?

333
00:16:17,418 --> 00:16:19,018
Tal vez no te sientes cómodo

334
00:16:19,054 --> 00:16:20,486
con una mujer en el poder.

335
00:16:20,588 --> 00:16:23,458
No es justo. He trabajado
para Maddie durante 17 años.

336
00:16:23,892 --> 00:16:25,114
Mi problema...

337
00:16:25,380 --> 00:16:27,886
es que quiere que este
restaurante sea un mausoleo

338
00:16:27,911 --> 00:16:29,895
para 1987.

339
00:16:29,930 --> 00:16:31,466
Scott cambió el salmón.

340
00:16:31,614 --> 00:16:33,645
¿No crees que es importante
que Maddie lo sepa?

341
00:16:34,768 --> 00:16:38,136
Scott no solo era el mejor
ayudante de cocina de la ciudad.

342
00:16:38,520 --> 00:16:39,880
Mantuvo vivo el menú.

343
00:16:40,403 --> 00:16:42,044
Estaba evolucionando las cosas.

344
00:16:42,677 --> 00:16:44,185
Todos tenemos que hacerlo.

345
00:16:45,138 --> 00:16:46,945
Los comensales creen que van a volver

346
00:16:46,981 --> 00:16:49,120
para el mismo plato año tras año,

347
00:16:49,145 --> 00:16:50,715
pero si realmente fuera lo mismo,

348
00:16:50,751 --> 00:16:52,114
dejarían de venir.

349
00:16:53,153 --> 00:16:56,889
Hay un arte sutil para
mantenerse relevante.

350
00:16:56,924 --> 00:16:58,646
Eso es lo que hago.

351
00:16:58,726 --> 00:17:02,099
Y sin embargo, no sale
tu nombre en el menú...

352
00:17:02,929 --> 00:17:03,974
Howard.

353
00:17:15,430 --> 00:17:16,544
¿Sr. Gamal?

354
00:17:16,667 --> 00:17:17,904
Invita la casa.

355
00:17:18,669 --> 00:17:20,278
Sé que es plato salado,

356
00:17:20,313 --> 00:17:23,114
pero las conservas de fresa son caseras.

357
00:17:23,149 --> 00:17:25,224
Yo mismo lo vi. Es muy rico.

358
00:17:26,154 --> 00:17:28,232
Y no lo miro.

359
00:17:29,654 --> 00:17:31,723
Cuando entro por primera vez a un lugar,

360
00:17:31,825 --> 00:17:34,982
espero un sentimiento.

361
00:17:36,177 --> 00:17:38,154
¿Qué significa eso? Es vago.

362
00:17:38,559 --> 00:17:40,002
Quiero sentirme bienvenida.

363
00:17:40,133 --> 00:17:41,482
Interesante.

364
00:17:41,621 --> 00:17:43,420
La ciudad es...

365
00:17:43,636 --> 00:17:45,136
intimidante,

366
00:17:45,171 --> 00:17:46,804
casi de confrontación

367
00:17:46,839 --> 00:17:49,473
y... nunca permite a uno instalarse,

368
00:17:49,508 --> 00:17:51,419
cosa que me encanta, pero...

369
00:17:52,560 --> 00:17:54,445
a veces uno solo quiere sentir...

370
00:17:55,786 --> 00:17:57,919
como si tuviera un lugar tranquilo.

371
00:18:00,794 --> 00:18:02,086
Disfrute.

372
00:18:06,832 --> 00:18:08,107
¿Más vino?

373
00:18:20,051 --> 00:18:22,805
Bien, sé que todos piensan
que no lo haré y...

374
00:18:23,067 --> 00:18:24,841
¿Se trata de masturbarte por dinero?

375
00:18:25,231 --> 00:18:26,958
Y no voy a hacerlo,

376
00:18:26,983 --> 00:18:29,045
pero vine a Nueva York para ser artista.

377
00:18:29,081 --> 00:18:31,122
- Tengo una ventaja.
- Will...

378
00:18:31,147 --> 00:18:32,856
¿Qué? Y no creo que masturbarse

379
00:18:32,881 --> 00:18:34,414
delante de un extraño pruebe algo.

380
00:18:34,439 --> 00:18:35,692
Bueno, ¿hay

381
00:18:35,717 --> 00:18:37,324
alguna parte de ti que quiera hacerlo?

382
00:18:38,222 --> 00:18:41,524
Es decir, por supuesto,
claro. Son 5000 dólares.

383
00:18:41,559 --> 00:18:42,770
No es a lo que me refiero.

384
00:18:43,361 --> 00:18:45,661
Mira, yo no recibí la oferta, pero...

385
00:18:46,397 --> 00:18:47,887
me mudé aquí para presionarme.

386
00:18:48,760 --> 00:18:51,661
Cuando lo hago, cuando me sorprendo,

387
00:18:51,958 --> 00:18:53,333
me gusta cómo se siente.

388
00:18:54,723 --> 00:18:58,207
Además, 5000 dólares es mucho dinero.

389
00:19:06,147 --> 00:19:08,739
Tu VIP en el bar me
dijo que te diera esto.

390
00:19:09,220 --> 00:19:11,254
Dijo que era la dirección
de su nuevo proyecto.

391
00:19:11,724 --> 00:19:13,794
Dijo que era un lugar tranquilo.

392
00:19:14,691 --> 00:19:15,857
Gracias.

393
00:19:15,893 --> 00:19:17,083
¿En serio?

394
00:19:18,129 --> 00:19:19,372
¿Dónde está Rosalyn?

395
00:19:27,732 --> 00:19:28,840
Ahí estás.

396
00:19:31,006 --> 00:19:32,228
¿Exhausta?

397
00:19:32,353 --> 00:19:34,825
Eufórica. Siéntate.

398
00:19:36,731 --> 00:19:38,185
El último de la temporada.

399
00:19:38,262 --> 00:19:41,114
Algún idiota estaba regalando
esto en el mercado.

400
00:19:41,317 --> 00:19:42,520
Es decir...

401
00:19:43,220 --> 00:19:44,911
mira esta cosa preciosa.

402
00:19:48,833 --> 00:19:50,137
¿Me permites?

403
00:19:50,387 --> 00:19:51,752
   

404
00:19:55,993 --> 00:19:57,325
   

405
00:20:00,411 --> 00:20:01,469
Tess.

406
00:20:01,504 --> 00:20:03,833
Ven aquí. Antes de que te
vayas, quiero que pruebes algo.

407
00:20:09,270 --> 00:20:10,520
   

408
00:20:11,419 --> 00:20:13,294
Creo que corté uno de estos
esta mañana para conservarlo.

409
00:20:13,981 --> 00:20:15,465
Al diablo con las conservas.

410
00:20:16,004 --> 00:20:17,651
Comer está en el momento.

411
00:20:18,114 --> 00:20:20,688
Mañana este tomate va a estar podrido.

412
00:20:21,004 --> 00:20:22,190
Lo que tenemos aquí

413
00:20:22,215 --> 00:20:23,606
está perfectamente maduro,

414
00:20:25,294 --> 00:20:26,762
es algo bello.

415
00:20:29,997 --> 00:20:31,178
   

416
00:20:36,105 --> 00:20:37,387
Puedes retirarte.

417
00:20:42,325 --> 00:20:43,645
Gracias.

418
00:20:44,500 --> 00:20:45,855
Que tengas una buena noche.

419
00:20:50,949 --> 00:20:53,122
Te recuerdo cuando tenías esa edad.

420
00:20:53,645 --> 00:20:54,855
Nunca tuve esa edad.

421
00:20:54,890 --> 00:20:56,536
¿Qué era eso que te gustaba?

422
00:20:56,891 --> 00:20:58,575
¿Lo del teatro?

423
00:20:59,067 --> 00:21:00,309
¿Actuar?

424
00:21:01,473 --> 00:21:02,747
¿Todavía lo haces?

425
00:21:03,795 --> 00:21:05,473
Mi trabajo me mantiene muy ocupado

426
00:21:06,167 --> 00:21:07,340
y me gusta.

427
00:21:09,621 --> 00:21:11,012
Howard.

428
00:21:12,739 --> 00:21:14,325
Realmente necesitaba esta noche.

429
00:21:15,043 --> 00:21:16,426
Extraño cocinar.

430
00:21:17,575 --> 00:21:18,965
Sigues siendo la mejor.

431
00:21:20,622 --> 00:21:23,200
Dicho eso, voy a volver
a contratar a Scott,

432
00:21:23,731 --> 00:21:25,911
con un pequeño aumento como incentivo.

433
00:21:27,294 --> 00:21:28,411
Bien.

434
00:21:28,572 --> 00:21:29,801
Haz lo que quieras.

435
00:21:33,554 --> 00:21:34,629
Buenas noches.

436
00:21:34,695 --> 00:21:36,669
Bonne nuit, Simone.

437
00:21:37,290 --> 00:21:38,480
Buenas noches.

438
00:21:43,286 --> 00:21:44,481
   

439
00:21:44,580 --> 00:21:47,548
Entonces... ¿para qué realmente

440
00:21:47,573 --> 00:21:49,669
era la visita sorpresa?

441
00:21:50,739 --> 00:21:51,911
Nunca has hecho eso.

442
00:21:52,520 --> 00:21:54,942
Simone te llamó, ¿verdad?

443
00:21:56,216 --> 00:21:57,649
No te enojes.

444
00:21:57,685 --> 00:22:00,192
Se preocupa por los
intereses del restaurante.

445
00:22:02,299 --> 00:22:03,747
Por eso nos llevamos tan bien.

446
00:22:07,556 --> 00:22:08,879
Me voy a casa.

447
00:22:10,356 --> 00:22:11,622
¿Todavía tienes una llave?

448
00:22:11,647 --> 00:22:13,012
¿Estás bromeando?

449
00:22:16,559 --> 00:22:17,809
Buenas noches.

450
00:22:19,939 --> 00:22:21,215
Adiós, cariño.

451
00:22:47,833 --> 00:22:49,544
- Ahí estás.
- Hola.

452
00:22:50,453 --> 00:22:51,526
Es agradable.

453
00:22:52,584 --> 00:22:53,661
Pasa.

454
00:22:54,653 --> 00:22:55,805
Sígueme.

455
00:23:11,121 --> 00:23:12,286
No te pongas nervioso.

456
00:23:12,555 --> 00:23:14,325
Tenemos pornografía, si quieres.

457
00:23:14,764 --> 00:23:15,896
   

458
00:23:16,145 --> 00:23:17,372
Bien, escucha...

459
00:23:17,995 --> 00:23:19,489
no vamos a tocarte.

460
00:23:19,797 --> 00:23:21,463
Ni siquiera nos vamos a quitar la ropa.

461
00:23:21,498 --> 00:23:24,051
Nos gustaría verte y disfrutar de ti.

462
00:23:24,208 --> 00:23:25,723
- Estás precioso.
- Sí.

463
00:23:26,340 --> 00:23:28,403
Llevaremos esa energía de
vuelta a nuestro matrimonio.

464
00:23:30,174 --> 00:23:32,450
Correcto, entonces ¿solo...

465
00:23:33,144 --> 00:23:34,926
- me quito la ropa?
- Claro.

466
00:23:35,434 --> 00:23:36,622
Eso sería encantador.

467
00:23:44,184 --> 00:23:45,370
¿Tienes otra caja de esto?

468
00:23:45,395 --> 00:23:46,587
Sí.

469
00:24:03,879 --> 00:24:05,106
Siéntate.

470
00:24:11,928 --> 00:24:13,254
Lo siento.

471
00:24:13,716 --> 00:24:15,749
Ten.

472
00:24:18,447 --> 00:24:19,586
Cuando estés listo.

473
00:24:22,191 --> 00:24:23,724
Parece que está listo.

474
00:25:14,471 --> 00:25:15,539
Gracias.

475
00:25:19,633 --> 00:25:20,720
De nada.

476
00:25:22,345 --> 00:25:24,549
Escuché que Scott prendió
fuego a sus uniformes

477
00:25:24,585 --> 00:25:26,217
y los dejó en el contenedor.

478
00:25:26,253 --> 00:25:27,753
Debería haber despedido a Howard.

479
00:25:27,788 --> 00:25:30,221
- Que despida a Simone.
- Sí.

480
00:25:30,257 --> 00:25:31,690
Sasha, más despacio.

481
00:25:31,725 --> 00:25:33,525
Ari, ¿por qué le compras chupitos?

482
00:25:33,560 --> 00:25:35,293
- ¡Para!
- Yo no le compré chupitos.

483
00:25:35,328 --> 00:25:36,661
¿Qué tal si invito esta ronda?

484
00:25:36,797 --> 00:25:38,129
- ¡Hola!
- ¡Hola, hola!

485
00:25:38,164 --> 00:25:39,698
- Sí.
- Willy.

486
00:25:39,733 --> 00:25:42,233
- ¿Dónde has estado?
- Siéntate.

487
00:25:42,269 --> 00:25:43,602
¿No puedo hacer algo
bueno por mis amigos?

488
00:25:43,637 --> 00:25:45,704
- ¿Adónde te fuiste?
- Sí, papá.

489
00:25:45,739 --> 00:25:46,872
- Espera.
- Por favor.

490
00:25:46,907 --> 00:25:48,243
Tú nunca invitas.

491
00:25:48,268 --> 00:25:50,275
- Momento... ¡Dios mío!
- Espera un segundo.

492
00:25:50,310 --> 00:25:53,196
- ¡Lo hiciste!
- ¡Maldito pervertido!

493
00:25:53,221 --> 00:25:55,178
Quiero una comisión ahora, sucio,

494
00:25:55,314 --> 00:25:56,814
- chico sucio.
- ¡No puedo creerlo!

495
00:25:56,849 --> 00:25:59,349
- ¡Chico sucio!
- ¿Qué les pasa?

496
00:25:59,743 --> 00:26:01,118
Espera.

497
00:26:01,153 --> 00:26:02,453
Chico sucio.

498
00:26:02,488 --> 00:26:03,854
No lo hiciste.

499
00:26:05,071 --> 00:26:06,690
- ¿Qué?
- Por supuesto que no.

500
00:26:06,826 --> 00:26:07,892
   

501
00:26:07,993 --> 00:26:10,294
Estoy muy decepcionado.

502
00:26:10,329 --> 00:26:12,463
Sabía que no lo haría.

503
00:26:12,498 --> 00:26:13,751
No deberían pedírselo.

504
00:26:13,776 --> 00:26:16,970
Es Will. Dulce Will.

505
00:26:17,384 --> 00:26:18,436
Nunca cambia.

506
00:26:18,471 --> 00:26:19,970
Me voy. Me voy.

507
00:26:20,188 --> 00:26:22,005
- ¿Por qué?
- Bella Rosaline, no nos dejes.

508
00:26:22,141 --> 00:26:23,307
¿Vienes?

509
00:26:24,844 --> 00:26:26,915
Me voy a quedar. Deberías irte.

510
00:26:28,290 --> 00:26:29,479
Sí.

511
00:26:29,514 --> 00:26:31,048
- ¡No, no te vayas!
- ¡No!

512
00:26:31,073 --> 00:26:32,272
Déjala ir.

513
00:26:32,384 --> 00:26:33,985
Eso es muy grosero.

514
00:26:34,010 --> 00:26:35,345
- ¿Por qué?
- Esperen, ¿dónde está...?

515
00:26:35,370 --> 00:26:36,453
¿Dónde está Tess?

516
00:26:36,488 --> 00:26:37,821
No lo sé.

517
00:26:38,110 --> 00:26:40,013
En algún lugar del West Side.

518
00:26:40,159 --> 00:26:41,524
Vamos, ¿para qué eres bueno?

519
00:26:41,560 --> 00:26:42,759
Invítanos más tragos.

520
00:27:33,145 --> 00:27:41,315
www.subtitulamos.tv

