1
00:00:17,720 --> 00:00:19,186
Anteriormente en Sweetbitter.

2
00:00:19,221 --> 00:00:20,899
¿Viniste a Nueva York con alguien?

3
00:00:21,340 --> 00:00:22,346
No, no lo hice.

4
00:00:22,371 --> 00:00:23,500
Eso es muy valiente.

5
00:00:23,767 --> 00:00:25,116
Todos fueron nuevos una vez.

6
00:00:25,368 --> 00:00:26,435
No te sientas abrumada.

7
00:00:26,436 --> 00:00:28,726
¿Puedo fallar mis entrenamientos?

8
00:00:28,751 --> 00:00:30,707
La mayoría de la gente los falla.

9
00:00:33,023 --> 00:00:34,023
No es un chupito.

10
00:00:34,048 --> 00:00:35,650
¿Cómo sabes todo esto?

11
00:00:36,049 --> 00:00:37,610
Simone es muchas cosas.

12
00:00:37,942 --> 00:00:39,252
No es tu amiga.

13
00:00:39,816 --> 00:00:41,119
No estamos juntos.

14
00:00:41,120 --> 00:00:42,697
¿Qué pasa con Jake y Simone?

15
00:00:42,722 --> 00:00:44,145
No puedes tenerlos a los dos.

16
00:00:44,858 --> 00:00:46,321
Nadie más te conocerá nunca

17
00:00:46,346 --> 00:00:48,068
de la forma en que yo te conozco, Jake.

18
00:00:48,328 --> 00:00:49,661
Lo sé.

19
00:00:49,662 --> 00:00:50,996
¿Pasó sus entrenamientos?

20
00:00:50,997 --> 00:00:52,065
Pensé que te agradaba.

21
00:00:52,332 --> 00:00:54,733
Sí, pero este trabajo no es para todos.

22
00:00:54,734 --> 00:00:56,068
Que se joda Howard.

23
00:00:56,069 --> 00:00:58,042
Ese hombre nunca me ascendió, nunca.

24
00:00:58,535 --> 00:01:01,139
La quiero, pero Becky no está bien.

25
00:01:01,140 --> 00:01:02,341
¿Quieres transferirme?

26
00:01:02,366 --> 00:01:03,367
- Aquí no.
- Vete a la mierda.

27
00:01:03,392 --> 00:01:05,154
Estás mostrando tu edad ahora mismo.

28
00:01:05,187 --> 00:01:06,875
No tengo esposa. No soy mesero.

29
00:01:07,814 --> 00:01:09,015
Nada de Estados Unidos.

30
00:01:09,856 --> 00:01:10,992
¿Sasha?

31
00:01:11,017 --> 00:01:12,618
Eso fue aterrador.

32
00:01:14,754 --> 00:01:16,622
Felicitaciones. ¿Te sorprende?

33
00:01:16,623 --> 00:01:17,957
Sí.

34
00:01:19,025 --> 00:01:21,468
Howard no es un gerente tradicional.

35
00:01:21,493 --> 00:01:22,561
Espero que tengas cuidado.

36
00:01:24,090 --> 00:01:25,462
¿Qué significa eso?

37
00:02:02,802 --> 00:02:04,189
¿Esto es Nueva Jersey?

38
00:02:04,214 --> 00:02:05,815
¿Qué lo delató?

39
00:02:06,005 --> 00:02:07,339
¿El olor a mierda

40
00:02:07,340 --> 00:02:09,207
o el hecho de que
todos somos miserables?

41
00:02:09,208 --> 00:02:11,877
Sabes que vivo en Nueva Jersey.

42
00:02:11,878 --> 00:02:13,478
Sigo borracho.

43
00:02:13,479 --> 00:02:16,149
Sí, eso definitivamente lo puedo oler.

44
00:02:16,416 --> 00:02:18,203
Es muy temprano para hablar tanto.

45
00:02:20,046 --> 00:02:22,030
Siento que puedo respirar aquí.

46
00:02:22,055 --> 00:02:24,724
Dios. El olor a mierda
ha corroído su cerebro.

47
00:02:27,125 --> 00:02:28,996
El maldito camino
estaba lleno de baches.

48
00:02:29,179 --> 00:02:30,825
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- Ni idea.

49
00:02:31,339 --> 00:02:33,527
Llamado al campo a las
siete de la mañana.

50
00:02:33,634 --> 00:02:35,633
Esto es nuevo, incluso para mí.

51
00:02:36,144 --> 00:02:38,621
Creo que olvidé que hay todo
un mundo afuera de la ciudad.

52
00:02:38,754 --> 00:02:39,880
Eso sucede.

53
00:02:39,881 --> 00:02:41,007
¿Qué carajo estamos haciendo

54
00:02:41,032 --> 00:02:42,367
- en una maldita granja?
- ¡Gallinas!

55
00:02:43,084 --> 00:02:44,685
Espero que recibamos algo
fresco de la granja...

56
00:02:44,686 --> 00:02:45,862
Dios mío.

57
00:02:46,554 --> 00:02:48,422
Cambios por la mañana.

58
00:02:48,423 --> 00:02:49,756
Sí.

59
00:02:49,757 --> 00:02:52,426
El horror. Buenos días.

60
00:02:52,427 --> 00:02:53,760
- Buenos días, Howard.
- Hola, Howard.

61
00:02:53,761 --> 00:02:54,877
Buenos días.

62
00:02:54,902 --> 00:02:55,918
- Buenos días.
- Buenos días.

63
00:02:55,943 --> 00:02:58,031
¿Por qué les pedí...

64
00:02:58,032 --> 00:02:59,901
en algunos casos, chantajeé...

65
00:03:00,168 --> 00:03:02,056
para que vengan a una
granja esta mañana?

66
00:03:04,172 --> 00:03:06,355
Porque de aquí viene nuestra comida.

67
00:03:07,108 --> 00:03:08,709
Al trabajar en el restaurante,

68
00:03:08,710 --> 00:03:10,311
ustedes son embajadores

69
00:03:10,336 --> 00:03:11,404
de un movimiento

70
00:03:11,553 --> 00:03:14,023
que es a la vez más sabroso,

71
00:03:14,048 --> 00:03:16,451
pero también más ético.

72
00:03:17,518 --> 00:03:19,920
Y cuanto más sepan sobre la comida,

73
00:03:19,921 --> 00:03:21,254
mejor pueden venderla.

74
00:03:21,255 --> 00:03:23,216
El conocimiento, como dicen,

75
00:03:24,383 --> 00:03:25,703
es poder.

76
00:03:27,148 --> 00:03:28,322
Vamos.

77
00:03:28,997 --> 00:03:32,467
Lo que están a punto de
ver es muy importante.

78
00:03:34,068 --> 00:03:35,669
Es un cerdo de verdad.

79
00:03:35,670 --> 00:03:37,591
Qué lindo. Se parece a Babe.

80
00:03:39,941 --> 00:03:41,303
¿Qué es eso?

81
00:04:05,033 --> 00:04:06,240
Vamos.

82
00:04:18,913 --> 00:04:19,950
Jesús.

83
00:04:19,981 --> 00:04:21,290
Oh, Dios.

84
00:04:42,001 --> 00:04:43,197
¿Qué mierda...?

85
00:04:47,671 --> 00:04:49,984
www.subtitulamos.tv

86
00:04:53,881 --> 00:04:55,749
¿Pollo, de todos los días?

87
00:04:55,750 --> 00:04:57,084
Lo sé.

88
00:04:57,085 --> 00:04:58,151
Disfruté mucho creyendo

89
00:04:58,152 --> 00:04:59,219
que esto vino de Fairway.

90
00:04:59,220 --> 00:05:00,554
No volveré a comer carne.

91
00:05:00,555 --> 00:05:02,689
No sé qué pasó allá.

92
00:05:02,690 --> 00:05:04,362
Creo que podría ser
alérgico al heno o algo así.

93
00:05:04,396 --> 00:05:05,531
Cuando vomitaste,

94
00:05:05,556 --> 00:05:07,191
sonabas como si estuvieras gritando.

95
00:05:07,495 --> 00:05:10,163
Sí, sus gritómitos fue
peores que lo del cerdo.

96
00:05:10,164 --> 00:05:13,900
No, lo del cerdo fue la cosa más
jodida que he visto en mi vida.

97
00:05:13,901 --> 00:05:16,214
Definitivamente es la cosa
más real que haya visto.

98
00:05:17,906 --> 00:05:18,997
Papi ha vuelto.

99
00:05:19,654 --> 00:05:20,842
Por fin.

100
00:05:21,109 --> 00:05:22,176
¿Qué?

101
00:05:22,443 --> 00:05:25,113
¿Te acuerdas? Soy una flor delicada.

102
00:05:25,670 --> 00:05:26,980
Te extrañé.

103
00:05:26,981 --> 00:05:28,048
Hola, amigo.

104
00:05:28,049 --> 00:05:30,047
Mi turno. Hola.

105
00:05:30,270 --> 00:05:32,230
- Te ves como la mierda.
- Gracias. Tú también.

106
00:05:32,437 --> 00:05:33,940
Siéntate.

107
00:05:35,790 --> 00:05:38,064
Entonces... ¿feliz de estar de vuelta?

108
00:05:38,726 --> 00:05:40,061
He estado comiendo panqueques,

109
00:05:40,086 --> 00:05:42,031
bebiendo Franzia,

110
00:05:42,463 --> 00:05:44,064
y masturbándome en calcetines
durante una semana,

111
00:05:44,065 --> 00:05:46,621
viviendo un verdadero sueño americano.

112
00:05:47,268 --> 00:05:49,402
Ahora soy esclavo otra vez
porque debo el alquiler,

113
00:05:49,403 --> 00:05:51,004
así que dime, ¿por qué estoy tan feliz?

114
00:05:51,005 --> 00:05:52,873
- Bien.
- Ignórala.

115
00:05:52,874 --> 00:05:55,251
Ha estado saltando como
un maldito Teletubbie

116
00:05:55,276 --> 00:05:56,830
desde que recibió su uniforme.

117
00:05:57,145 --> 00:05:59,183
Bien, hemos estado trabajando en un plan

118
00:05:59,208 --> 00:06:01,681
para que nadie tenga que saber
que aún te estás curando.

119
00:06:01,682 --> 00:06:04,015
Compré un yeso suave. Es muy discreto.

120
00:06:04,040 --> 00:06:05,480
- ¿De qué color?
- Eso no importa.

121
00:06:05,505 --> 00:06:07,530
Mi papá dijo que deberías
usarlo durante el servicio.

122
00:06:07,555 --> 00:06:09,550
Estoy mezclando oxicodina

123
00:06:09,619 --> 00:06:11,221
con un toque de anfetaminas

124
00:06:11,533 --> 00:06:13,134
para mantenerte coherente.

125
00:06:14,202 --> 00:06:15,803
Bienvenido de nuevo, Sasha.

126
00:06:15,804 --> 00:06:17,939
Gracias, rubia.

127
00:06:23,011 --> 00:06:24,345
Bien, estoy en el bar,

128
00:06:24,346 --> 00:06:26,213
así que estaré cubriendo tus descansos.

129
00:06:26,214 --> 00:06:29,150
Deberíamos planear 15
minutos cada dos horas.

130
00:06:29,151 --> 00:06:31,285
Sasha, ¿estás escuchando?

131
00:06:31,286 --> 00:06:33,155
Basta. Solo cambia de tema.

132
00:06:33,673 --> 00:06:35,240
Bueno, eso salió bien.

133
00:06:37,959 --> 00:06:40,740
Nunca entendí la
masturbación en un calcetín.

134
00:06:42,230 --> 00:06:43,297
Adoro mis calcetines.

135
00:06:50,772 --> 00:06:51,840
Entonces, ¿qué estás leyendo?

136
00:06:52,107 --> 00:06:53,175
Proust.

137
00:06:53,441 --> 00:06:55,042
La traducción de Lydia Davis.

138
00:06:56,912 --> 00:06:57,978
Por cierto,

139
00:06:57,979 --> 00:06:59,848
me encantan sus gafas.

140
00:07:06,287 --> 00:07:07,486
¿Qué haces?

141
00:07:08,657 --> 00:07:10,500
Solo trato de aprender la diferencia

142
00:07:10,525 --> 00:07:12,393
entre el Chenin

143
00:07:12,394 --> 00:07:14,789
de Savennières y el Chenin de Anjou.

144
00:07:15,330 --> 00:07:17,821
No necesitas saber eso, nunca.

145
00:07:18,800 --> 00:07:21,124
Lo sé. Quiero saberlo.

146
00:07:21,736 --> 00:07:23,675
Oye, esa chica...

147
00:07:24,406 --> 00:07:27,831
no está siendo contratada solo
porque está calificada, ¿verdad?

148
00:07:28,410 --> 00:07:30,010
¿Te refieres a porque es sexy?

149
00:07:30,011 --> 00:07:32,146
Sí, a eso me refiero.

150
00:07:32,147 --> 00:07:33,945
Bueno, aún no la han contratado

151
00:07:33,970 --> 00:07:36,373
y... probablemente ambas cosas.

152
00:07:41,157 --> 00:07:43,892
Will, ¿confías en él?

153
00:07:44,159 --> 00:07:46,027
¿En Howard?

154
00:07:46,294 --> 00:07:47,629
Claro. Es un buen jefe.

155
00:07:49,231 --> 00:07:50,762
Cierto.

156
00:07:51,099 --> 00:07:52,968
Pero ¿qué hay de Becky?

157
00:07:53,235 --> 00:07:55,102
Becky está bien.

158
00:07:55,103 --> 00:07:56,170
Está trabajando en un lugar de barbacoas

159
00:07:56,171 --> 00:07:58,216
en Gramercy. Gana mucho dinero.

160
00:08:00,175 --> 00:08:01,355
¿Por qué?

161
00:08:01,776 --> 00:08:03,008
Solo...

162
00:08:03,403 --> 00:08:06,182
Bueno, yo no fui exactamente
una contratación obvia

163
00:08:07,115 --> 00:08:09,783
y algo que Simone dijo...

164
00:08:09,784 --> 00:08:11,895
me hizo preguntarme por
qué me dio el trabajo.

165
00:08:11,920 --> 00:08:14,297
No sé por qué la escuchas. Ella
ni siquiera te quería aquí.

166
00:08:16,725 --> 00:08:17,792
¿Qué?

167
00:08:19,928 --> 00:08:21,535
Tuvo la oportunidad de defenderte

168
00:08:22,063 --> 00:08:23,397
después de tus
entrenamientos y no lo hizo.

169
00:08:23,398 --> 00:08:25,533
Bueno, ella no haría eso.

170
00:08:25,800 --> 00:08:28,202
Estuve en la habitación con ellos.

171
00:08:28,203 --> 00:08:29,271
Luché por ti.

172
00:08:29,537 --> 00:08:31,940
De acuerdo. ¿Quieres
que te lo agradezca?

173
00:08:32,207 --> 00:08:33,541
No.

174
00:08:33,808 --> 00:08:36,117
Solo quiero que sepas
con quién estás tratando.

175
00:08:36,478 --> 00:08:39,246
Porque hay mucha gente aquí
que se preocupa por ti

176
00:08:39,271 --> 00:08:41,548
y Simone solo se
preocupa por una persona:

177
00:08:41,549 --> 00:08:43,605
el tipo con los tatuajes de mierda.

178
00:08:55,163 --> 00:08:56,497
Para nuestro especial de esta noche,

179
00:08:56,498 --> 00:08:58,074
el chef está celebrando

180
00:08:58,099 --> 00:08:59,700
una cena aprovechando todo el cerdo

181
00:08:59,701 --> 00:09:01,036
y a los devotos granjeros

182
00:09:01,061 --> 00:09:02,585
que criaron a nuestros
hermosos animales.

183
00:09:02,637 --> 00:09:04,407
Serviremos...

184
00:09:19,454 --> 00:09:20,521
¡Cerdo para la nueve!

185
00:09:20,522 --> 00:09:22,122
Cerdo para la mesa nueve, chicos.

186
00:09:22,123 --> 00:09:24,526
- ¡Cerdo para la nueve!
- ¡Cerdo para la nueve!

187
00:09:27,996 --> 00:09:29,864
Muy bien, frían dos chuletas de cordero

188
00:09:30,131 --> 00:09:32,692
y una hamburguesa con...

189
00:09:51,663 --> 00:09:53,476
Cabrón, ¿qué carajo vas
a hacer con la piel?

190
00:09:53,501 --> 00:09:54,956
Quiero hacer chicharrones
con los chicos.

191
00:09:54,981 --> 00:09:56,065
Se la vendo a mi amigo en Chinatown.

192
00:09:56,090 --> 00:09:57,691
No estoy aquí para hacer
bocadillos para tu grupito.

193
00:09:57,716 --> 00:09:58,784
Bien. Tomaré las patas.

194
00:09:58,809 --> 00:09:59,877
¿Qué hay del especial de patas?

195
00:09:59,902 --> 00:10:01,246
Eso estaba vivo esta mañana.

196
00:10:01,604 --> 00:10:02,939
Y ahora es tocino.

197
00:10:02,964 --> 00:10:04,031
No hay mejor llamado.

198
00:10:04,032 --> 00:10:05,366
¿Solo lo cortan

199
00:10:05,367 --> 00:10:06,676
y lo venden por partes?

200
00:10:06,701 --> 00:10:08,089
Eso es brutal.

201
00:10:08,316 --> 00:10:10,081
Asumí que creciste en una granja.

202
00:10:11,354 --> 00:10:12,394
¿Disculpa?

203
00:10:14,442 --> 00:10:16,417
Parecías nerviosa esta mañana.

204
00:10:18,713 --> 00:10:20,314
O sea, había muchas granjas alrededor.

205
00:10:20,315 --> 00:10:21,582
Yo solo...

206
00:10:23,251 --> 00:10:24,585
Nunca había visto nada

207
00:10:24,586 --> 00:10:26,042
como lo que vimos hoy.

208
00:10:28,323 --> 00:10:29,573
¿Crees que lo sabía?

209
00:10:30,458 --> 00:10:31,525
¿Lo sabía?

210
00:10:33,638 --> 00:10:35,585
El cerdo. ¿Crees que sabía...

211
00:10:37,399 --> 00:10:38,876
que iba a morir?

212
00:10:41,136 --> 00:10:42,953
No lo creo, no.

213
00:10:43,805 --> 00:10:45,661
Un cerdo vive toda su vida en un corral.

214
00:10:47,478 --> 00:10:49,410
Come, duerme,

215
00:10:49,411 --> 00:10:51,573
se reproduce y muere.

216
00:10:52,080 --> 00:10:53,947
No creo que tuviera conciencia

217
00:10:53,948 --> 00:10:56,350
de más allá de su nariz.

218
00:10:59,403 --> 00:11:01,210
¡Sasha!

219
00:11:01,423 --> 00:11:02,943
Estás corriendo.

220
00:11:03,264 --> 00:11:05,185
Disculpe, Sr. Howard.

221
00:11:05,427 --> 00:11:07,027
Primer día de trabajo.

222
00:11:07,028 --> 00:11:08,955
Quizá estoy fuera de práctica.

223
00:11:09,964 --> 00:11:12,100
¡Cerdo para la ocho! Cerdo para la ocho.

224
00:11:14,235 --> 00:11:15,569
Sasha, te ves muy enfermo.

225
00:11:15,570 --> 00:11:16,904
Es hora de tu descanso.

226
00:11:16,905 --> 00:11:18,425
No necesito un descanso.

227
00:11:18,865 --> 00:11:20,679
Te aseguro que si no
te tomas un descanso,

228
00:11:20,691 --> 00:11:21,951
harás que te despidan

229
00:11:21,976 --> 00:11:23,844
y entonces ¿cómo vas
a pagar el alquiler?

230
00:11:23,845 --> 00:11:25,965
Nos vemos en la cámara
fría en cinco minutos.

231
00:11:26,525 --> 00:11:27,618
De acuerdo.

232
00:11:37,992 --> 00:11:40,661
Tengo que decir que estoy impresionada
de que hayas ido esta mañana.

233
00:11:40,662 --> 00:11:42,947
Quería los puntos extra.

234
00:11:43,724 --> 00:11:45,859
No soy exactamente el favorito
de Howard ahora mismo.

235
00:11:47,068 --> 00:11:48,936
Y ahora consigues tu propio hielo.

236
00:11:48,937 --> 00:11:50,537
Es una gran campaña
la que estás llevando.

237
00:11:50,538 --> 00:11:52,139
Bueno, aparentemente, no
hay camareros ayudantes

238
00:11:52,140 --> 00:11:53,475
trabajando esta noche, así que...

239
00:11:53,741 --> 00:11:55,692
Bien, entre tú y yo,

240
00:11:57,479 --> 00:11:59,880
Sasha no lo está haciendo muy bien.

241
00:11:59,881 --> 00:12:01,482
Todos tratamos de cubrirlo,

242
00:12:01,483 --> 00:12:04,160
pero él, por supuesto, lo
está haciendo imposible.

243
00:12:05,487 --> 00:12:07,306
Intento hacer que ponga el pie en hielo.

244
00:12:07,889 --> 00:12:10,024
Tu compasión es muy inspiradora.

245
00:12:14,829 --> 00:12:16,430
Deberías decírselo a Simone.

246
00:12:19,634 --> 00:12:21,003
¿Y por qué haría eso?

247
00:12:21,028 --> 00:12:23,103
Porque si él resulta lastimado,
ella hará algo al respecto.

248
00:12:24,706 --> 00:12:28,175
No lo sé. Ella soluciona las cosas.

249
00:12:29,777 --> 00:12:31,378
Ya terminaste, ¿verdad?

250
00:12:42,155 --> 00:12:43,251
Sasha.

251
00:12:44,854 --> 00:12:46,387
¡Oye, Sasha!

252
00:12:46,594 --> 00:12:47,928
¡Sasha!

253
00:12:47,929 --> 00:12:48,997
Estoy descansando.

254
00:12:50,598 --> 00:12:52,200
Dijiste que descansara, ¿no?

255
00:12:53,001 --> 00:12:54,102
De acuerdo.

256
00:12:55,136 --> 00:12:56,491
Dame tu pie.

257
00:12:59,674 --> 00:13:00,742
De acuerdo.

258
00:13:04,479 --> 00:13:05,826
Por Dios.

259
00:13:09,017 --> 00:13:10,884
Sasha, ¿qué carajo?

260
00:13:10,885 --> 00:13:12,486
Esto es asqueroso.

261
00:13:12,487 --> 00:13:14,222
Dijiste que te estabas cuidando.

262
00:13:14,247 --> 00:13:16,284
- ¿Qué has estado haciendo?
- No.

263
00:13:16,758 --> 00:13:19,294
Dije que comía panqueques, me masturbaba

264
00:13:20,036 --> 00:13:22,362
y salí a bailar

265
00:13:22,363 --> 00:13:23,751
un par de veces.

266
00:13:24,499 --> 00:13:26,550
Sasha, ¿qué carajos te pasa?

267
00:13:26,901 --> 00:13:28,791
¿No quieres recuperarte?

268
00:13:30,104 --> 00:13:31,973
No me importa de todos modos.

269
00:13:44,632 --> 00:13:46,712
Apenas tocó su cerdo.

270
00:13:47,455 --> 00:13:49,056
¿Estaba todo bien?

271
00:13:49,057 --> 00:13:50,390
Todo estaba bien.

272
00:13:50,391 --> 00:13:51,725
Estoy llena.

273
00:13:55,997 --> 00:13:57,332
Trata de no hacerlos sentir culpables.

274
00:13:57,599 --> 00:13:59,102
Es un gran desperdicio.

275
00:14:03,738 --> 00:14:05,488
Me enteré de lo de Sasha.

276
00:14:06,674 --> 00:14:08,363
Ojalá me lo hubieras dicho.

277
00:14:08,810 --> 00:14:11,479
- No hay nada...
- Puedo hablar con Howard si quieres.

278
00:14:11,597 --> 00:14:13,206
Podríamos ponerlo al teléfono un rato.

279
00:14:13,231 --> 00:14:14,311
No.

280
00:14:14,682 --> 00:14:17,138
Gracias. Sé cómo cuidar a mis amigos.

281
00:14:17,619 --> 00:14:19,219
Ahora, si me disculpas,

282
00:14:19,220 --> 00:14:21,622
tengo un cerdo perfectamente
bueno que desechar.

283
00:14:21,623 --> 00:14:22,820
¿Pasa algo?

284
00:14:25,893 --> 00:14:27,136
No.

285
00:14:27,762 --> 00:14:29,364
Solo es una noche ocupada para mí.

286
00:14:29,631 --> 00:14:31,499
Disculpen. Hola.

287
00:14:31,952 --> 00:14:34,485
Lo siento, soy Rosalyn.
Soy la nueva anfitriona.

288
00:14:34,969 --> 00:14:36,570
Sé que están ocupadas.
No sabía qué hacer

289
00:14:36,571 --> 00:14:38,439
con las cosas que había en mi casillero.

290
00:14:40,842 --> 00:14:43,243
Eso sería la de la antigua anfitriona.

291
00:14:43,244 --> 00:14:44,602
Yo me los llevaré.

292
00:14:45,647 --> 00:14:46,956
Soy Tess, por cierto.

293
00:14:46,981 --> 00:14:48,423
Si tienes alguna pregunta

294
00:14:48,448 --> 00:14:50,049
o necesitas algo...

295
00:14:57,659 --> 00:14:58,735
¿Sí?

296
00:15:14,001 --> 00:15:15,597
Eran de Becky.

297
00:15:17,145 --> 00:15:18,974
La nueva anfitriona me los dio.

298
00:15:20,841 --> 00:15:23,777
Creo que podemos tirarlos a la basura.

299
00:15:28,032 --> 00:15:30,074
Howard, espero que puedas ver

300
00:15:30,099 --> 00:15:31,899
lo serio que me tomo este trabajo.

301
00:15:34,377 --> 00:15:35,551
Sí.

302
00:15:36,364 --> 00:15:37,590
Lo admiro.

303
00:15:38,499 --> 00:15:40,443
Es lo que vi hoy en la granja.

304
00:15:41,169 --> 00:15:42,236
Tienes una...

305
00:15:43,838 --> 00:15:45,651
verdadera curiosidad.

306
00:15:48,109 --> 00:15:49,849
¿Por qué si no te habría contratado?

307
00:15:50,778 --> 00:15:52,913
Aparte de tus años de experiencia

308
00:15:52,914 --> 00:15:54,874
en la industria de los
restaurantes del medio Oeste.

309
00:16:01,085 --> 00:16:03,131
Gracias, Howard.

310
00:16:14,001 --> 00:16:15,602
¿Sabes?

311
00:16:15,603 --> 00:16:16,670
Nicky ha estado haciendo esto

312
00:16:16,671 --> 00:16:18,004
desde que estoy vivo

313
00:16:18,005 --> 00:16:21,718
y aun así, me las arreglo
para vender más que él

314
00:16:21,743 --> 00:16:23,245
cada noche.

315
00:16:24,946 --> 00:16:26,279
Debe ser mi encanto.

316
00:16:26,280 --> 00:16:27,555
Se lo dijiste.

317
00:16:27,882 --> 00:16:29,098
¿Qué?

318
00:16:29,751 --> 00:16:31,051
Sobre lo de Sasha.

319
00:16:31,832 --> 00:16:32,925
¿Y?

320
00:16:37,492 --> 00:16:39,093
¿Por qué confías en ella?

321
00:16:39,360 --> 00:16:40,427
¿Qué?

322
00:16:42,563 --> 00:16:44,674
Veo cómo te trata, Jake.

323
00:16:44,699 --> 00:16:46,033
Los he visto.

324
00:16:46,300 --> 00:16:48,530
- Lo que viste...
- En el sótano.

325
00:16:48,703 --> 00:16:50,958
- No tienes que aceptarle eso.
- Deja de hablar.

326
00:16:51,125 --> 00:16:52,172
¡Oye!

327
00:16:52,173 --> 00:16:54,308
No tienes que avergonzarte.

328
00:16:54,441 --> 00:16:55,509
No lo estoy.

329
00:16:55,809 --> 00:16:57,678
- Entonces háblame.
- ¿Por qué?

330
00:16:57,779 --> 00:16:59,247
¿Por qué haría eso?

331
00:17:02,583 --> 00:17:03,918
Porque me besaste.

332
00:17:04,185 --> 00:17:05,305
Lo hice.

333
00:17:06,413 --> 00:17:07,921
Y sentiste algo.

334
00:17:07,922 --> 00:17:09,524
Sé que lo sentiste.

335
00:17:10,924 --> 00:17:12,526
Y luego te fuiste a el Cabo con Simone

336
00:17:12,551 --> 00:17:14,295
y actuaste como si nunca hubiera pasado.

337
00:17:16,263 --> 00:17:17,507
Quiero ser claro.

338
00:17:17,799 --> 00:17:20,660
Esto no tiene nada que ver con Simone.

339
00:17:21,035 --> 00:17:24,517
Si te quisiera, te habría
cogido esa noche en la calle.

340
00:17:24,657 --> 00:17:27,780
No te quiero.

341
00:17:28,288 --> 00:17:29,623
No eres mi tipo.

342
00:17:30,077 --> 00:17:31,679
Eres como una niña pequeña.

343
00:17:55,436 --> 00:17:57,227
Fue un gran día.

344
00:17:58,105 --> 00:18:00,288
Solo un tres por ciento
más que el año pasado.

345
00:18:02,643 --> 00:18:04,749
Supongo que me refería a un día largo.

346
00:18:05,313 --> 00:18:06,646
Nos levantamos temprano.

347
00:18:11,185 --> 00:18:13,320
Hemos trabajado juntos
mucho tiempo, Howard...

348
00:18:13,321 --> 00:18:16,175
Podría decirse que demasiado...

349
00:18:17,058 --> 00:18:18,758
pero eso fue inesperado.

350
00:18:19,460 --> 00:18:22,128
¿No puedo sorprenderlos
de vez en cuando?

351
00:18:23,731 --> 00:18:26,514
Puedes hacer lo que quieras,

352
00:18:28,002 --> 00:18:30,032
pero una cosa es ir de excursión

353
00:18:30,057 --> 00:18:32,807
y otra es hacerlos ver
a un animal desangrarse.

354
00:18:37,998 --> 00:18:39,599
¿Quieres un ascenso?

355
00:18:39,980 --> 00:18:41,080
No.

356
00:18:43,242 --> 00:18:45,353
Estás buscando mudarte.

357
00:18:47,488 --> 00:18:49,624
Tal vez estoy listo para
algunos cambios por aquí.

358
00:18:51,411 --> 00:18:53,479
Las cosas se han puesto un
poco flojas para mi gusto.

359
00:18:54,007 --> 00:18:55,875
La gente es sonámbula en sus turnos.

360
00:18:57,365 --> 00:18:59,111
Decidí despertarlos.

361
00:19:04,038 --> 00:19:05,200
De acuerdo.

362
00:19:22,411 --> 00:19:23,791
- Sasha, te lo juro...
- ¡Oye!

363
00:19:23,816 --> 00:19:25,685
Amigo, suéltame.

364
00:19:29,742 --> 00:19:31,531
Menos mal que no se golpeó la cabeza.

365
00:19:31,532 --> 00:19:32,866
Dios mío.

366
00:19:32,867 --> 00:19:34,200
Lo extrañé tanto.

367
00:19:34,201 --> 00:19:36,336
Es un verdadero psicópata.

368
00:19:36,337 --> 00:19:39,052
Heather, no lleva el yeso que le diste

369
00:19:39,807 --> 00:19:41,943
y, Ari, le estás dando
demasiadas pastillas.

370
00:19:42,209 --> 00:19:44,344
Estaba literalmente
desmayado en la cámara fría.

371
00:19:44,345 --> 00:19:47,280
Terminó su propia receta en tres días.

372
00:19:47,281 --> 00:19:48,615
Tiene la tolerancia de un caballo.

373
00:19:48,616 --> 00:19:50,385
No se encuentra bien.

374
00:19:51,018 --> 00:19:52,308
¿De acuerdo? No es solo su pie.

375
00:19:52,333 --> 00:19:55,022
Es su cabeza. Saltó de un edificio.

376
00:19:55,289 --> 00:19:57,958
Se cayó de un edificio.

377
00:20:00,361 --> 00:20:01,776
Yo estaba allí.

378
00:20:03,564 --> 00:20:05,699
¿Ahora que has pasado tus entrenamientos
eres una maldita psiquiatra?

379
00:20:05,700 --> 00:20:07,177
Solo llevas aquí un mes.

380
00:20:07,202 --> 00:20:09,169
- ¿Qué significa eso?
- No conoces a Sasha.

381
00:20:10,873 --> 00:20:13,635
Dejen de hablar...
discutiendo mierdas sobre mí,

382
00:20:13,660 --> 00:20:15,842
chicas con sucias y peludas vaginas.

383
00:20:15,843 --> 00:20:17,177
Sasha, no lo hacemos.

384
00:20:17,178 --> 00:20:18,512
Estoy preocupada por ti.

385
00:20:18,880 --> 00:20:20,113
Cállate, monstruo bebé.

386
00:20:20,114 --> 00:20:21,646
¡Deja de llamarme así!

387
00:20:21,983 --> 00:20:23,851
No soy una bebé.

388
00:20:24,118 --> 00:20:25,986
Ya ni siquiera soy nueva.

389
00:20:27,588 --> 00:20:29,202
De acuerdo.

390
00:20:29,457 --> 00:20:32,790
Eres un monstruo adulto.

391
00:20:34,820 --> 00:20:36,663
¿Adónde crees que vas?

392
00:20:36,664 --> 00:20:38,265
Oye, ven a hablar conmigo.

393
00:20:41,895 --> 00:20:43,763
¿Todo bien allá?

394
00:20:43,788 --> 00:20:45,644
Sí. Solo...

395
00:20:47,074 --> 00:20:48,599
solo están siendo idiotas.

396
00:20:50,277 --> 00:20:51,787
¿Está todo bien entre nosotras?

397
00:20:52,680 --> 00:20:55,883
Porque si algo anda mal,
espero que me lo digas.

398
00:20:56,150 --> 00:20:58,552
Sí, sí, lo haría.

399
00:21:01,134 --> 00:21:03,269
Realmente me preocupo por ti, Tess.

400
00:21:06,827 --> 00:21:08,110
De acuerdo.

401
00:21:10,831 --> 00:21:12,632
¿Irás a Home Bar esta noche?

402
00:21:13,234 --> 00:21:16,437
No, esta noche no.

403
00:21:16,704 --> 00:21:19,105
Bien, porque tengo una
idea para nosotras.

404
00:21:19,106 --> 00:21:20,876
Sorprendentemente, no
es a beber o comer,

405
00:21:20,901 --> 00:21:22,575
pero sigue siendo una
celebración apropiada.

406
00:21:22,576 --> 00:21:24,711
- Estoy exhausta.
- Escúchame.

407
00:21:26,047 --> 00:21:27,356
Vamos, nos dará...

408
00:21:27,381 --> 00:21:28,703
la oportunidad de tener
una charla de verdad.

409
00:21:31,385 --> 00:21:33,253
De acuerdo. Hablar suena bien.

410
00:21:33,254 --> 00:21:35,678
Bien. No te decepcionarás.

411
00:21:42,063 --> 00:21:43,406
Sí, por supuesto.

412
00:21:47,793 --> 00:21:49,179
Escamonda.

413
00:21:55,676 --> 00:21:57,585
¿Eres feliz en el nuevo lugar?

414
00:21:58,079 --> 00:21:59,894
Sabes que odio la cerveza

415
00:22:00,214 --> 00:22:02,602
y tienen televisores en el bar.

416
00:22:06,378 --> 00:22:07,871
Dawn dice:

417
00:22:07,955 --> 00:22:09,824
"¡Es fantástica!".

418
00:22:14,294 --> 00:22:16,429
Y ahora eres mesera.

419
00:22:17,565 --> 00:22:19,135
Buena gente.

420
00:22:19,967 --> 00:22:22,102
Son mejores horas para ti.

421
00:22:22,103 --> 00:22:23,971
Está bien.

422
00:22:24,238 --> 00:22:26,640
Es un buen lugar.

423
00:22:28,509 --> 00:22:31,004
Pensé que ya no querías hacer esto.

424
00:22:31,151 --> 00:22:33,020
Pensé que ese era el punto.

425
00:22:35,182 --> 00:22:37,023
Hice lo que creí que era lo mejor.

426
00:22:39,453 --> 00:22:41,589
Necesitaba que las cosas se calmaran.

427
00:22:44,851 --> 00:22:46,788
El hombre del traje.

428
00:22:47,995 --> 00:22:49,596
Me encantan mis trajes.

429
00:22:52,266 --> 00:22:53,868
Y es que...

430
00:22:54,135 --> 00:22:56,269
mientras más fuerte es la apariencia,

431
00:22:56,270 --> 00:22:58,529
mejor podré hacer mi trabajo.

432
00:23:00,007 --> 00:23:01,730
Ya ni siquiera es una apariencia.

433
00:23:04,658 --> 00:23:05,993
Es lo que soy.

434
00:23:09,350 --> 00:23:11,137
¿Entonces esto es un secreto?

435
00:23:12,286 --> 00:23:14,607
¿Volvemos a escondernos?

436
00:23:17,091 --> 00:23:18,752
No estoy seguro ahora mismo,

437
00:23:21,095 --> 00:23:22,739
pero lo que sé

438
00:23:23,230 --> 00:23:25,846
es que quiero pasar más tiempo contigo,

439
00:23:26,700 --> 00:23:28,942
tiempo que no está en el trabajo.

440
00:23:31,505 --> 00:23:33,468
Has sido muy paciente.

441
00:23:52,412 --> 00:23:54,533
No hay mucha gente a
estas horas de la noche.

442
00:23:56,063 --> 00:23:57,664
Como sabes, vivo al final de la calle,

443
00:23:57,665 --> 00:24:01,768
así que esta es otra razón por
la que nunca puedo mudarme.

444
00:24:02,736 --> 00:24:04,268
Empieza por aquí.

445
00:24:18,485 --> 00:24:20,620
Después de esto, podemos
hacernos platzas.

446
00:24:20,621 --> 00:24:23,556
Te golpean con hojas de roble

447
00:24:23,557 --> 00:24:25,959
y te tiran agua fría en la cabeza.

448
00:24:25,960 --> 00:24:27,610
¿Y eso es divertido?

449
00:24:28,095 --> 00:24:29,963
Sorprendentemente, sí.

450
00:24:31,298 --> 00:24:32,900
Genial. Me apunto.

451
00:24:35,569 --> 00:24:37,024
Sí, quiero hacer esto.

452
00:24:37,171 --> 00:24:39,619
Quiero intentarlo todo,

453
00:24:40,374 --> 00:24:43,310
aprenderme todas las calles,
encontrar lugares secretos.

454
00:24:44,799 --> 00:24:45,914
Las personas en el trabajo...

455
00:24:45,939 --> 00:24:47,289
están como si quisieran castigarme

456
00:24:47,314 --> 00:24:49,099
por estar emocionada.

457
00:24:49,450 --> 00:24:52,211
No, no, solo se han endurecido.

458
00:24:52,386 --> 00:24:53,606
Se enfrentan a este momento

459
00:24:53,631 --> 00:24:55,232
cuando el trabajo deja
de darles libertades

460
00:24:55,257 --> 00:24:57,556
y empieza a sentirse como una trampa.

461
00:24:59,059 --> 00:25:00,831
Se han estancado allí.

462
00:25:02,263 --> 00:25:05,744
Tú... tú estás llevando cada experiencia

463
00:25:06,267 --> 00:25:07,868
en tu pulso.

464
00:25:17,478 --> 00:25:19,284
Sigo pensando en lo de esta mañana.

465
00:25:20,147 --> 00:25:21,481
¿Lo del cerdo?

466
00:25:23,617 --> 00:25:25,403
Sé por qué me molesta.

467
00:25:28,155 --> 00:25:29,893
Es por la confianza.

468
00:25:34,028 --> 00:25:36,469
El cerdo confió en el granjero.

469
00:25:41,502 --> 00:25:43,009
Eso es lo que hacen los cerdos.

470
00:25:47,908 --> 00:25:49,519
Así no soy yo.

471
00:25:58,319 --> 00:26:00,720
Sé que la gente tiende a subestimarte.

472
00:26:03,123 --> 00:26:04,458
Yo no.

473
00:27:07,731 --> 00:27:12,560
www.subtitulamos.tv

