1
00:00:00,775 --> 00:00:03,304
Tangencialmente en Legion...

2
00:00:03,307 --> 00:00:05,112
Guerra.

3
00:00:05,115 --> 00:00:06,971
¿Dónde está Switch?

4
00:00:06,974 --> 00:00:09,627
Él se la llevó. El científico.

5
00:00:09,630 --> 00:00:11,443
¿Cary se la llevó?

6
00:00:11,446 --> 00:00:14,447
¿Quieres que vaya contigo?

7
00:00:14,449 --> 00:00:17,885
En el lugar al que vamos,
no tendrás que esconderte.

8
00:00:17,887 --> 00:00:19,495
Nada de lo que me hace daño es real.

9
00:00:19,497 --> 00:00:22,281
Soy Dios.

10
00:00:22,283 --> 00:00:23,932
Gracias.

11
00:00:23,935 --> 00:00:27,718
- ¿Por qué?
- Por siempre estar ahí para mí.

12
00:00:29,193 --> 00:00:31,454
La cuestión es que voy a
necesitar que me lleves de vuelta.

13
00:00:31,457 --> 00:00:34,119
- No será lejos.
- No... No creo poder hacer otro...

14
00:00:34,122 --> 00:00:35,618
No vas a perder más...

15
00:00:37,254 --> 00:00:39,167
Lo siento.

16
00:00:39,169 --> 00:00:41,256
Estaba demasiado lejos.

17
00:00:41,258 --> 00:00:43,166
Mi padre colecciona robots.

18
00:00:43,169 --> 00:00:44,731
A veces, de noche, entro ahí

19
00:00:44,734 --> 00:00:46,604
y finjo que yo también soy un robot.

20
00:00:46,607 --> 00:00:48,697
¿Crees que soy buena persona?

21
00:00:48,700 --> 00:00:50,765
¿Que merezco amor como todos los demás?

22
00:00:50,768 --> 00:00:51,979
Por supuesto.

23
00:00:51,982 --> 00:00:54,616
Porque podemos arreglar este mundo.

24
00:00:54,619 --> 00:00:57,619
Todas las cosas malas.

25
00:00:57,622 --> 00:00:59,705
Solo tenemos que volver a empezar.

26
00:01:24,214 --> 00:01:27,502
¿Qué estás haciendo? No...

27
00:01:27,505 --> 00:01:30,780
Echo de menos mi camita.

28
00:01:30,783 --> 00:01:32,438
Clark, estoy trabajando.

29
00:01:32,440 --> 00:01:34,527
Dios, creo que se me ha
olvidado ponerme ropa interior.

30
00:01:34,529 --> 00:01:37,530
Clark, para. Para.

31
00:01:37,533 --> 00:01:38,546
En serio.

32
00:01:38,549 --> 00:01:40,533
Solo digo que ¿te parece que justo

33
00:01:40,536 --> 00:01:43,529
que tenga que llevarlo y
traerlo todos los días?

34
00:01:43,532 --> 00:01:45,625
Estoy en una aeronave.

35
00:01:45,627 --> 00:01:47,409
Pues...

36
00:01:54,331 --> 00:01:56,182
Ataque inminente.

37
00:01:56,185 --> 00:01:57,530
Eso no es hablar...

38
00:01:57,533 --> 00:01:59,117
Tengo que irme.

39
00:02:02,426 --> 00:02:04,034
Tortuga.

40
00:02:13,535 --> 00:02:16,080
Colisión inminente.

41
00:02:41,813 --> 00:02:45,080
Por favor, por favor, no me mates.

42
00:02:45,083 --> 00:02:47,394
No me mates, por favor, no
me mates. No me mates...

43
00:02:52,139 --> 00:02:54,054
Piloto automático activado.

44
00:03:04,619 --> 00:03:07,185
Demonios. Eso duele.

45
00:03:07,187 --> 00:03:08,882
Siéntate.

46
00:03:10,451 --> 00:03:12,002
No me puedes hacer hablar.

47
00:03:12,005 --> 00:03:13,690
¿Dónde está? Switch.

48
00:03:13,693 --> 00:03:15,323
Mi mente ha sido entrenada.

49
00:03:15,325 --> 00:03:17,494
No puedes sondearme o manipularme.

50
00:03:17,497 --> 00:03:18,583
¿De verdad?

51
00:03:18,586 --> 00:03:21,328
Supongo que el
entrenamiento estará en...

52
00:03:21,331 --> 00:03:23,636
la memoria a largo plazo, ¿no?

53
00:03:23,638 --> 00:03:25,377
Pues vamos a borrarla.

54
00:03:25,379 --> 00:03:26,378
¿Qué?

55
00:03:45,094 --> 00:03:46,746
Voy a volver a preguntártelo.

56
00:03:46,748 --> 00:03:48,358
¿Dónde está Switch?

57
00:03:50,534 --> 00:03:52,578
¿Quién eres tú?

58
00:03:52,580 --> 00:03:54,884
Soy David.

59
00:03:54,886 --> 00:03:57,496
Tu amigo. Fuimos juntos
a la universidad.

60
00:03:57,498 --> 00:04:02,022
Pero estoy triste, porque estoy
buscando a mi amiga Switch.

61
00:04:02,024 --> 00:04:03,937
Es china.

62
00:04:03,939 --> 00:04:07,157
Lleva ropa muy estilizada,

63
00:04:07,159 --> 00:04:09,377
auriculares.

64
00:04:09,379 --> 00:04:11,597
   

65
00:04:11,599 --> 00:04:14,034
La aeronave.

66
00:04:14,036 --> 00:04:18,038
Está en la aeronave.

67
00:04:18,040 --> 00:04:20,347
¿Qué aeronave?

68
00:04:32,195 --> 00:04:34,239
¡Que nadie se mueva! ¿Qué...?

69
00:04:34,242 --> 00:04:35,837
¿Qué está...?

70
00:04:35,840 --> 00:04:37,801
¿Qué co...?

71
00:04:39,583 --> 00:04:41,583
¿Señor?

72
00:04:41,585 --> 00:04:43,168
   

73
00:04:43,171 --> 00:04:45,215
A lo mejor usted puede ayudarme.

74
00:04:45,218 --> 00:04:47,545
No...

75
00:04:47,548 --> 00:04:50,505
recuerdo...

76
00:04:50,507 --> 00:04:52,507
mi nombre.

77
00:04:57,117 --> 00:05:04,995
www.subtitulamos.tv

78
00:06:19,030 --> 00:06:21,857
- Papá.
- Papá.

79
00:06:26,081 --> 00:06:27,288
¿Qué está pasando?

80
00:06:27,291 --> 00:06:28,602
Se ha difundido la palabra.

81
00:06:28,605 --> 00:06:31,389
Han venido tus niños.

82
00:06:31,391 --> 00:06:32,651
- ¡Papá!
- ¡Papá!

83
00:06:32,653 --> 00:06:34,117
- ¡Papá!
- ¡Papá!

84
00:06:34,120 --> 00:06:35,305
¿Dónde está Lenny?

85
00:06:35,307 --> 00:06:36,611
Sigue llorando.

86
00:06:36,613 --> 00:06:38,137
- Necesita tu amor.
- ¡Papá!

87
00:06:38,140 --> 00:06:39,701
- ¡Papá!
- ¡Papá!

88
00:06:55,545 --> 00:06:58,894
¡Lenny! ¡Lenny!

89
00:06:58,896 --> 00:07:00,637
Ya basta.

90
00:07:04,162 --> 00:07:06,426
¿Lenny?

91
00:07:07,862 --> 00:07:10,386
Nos vamos a la guerra.

92
00:07:14,558 --> 00:07:15,992
¿Qué está pasando, papá?

93
00:07:15,995 --> 00:07:17,430
¿Dónde han ido todos los niños?

94
00:07:17,433 --> 00:07:19,348
¡Reúne a todos, Lenny!

95
00:07:19,351 --> 00:07:21,351
Los has matado.

96
00:07:21,353 --> 00:07:23,397
No...

97
00:07:23,399 --> 00:07:25,181
No los he matado.

98
00:07:25,183 --> 00:07:27,183
Solo están... en otra parte.

99
00:07:27,185 --> 00:07:28,663
¡Lenny, te necesito!

100
00:07:28,665 --> 00:07:30,143
Yo.

101
00:07:30,145 --> 00:07:32,362
Yo, yo, yo, yo.

102
00:07:32,364 --> 00:07:35,538
Dios, eres un narcisista.

103
00:07:35,541 --> 00:07:37,672
He encontrado a Switch. Está en una
aeronave, moviéndose a gran velocidad.

104
00:07:37,674 --> 00:07:40,719
Creo que puedo...

105
00:07:40,721 --> 00:07:44,810
Yo creía ser una narcisista.

106
00:07:44,812 --> 00:07:47,029
Pero, entonces, sostuve a mi pequeña.

107
00:07:47,031 --> 00:07:48,492
Esa no era tu pequeña.

108
00:07:48,495 --> 00:07:50,559
Era un truco, igual que mi madre.

109
00:07:50,562 --> 00:07:52,687
No.

110
00:07:52,689 --> 00:07:54,822
La sostuve.

111
00:07:55,910 --> 00:07:57,779
Y pensé:

112
00:07:57,781 --> 00:08:00,565
"Soy una cretina".

113
00:08:00,567 --> 00:08:02,784
Tío, todos estos años,

114
00:08:02,786 --> 00:08:06,529
inútiles años de mierda...

115
00:08:07,574 --> 00:08:10,575
Mi estúpida vida...

116
00:08:10,577 --> 00:08:13,142
Colocarme...

117
00:08:13,144 --> 00:08:15,362
Sigues colocada.

118
00:08:15,364 --> 00:08:17,016
No.

119
00:08:17,018 --> 00:08:20,149
Estaba mejor.

120
00:08:20,151 --> 00:08:23,413
Estaba bien, ¿vale?

121
00:08:23,415 --> 00:08:26,460
Teníamos planes.

122
00:08:26,462 --> 00:08:28,854
Pero, entonces, tú los arruinaste.

123
00:08:28,856 --> 00:08:29,981
Deja en paz a papá.

124
00:08:29,984 --> 00:08:31,726
No. no pasa nada.

125
00:08:31,728 --> 00:08:34,816
Ha decidido lloriquear.

126
00:08:34,818 --> 00:08:37,691
¿Lloriquear?

127
00:08:38,996 --> 00:08:41,288
Mataron a mi familia.

128
00:08:41,291 --> 00:08:43,868
Nosotros somos tu familia.

129
00:08:43,871 --> 00:08:45,871
Ahora, ponte en marcha.

130
00:08:45,873 --> 00:08:47,657
Tenemos que ir a por Switch.

131
00:08:50,834 --> 00:08:53,182
Pero, mira, si hacemos esto,

132
00:08:53,184 --> 00:08:55,837
si cambiamos el pasado...

133
00:08:55,839 --> 00:08:57,622
No sé.

134
00:08:57,624 --> 00:08:59,841
Tal vez...

135
00:08:59,843 --> 00:09:02,759
la recuperes.

136
00:09:12,464 --> 00:09:14,466
Mentiroso.

137
00:09:17,861 --> 00:09:20,079
Lenny,

138
00:09:20,081 --> 00:09:22,649
cielo...

139
00:09:24,868 --> 00:09:27,218
te necesito.

140
00:09:31,005 --> 00:09:32,526
No puedes tenerme.

141
00:09:33,790 --> 00:09:35,648
No.

142
00:09:49,719 --> 00:09:52,468
Tarugo.

143
00:10:12,916 --> 00:10:15,266
¿Por qué es azul?

144
00:10:23,927 --> 00:10:26,070
Siempre es azul.

145
00:10:49,648 --> 00:10:55,663
El aprieto de la viajera
en el tiempo es grande,

146
00:10:56,669 --> 00:11:01,423
porque, cuando uno
existe en todo momento,

147
00:11:04,131 --> 00:11:08,460
no existe en ningún momento.

148
00:11:08,463 --> 00:11:10,638
Jia-yi.

149
00:11:10,641 --> 00:11:12,184
Pásame las patatas.

150
00:11:28,992 --> 00:11:33,372
Porque, ¿qué consuelo puede encontrar
la viajera en el tiempo en un momento

151
00:11:34,498 --> 00:11:37,781
sabiendo que todo lo que
existe llegará a su fin?

152
00:11:49,148 --> 00:11:55,233
Es por eso que las viajeras en el
tiempo son las criaturas más solitarias.

153
00:12:28,776 --> 00:12:30,732
¿Esto la ocultará de él?

154
00:12:30,735 --> 00:12:33,487
Mi cámara es como un agujero negro.

155
00:12:33,490 --> 00:12:35,810
Es invisible en el
tiempo y en el espacio.

156
00:12:35,813 --> 00:12:38,420
Y, si está dormida, no puede
hacer cosas malas con el tiempo.

157
00:12:38,423 --> 00:12:41,641
- Kerry...
- ¿Qué?

158
00:12:41,644 --> 00:12:43,688
Esto es un error.

159
00:12:43,691 --> 00:12:47,662
Si nosotros somos el
conejo, él es el lobo.

160
00:12:47,665 --> 00:12:49,896
Necesitamos un plan.
No podemos combatirlo.

161
00:12:49,899 --> 00:12:51,349
Yo puedo derrotarlo.

162
00:12:51,352 --> 00:12:52,850
Creía que él era más fuerte que tú.

163
00:12:52,852 --> 00:12:55,293
Tal vez, pero es errático, impulsivo.

164
00:12:55,296 --> 00:12:56,991
Yo soy un estratega.

165
00:12:56,993 --> 00:12:59,206
Negativo. El riesgo
es demasiado elevado.

166
00:12:59,209 --> 00:13:02,344
El servidor está calculando un plan.

167
00:13:02,346 --> 00:13:05,420
- ¿Sabe dónde estamos?
- ¿David?

168
00:13:05,423 --> 00:13:07,435
¿Cómo iba a saberlo?
Estamos en la troposfera,

169
00:13:07,438 --> 00:13:08,960
viajando a mil kilómetros por hora.

170
00:13:08,962 --> 00:13:10,091
Eso no será suficiente.

171
00:13:10,093 --> 00:13:12,661
Esta nave es capaz de permanecer
en la órbita terrestre baja.

172
00:13:14,010 --> 00:13:15,705
¿El espacio?

173
00:13:15,707 --> 00:13:17,982
El espacio... Vamos al espacio.

174
00:13:17,985 --> 00:13:20,164
Estáis diciendo que vayamos hasta
donde no pueda teletransportarse...

175
00:13:20,167 --> 00:13:21,771
Eso podría funcionar.

176
00:13:21,774 --> 00:13:23,687
"Podría funcionar".

177
00:13:23,690 --> 00:13:25,396
Le dijo el conejo al lobo.

178
00:13:33,157 --> 00:13:34,722
Hacednos ascender.

179
00:13:34,725 --> 00:13:36,333
Activando los propulsores principales.

180
00:13:36,336 --> 00:13:39,849
Iniciados los protocolos
de gravedad cero.

181
00:13:41,959 --> 00:13:44,779
Ejército de cobardes.

182
00:14:07,381 --> 00:14:09,392
Hola.

183
00:14:09,395 --> 00:14:12,527
Ese es mi chico guapo.

184
00:14:12,530 --> 00:14:14,357
Atención.

185
00:14:14,360 --> 00:14:17,114
Que todo el personal se prepare
para la secuencia de inicio

186
00:14:17,117 --> 00:14:19,160
de la órbita terrestre baja.

187
00:14:19,162 --> 00:14:23,121
En diez... nueve...

188
00:14:23,123 --> 00:14:26,776
ocho... siete...

189
00:14:26,778 --> 00:14:29,518
seis... cinco..

190
00:14:29,520 --> 00:14:34,219
cuatro... tres...

191
00:14:34,221 --> 00:14:35,918
dos...

192
00:15:03,002 --> 00:15:05,570
David.

193
00:15:07,341 --> 00:15:09,967
David.

194
00:15:09,970 --> 00:15:12,190
Mi niño precioso.

195
00:15:27,729 --> 00:15:29,775
David.

196
00:15:44,623 --> 00:15:47,145
Verte así...

197
00:15:47,148 --> 00:15:49,061
Ver en qué te has convertido...

198
00:15:49,064 --> 00:15:52,110
El dulce niño ha desaparecido
debido a la venganza.

199
00:15:56,440 --> 00:15:59,441
Llena de pena mi corazón.

200
00:16:03,310 --> 00:16:05,965
Acercándonos a la barrera atmosférica.

201
00:16:07,194 --> 00:16:09,196
Nos vamos al espacio.

202
00:16:31,751 --> 00:16:33,107
David.

203
00:16:35,015 --> 00:16:38,277
Haz lo que quieras.

204
00:16:38,280 --> 00:16:40,543
Coge lo que quieras.

205
00:16:42,784 --> 00:16:46,240
Los dioses establecen las normas.

206
00:16:46,243 --> 00:16:48,419
No las cumplen.

207
00:16:51,115 --> 00:16:54,509
Y es hora de que paguen.

208
00:17:05,979 --> 00:17:07,981
Os pillé.

209
00:18:14,712 --> 00:18:17,843
Análisis del espectro completado.

210
00:18:17,846 --> 00:18:19,848
Sistema normal.

211
00:18:21,361 --> 00:18:24,233
El flujo de datos funciona
a un nivel normal.

212
00:18:29,543 --> 00:18:32,998
El sistema de antenas
en fase está activado.

213
00:18:56,360 --> 00:18:58,065
Se detectan formas de vida.

214
00:18:58,067 --> 00:19:00,285
Alertando a las fuerzas de seguridad.

215
00:19:14,888 --> 00:19:17,086
¡Moveos! ¡Moveos! ¡Moveos!

216
00:19:21,719 --> 00:19:23,501
Sed libres.

217
00:19:23,504 --> 00:19:25,767
Vamos, vamos, vamos...

218
00:19:28,910 --> 00:19:30,083
   

219
00:19:30,086 --> 00:19:31,489
¿Qué...?

220
00:19:53,772 --> 00:19:55,654
Es hora del baño.

221
00:20:00,665 --> 00:20:03,666
Debería haberte matado
cuando nos conocimos.

222
00:20:06,063 --> 00:20:08,065
Sí.

223
00:21:50,240 --> 00:21:52,284
Fallo en la infraestructura.

224
00:21:52,287 --> 00:21:53,588
Múltiples objetivos.

225
00:21:53,590 --> 00:21:55,634
Iniciando protocolo de clausura.

226
00:22:16,613 --> 00:22:19,136
Control virtual en tres,

227
00:22:19,138 --> 00:22:21,488
dos, uno.

228
00:22:49,472 --> 00:22:51,735
No deberíais haber confiado en él.

229
00:22:55,348 --> 00:22:57,913
¿En quién?

230
00:22:57,915 --> 00:22:59,480
En Farouk.

231
00:22:59,482 --> 00:23:01,180
Me ha llamado.

232
00:23:03,182 --> 00:23:05,271
No le gustaba nuestro plan.

233
00:23:14,541 --> 00:23:16,280
¿La has encontrado?

234
00:23:16,282 --> 00:23:18,762
¿A Switch? No, no la veo.

235
00:23:22,505 --> 00:23:24,333
Cary ha construido un tanque.

236
00:23:25,987 --> 00:23:28,119
Está en el laboratorio.

237
00:23:33,516 --> 00:23:35,777
¿Alguna vez habías pensado
que ibas a ir al espacio?

238
00:23:35,779 --> 00:23:37,736
¿Y por qué haces eso,

239
00:23:37,738 --> 00:23:39,694
decirme dónde está?

240
00:23:39,696 --> 00:23:42,133
La vas a encontrar de todas formas.

241
00:23:52,143 --> 00:23:54,363
Ya no estoy enfadada.

242
00:23:56,147 --> 00:23:58,757
Lo estaba.

243
00:23:58,759 --> 00:24:00,935
Pero ahora lo entiendo.

244
00:24:02,893 --> 00:24:05,200
No puedes querer a medias.

245
00:24:06,462 --> 00:24:08,245
Syd.

246
00:24:08,247 --> 00:24:10,812
David.

247
00:24:10,814 --> 00:24:13,902
Voy a cambiar el pasado.

248
00:24:13,904 --> 00:24:16,777
No te preocupes. Nada
de esto habrá pasado.

249
00:24:18,126 --> 00:24:20,128
Solo cosas buenas.

250
00:24:21,172 --> 00:24:22,696
Cosas buenas.

251
00:24:27,440 --> 00:24:29,529
¿Has matado a todos?

252
00:24:30,573 --> 00:24:31,922
   

253
00:24:33,794 --> 00:24:36,708
Nadie que muera muere realmente.

254
00:24:36,710 --> 00:24:38,927
Lo entiendes, ¿verdad?

255
00:24:38,929 --> 00:24:41,365
El pasado cambia y el futuro...

256
00:24:41,367 --> 00:24:43,497
desaparece.

257
00:24:43,499 --> 00:24:46,370
Clark, Lenny y todos nosotros...

258
00:24:46,372 --> 00:24:48,287
conseguimos una nueva oportunidad.

259
00:24:49,636 --> 00:24:51,725
¿Qué le ha pasado a Lenny?

260
00:24:54,423 --> 00:24:56,338
Me ha abandonado.

261
00:24:58,514 --> 00:25:00,514
Como hicieron mis padres.

262
00:25:00,516 --> 00:25:02,685
- Como hiciste tú.
- No, no.

263
00:25:05,478 --> 00:25:08,435
No, tú me abandonaste.

264
00:25:08,437 --> 00:25:10,611
¿Recuerdas?

265
00:25:10,613 --> 00:25:13,614
Te escuchaba.

266
00:25:13,616 --> 00:25:15,964
Confiaba en ti.

267
00:25:15,966 --> 00:25:17,968
Lo sé.

268
00:25:20,319 --> 00:25:22,495
No es justo.

269
00:25:23,757 --> 00:25:25,800
Estaba celosa.

270
00:25:25,802 --> 00:25:28,239
De mí misma. ¿A que es una locura?

271
00:25:29,458 --> 00:25:32,633
Debería haber confiado en ti.

272
00:25:32,635 --> 00:25:36,637
Pero ella me enseñó cosas. Melanie.

273
00:25:36,639 --> 00:25:38,783
Quieres decir que
Farouk te enseñó cosas.

274
00:25:38,786 --> 00:25:41,697
Metió en mi cabeza la idea
de que me habías traicionado,

275
00:25:41,700 --> 00:25:43,429
de que eras malvado.

276
00:25:44,778 --> 00:25:46,910
Y yo lo creí.

277
00:25:50,261 --> 00:25:52,873
Míranos.

278
00:25:56,355 --> 00:25:58,357
Me abandonaste.

279
00:25:59,880 --> 00:26:03,229
Para arreglar las cosas.

280
00:26:03,231 --> 00:26:05,233
Para estar contigo.

281
00:26:08,497 --> 00:26:10,367
Eso da igual.

282
00:26:10,369 --> 00:26:12,371
Porque lo vas a cambiar todo.

283
00:26:16,679 --> 00:26:19,029
No va a pasar nada de esto.

284
00:26:20,640 --> 00:26:23,469
Nunca nos conoceremos.

285
00:26:25,688 --> 00:26:27,908
Ni nos enamoraremos.

286
00:26:35,916 --> 00:26:39,134
¿Crees que duele?

287
00:26:39,136 --> 00:26:40,399
¿El qué?

288
00:26:44,751 --> 00:26:47,360
Que te borren.

289
00:26:47,362 --> 00:26:48,622
Syd.

290
00:26:48,624 --> 00:26:50,539
No pasa nada.

291
00:26:52,283 --> 00:26:54,198
Yo también quiero otra oportunidad.

292
00:26:57,503 --> 00:26:59,374
Te quiero.

293
00:27:03,378 --> 00:27:05,380
Yo también te quiero.

294
00:27:41,677 --> 00:27:42,981
No.

295
00:27:42,983 --> 00:27:44,199
- No pasa nada, David.
- ¡No!

296
00:27:44,201 --> 00:27:45,679
No pasa nada. No luches.

297
00:27:45,681 --> 00:27:46,828
- No.
- No pasa nada.

298
00:27:46,831 --> 00:27:48,813
No pasa nada.

299
00:27:48,815 --> 00:27:50,815
No pasa nada. Te tengo.

300
00:27:50,817 --> 00:27:52,073
- No.
- Ven conmigo.

301
00:28:16,843 --> 00:28:19,132
¿Adónde te crees que vas?

302
00:28:19,135 --> 00:28:21,717
   

303
00:28:26,853 --> 00:28:28,461
- ¡Espera!
- ¡Papá!

304
00:28:28,463 --> 00:28:30,028
¿Lo hemos hecho bien, papá?

305
00:28:30,030 --> 00:28:31,864
No. No.

306
00:28:31,867 --> 00:28:34,066
Lo siento, no es culpa
vuestra, sino mía.

307
00:28:35,601 --> 00:28:37,472
Kerry.

308
00:28:42,707 --> 00:28:44,274
No.

309
00:28:46,521 --> 00:28:48,191
Espera. Soy yo, Syd.

310
00:28:48,194 --> 00:28:49,742
Estoy en el cuerpo de David.

311
00:28:49,745 --> 00:28:52,008
¿Qué estás haciendo aquí?

312
00:28:53,619 --> 00:28:55,534
No eres una de nosotros.

313
00:28:56,489 --> 00:28:57,749
David.

314
00:28:57,752 --> 00:28:59,709
No, David no está.

315
00:28:59,712 --> 00:29:01,017
Ella se lo ha llevado.

316
00:29:04,238 --> 00:29:06,240
Este es nuestro momento.

317
00:29:07,284 --> 00:29:09,197
¿Quiénes sois vosotros?

318
00:29:09,199 --> 00:29:11,201
Yo soy Legión.

319
00:29:13,090 --> 00:29:14,742
Yo soy Legión.

320
00:29:16,206 --> 00:29:17,425
¿Qué está pasando?

321
00:29:17,428 --> 00:29:18,775
Está combatiéndome. No sé

322
00:29:18,778 --> 00:29:21,649
cuánto tiempo podré contenerlo.

323
00:29:21,652 --> 00:29:23,863
Mátame.

324
00:29:23,866 --> 00:29:25,431
¿Que te mate?

325
00:29:25,433 --> 00:29:27,694
¿A la verdadera tú o a la tú él?

326
00:29:27,696 --> 00:29:29,478
Su cuerpo. Este cuerpo. Mátalo.

327
00:29:29,480 --> 00:29:30,786
Pero estás dentro de él.

328
00:29:31,831 --> 00:29:33,746
Saltaré de vuelta.

329
00:29:34,717 --> 00:29:36,902
No.

330
00:29:43,059 --> 00:29:44,668
Yo soy Legión.

331
00:29:44,670 --> 00:29:45,930
Legión.

332
00:29:45,932 --> 00:29:47,566
- Yo soy Legión.
- Yo soy Legión.

333
00:29:47,569 --> 00:29:49,504
Yo soy Legión.

334
00:29:49,507 --> 00:29:53,153
Legión. Yo soy Legión. Legión.

335
00:29:59,266 --> 00:30:01,268
Yo soy Legión.

336
00:30:06,561 --> 00:30:08,909
Demasiado tarde.

337
00:30:15,733 --> 00:30:17,918
- Yo soy Legión.
- Yo soy Legión.

338
00:30:17,920 --> 00:30:19,920
- Yo soy Legión.
- Yo soy Legión.

339
00:30:19,922 --> 00:30:21,530
Está aquí. Nos está combatiendo.

340
00:30:21,532 --> 00:30:22,934
- Tenemos que recuperar a David.
- ¿Cómo?

341
00:30:22,937 --> 00:30:24,446
Tócala. Así es como ella lo hace.

342
00:30:24,449 --> 00:30:26,492
- ¿Funcionará?
- ¿Y si vuelve a engañarnos?

343
00:30:26,494 --> 00:30:27,755
¿Y si usa sus poderes?

344
00:30:27,758 --> 00:30:29,738
No puede engañarnos sin una mente.

345
00:30:31,808 --> 00:30:33,367
Yo soy Legión.

346
00:30:33,370 --> 00:30:35,327
- Yo soy Legión.
- Yo soy Legión.

347
00:30:35,329 --> 00:30:36,720
Yo soy Legión.

348
00:30:36,722 --> 00:30:38,765
Vuelve con nosotros, David.

349
00:30:38,767 --> 00:30:40,012
Vuelve.

350
00:30:42,771 --> 00:30:44,728
- Yo soy Legión.
- Yo soy Legión.

351
00:31:08,928 --> 00:31:10,886
Lo siento.

352
00:31:11,931 --> 00:31:13,605
Lo voy a arreglar.

353
00:31:15,021 --> 00:31:16,718
Te lo prometo.

354
00:32:10,934 --> 00:32:12,948
Una araña,

355
00:32:15,905 --> 00:32:17,865
no un conejo.

356
00:32:18,954 --> 00:32:21,085
Si lo piensas,

357
00:32:21,087 --> 00:32:23,652
es brillante.

358
00:32:23,654 --> 00:32:24,871
En serio.

359
00:32:24,873 --> 00:32:26,659
Atraer a tu enemigo

360
00:32:26,662 --> 00:32:31,055
a un lugar en el que no
puede provocar ningún daño.

361
00:32:31,058 --> 00:32:32,706
- Contenerlo...
- Mátalo.

362
00:32:32,709 --> 00:32:35,690
- Silencio. Lo estoy intentando.
- Falta muy poco.

363
00:32:38,360 --> 00:32:39,664
No puedes detenernos.

364
00:32:39,667 --> 00:32:41,362
¿Deteneros?

365
00:32:41,365 --> 00:32:44,107
- ¿A quiénes?
- A mí.

366
00:32:44,110 --> 00:32:48,068
Voy a soltarme y te voy a matar.

367
00:32:48,070 --> 00:32:49,983
Y, entonces...

368
00:32:49,985 --> 00:32:53,140
voy a deshacer toda la
mierda que me has hecho.

369
00:32:53,143 --> 00:32:56,033
Menudo lenguaje.

370
00:32:56,035 --> 00:32:58,731
¿Cuándo te has vuelto tan incivilizado?

371
00:32:58,733 --> 00:33:00,559
Cuando me arruinaste la vida.

372
00:33:00,561 --> 00:33:02,430
Porque me odias.

373
00:33:02,432 --> 00:33:04,432
Chico,

374
00:33:04,434 --> 00:33:07,568
odiarte sería como odiarme a mí mismo.

375
00:33:08,656 --> 00:33:10,304
Despierta, mi niño.

376
00:33:10,307 --> 00:33:11,875
Todo está perdonado.

377
00:33:13,922 --> 00:33:16,314
Eso siempre se te ha dado muy bien.

378
00:33:16,316 --> 00:33:19,143
Usar palabras para decir

379
00:33:19,145 --> 00:33:20,971
cosas que no dices en serio.

380
00:33:20,973 --> 00:33:22,668
Claro que las digo en serio.

381
00:33:22,670 --> 00:33:24,583
Eres mi hijo.

382
00:33:24,585 --> 00:33:26,933
Y tú eres mi cáncer.

383
00:33:26,935 --> 00:33:28,935
Ese es tu problema.

384
00:33:28,937 --> 00:33:30,502
El temperamento.

385
00:33:30,504 --> 00:33:33,113
No.

386
00:33:33,115 --> 00:33:35,335
Es tu problema.

387
00:34:13,982 --> 00:34:16,548
He tenido sueños horribles.

388
00:34:16,550 --> 00:34:18,071
Lo sé.

389
00:34:18,073 --> 00:34:19,560
Pero he venido a despertarte.

390
00:34:21,337 --> 00:34:22,989
A terminar lo que empezamos.

391
00:34:22,991 --> 00:34:25,426
¿Están todos muertos?

392
00:34:25,428 --> 00:34:27,428
La mayoría.

393
00:34:27,430 --> 00:34:29,561
O ninguno.

394
00:34:29,563 --> 00:34:32,303
Cuando volvamos.

395
00:34:32,305 --> 00:34:34,350
¿Eso no te molesta?

396
00:34:41,401 --> 00:34:45,620
Mientras avanzo por...

397
00:34:45,622 --> 00:34:49,626
este mundo retorcido

398
00:34:51,019 --> 00:34:54,194
buscando la luz

399
00:34:54,197 --> 00:34:58,593
en la oscuridad de la locura...

400
00:35:00,594 --> 00:35:03,597
*me pregunto*

401
00:35:05,642 --> 00:35:09,862
*si se ha perdido toda esperanza,*

402
00:35:09,864 --> 00:35:13,561
*Si solo hay dolor,*

403
00:35:13,563 --> 00:35:18,568
*odio y miseria*

404
00:35:20,570 --> 00:35:25,356
*Y cada vez que me siento así,*

405
00:35:25,358 --> 00:35:30,230
*solo hay una cosa que quiero saber*

406
00:35:30,232 --> 00:35:32,450
*¿Qué gracia tienen*

407
00:35:32,452 --> 00:35:37,934
*la paz, el amor y la comprensión?*

408
00:35:40,155 --> 00:35:41,913
*¿Qué gracia tienen*

409
00:35:41,916 --> 00:35:45,920
*la paz, el amor y la comprensión?*

410
00:35:55,301 --> 00:35:59,520
*Y al pasar*

411
00:35:59,522 --> 00:36:04,221
*por tiempos difíciles,*

412
00:36:04,223 --> 00:36:09,661
*mi ánimo decae*

413
00:36:09,663 --> 00:36:14,100
*a veces*

414
00:36:14,102 --> 00:36:18,496
*¿Dónde están los fuertes?*

415
00:36:18,498 --> 00:36:23,109
*¿Quiénes son de confianza?*

416
00:36:23,111 --> 00:36:28,636
*¿Y dónde está la armonía?*

417
00:36:28,638 --> 00:36:32,077
*La dulce armonía*

418
00:36:34,296 --> 00:36:39,082
*Cada vez que la siento desaparecer,*

419
00:36:39,084 --> 00:36:43,782
*quiero llorar*

420
00:36:43,784 --> 00:36:45,914
*¿Qué gracia tienen*

421
00:36:45,916 --> 00:36:50,876
*la paz, el amor y la comprensión?*

422
00:36:50,878 --> 00:36:52,356
   

423
00:36:53,750 --> 00:36:55,421
*¿Qué gracia tienen*

424
00:36:55,424 --> 00:36:59,974
*la paz, el amor y la comprensión?*

425
00:37:08,243 --> 00:37:11,768
*¿Dónde están los fuertes?*

426
00:37:13,248 --> 00:37:17,685
*¿Quiénes son de confianza?*

427
00:37:17,687 --> 00:37:23,126
*¿Y dónde está la armonía?*

428
00:37:23,128 --> 00:37:26,609
*La dulce armonía*

429
00:37:28,611 --> 00:37:33,527
*Cada vez que la siento desaparecer,*

430
00:37:33,529 --> 00:37:38,271
*quiero llorar*

431
00:37:38,273 --> 00:37:40,404
*¿Qué gracia tienen*

432
00:37:40,406 --> 00:37:45,061
*la paz, el amor y la comprensión?*

433
00:37:45,063 --> 00:37:47,411
   

434
00:37:47,413 --> 00:37:49,761
*¿Qué gracia tienen*

435
00:37:49,763 --> 00:37:54,374
*la paz, el amor y la comprensión?*

436
00:37:54,376 --> 00:37:57,160
   

437
00:37:57,162 --> 00:37:59,205
*¿Qué gracia tienen*

438
00:37:59,207 --> 00:38:04,384
*la paz, el amor y la comprensión?*

439
00:38:04,386 --> 00:38:06,517
   

440
00:38:06,519 --> 00:38:08,823
*¿Qué gracia tienen*

441
00:38:08,825 --> 00:38:13,830
*la paz, el amor y la comprensión?*

442
00:38:19,836 --> 00:38:22,054
Vale.

443
00:38:22,056 --> 00:38:24,058
Estoy listo.

444
00:38:25,451 --> 00:38:27,581
Si hacemos esto, los
monstruos van a venir

445
00:38:27,583 --> 00:38:29,061
- y no se van a detener.
- Será rápido.

446
00:38:29,063 --> 00:38:30,758
Un cambio. Un cambio pequeño

447
00:38:30,760 --> 00:38:32,356
y todo será distinto.

448
00:38:32,359 --> 00:38:33,805
Otra vez el bebé.

449
00:38:33,807 --> 00:38:35,415
- ¿Tu madre?
- No.

450
00:38:35,417 --> 00:38:37,882
Esta vez tengo un plan distinto.

451
00:39:05,055 --> 00:39:10,945
www.subtitulamos.tv

