1
00:00:03,303 --> 00:00:06,771
Queda una ración. ¿Quién la quiere?

2
00:00:06,773 --> 00:00:09,874
Tal vez deberías ofrecérsela
a la dama embarazada.

3
00:00:09,876 --> 00:00:12,577
Y esa sería...

4
00:00:14,314 --> 00:00:15,814
Yo, Sheldon.

5
00:00:15,816 --> 00:00:16,948
Obviamente estoy embarazada.

6
00:00:16,950 --> 00:00:19,084
Bueno, nunca me lo has dicho a la cara.

7
00:00:19,086 --> 00:00:20,985
Y la última vez que di por hecho
que una mujer estaba embarazada,

8
00:00:20,987 --> 00:00:23,021
no acabó bien.

9
00:00:23,023 --> 00:00:25,824
Sí, todavía estoy cabreada contigo.

10
00:00:25,826 --> 00:00:28,326
Estabas bebiendo agua en vez de vino.

11
00:00:28,328 --> 00:00:29,661
¿Qué se supone que tenía que pensar?

12
00:00:29,663 --> 00:00:31,596
Sheldon tiene razón.

13
00:00:31,598 --> 00:00:33,798
Nunca le preguntaría a una
mujer si está embarazada

14
00:00:33,800 --> 00:00:36,835
a menos que ella me lo dijera
o viera a un ser humano

15
00:00:36,837 --> 00:00:38,770
saliendo de ella.

16
00:00:40,340 --> 00:00:42,006
Bien, Sheldon, estoy embarazada.

17
00:00:42,008 --> 00:00:44,509
Felicidades. ¿De cuánto estás?

18
00:00:44,511 --> 00:00:45,677
Unos tres meses.

19
00:00:45,679 --> 00:00:47,846
¿Solo tres?

20
00:00:48,915 --> 00:00:52,117
Madre mía, ¿cuántos
bebés hay ahí dentro?

21
00:00:53,286 --> 00:00:54,719
Vale, hablemos de algo

22
00:00:54,721 --> 00:00:58,490
que no enfurezca a mi embarazada mujer.

23
00:00:58,492 --> 00:01:00,525
He leído un hecho
interesante sobre elefantes.

24
00:01:00,527 --> 00:01:03,595
Inténtalo de nuevo.

25
00:01:03,597 --> 00:01:04,796
Tengo algo.

26
00:01:04,798 --> 00:01:07,298
Me van a entrevistar en la
radio pública este viernes.

27
00:01:07,300 --> 00:01:08,466
Oh, guay. ¿Cómo es eso?

28
00:01:08,468 --> 00:01:10,235
La universidad está intentando
conseguir financiación

29
00:01:10,237 --> 00:01:11,302
para el departamento de física,

30
00:01:11,304 --> 00:01:12,937
así que quieren que salga a hablar.

31
00:01:12,939 --> 00:01:14,773
¿De verdad? ¿Tú?

32
00:01:17,878 --> 00:01:21,246
Bueno, han elegido a la persona
adecuada para el trabajo.

33
00:01:21,248 --> 00:01:22,347
Gracias.

34
00:01:22,349 --> 00:01:24,983
Creo que se lo ha creído.

35
00:01:26,052 --> 00:01:29,654
   

36
00:01:29,656 --> 00:01:32,991
   

37
00:01:32,993 --> 00:01:34,626
   

38
00:01:34,628 --> 00:01:37,162
   

39
00:01:37,164 --> 00:01:39,831
   

40
00:01:39,833 --> 00:01:42,500
   

41
00:01:42,502 --> 00:01:44,402
   

42
00:01:44,404 --> 00:01:45,394
   

43
00:01:45,395 --> 00:01:49,395
   

44
00:01:49,396 --> 00:01:55,096
www.subtitulamos.tv

45
00:01:55,120 --> 00:01:57,954
Hola, soy Ira Flatow y
esto es Viernes de Ciencia.

46
00:01:57,956 --> 00:01:59,256
Acompañándome hoy

47
00:01:59,258 --> 00:02:00,891
está mi físico invitado,
el Dr. Leonard Hofstadter,

48
00:02:00,893 --> 00:02:02,492
para hablar

49
00:02:02,494 --> 00:02:05,562
de la excitante investigación
que están realizando en Caltech.

50
00:02:05,564 --> 00:02:08,031
Gracias por invitarme.

51
00:02:08,033 --> 00:02:10,267
Nunca me acostumbro a oírme a
mí mismo por los auriculares.

52
00:02:10,269 --> 00:02:11,501
¿De verdad sueno así?

53
00:02:11,503 --> 00:02:14,037
Sí. Sí.

54
00:02:14,039 --> 00:02:17,107
Es bueno saberlo.

55
00:02:17,109 --> 00:02:19,042
Le dije que su voz era irritante.

56
00:02:19,044 --> 00:02:21,111
No quiso escuchar.

57
00:02:21,113 --> 00:02:22,245
Oye...

58
00:02:22,247 --> 00:02:23,980
¿Estás diciendo que no lo es?

59
00:02:23,982 --> 00:02:26,750
Eh.

60
00:02:26,752 --> 00:02:29,219
Han pasado cinco años

61
00:02:29,221 --> 00:02:31,221
desde el descubrimiento
del bosón de Higgs...

62
00:02:31,223 --> 00:02:33,557
¿qué va a ser lo siguiente importante?

63
00:02:33,559 --> 00:02:35,025
Vaya, es difícil de decir.

64
00:02:35,027 --> 00:02:36,226
Hay muchas cosas en marcha.

65
00:02:36,228 --> 00:02:37,928
Estamos recopilando toneladas de datos

66
00:02:37,930 --> 00:02:40,797
que podrían revolucionar la forma
en que entendemos el universo.

67
00:02:40,799 --> 00:02:43,400
Por ejemplo, hay una
partícula llamada squark,

68
00:02:43,402 --> 00:02:45,368
que podría demostrar la supersimetría.

69
00:02:45,370 --> 00:02:47,203
Eso es interesante. ¿La has encontrado?

70
00:02:47,205 --> 00:02:48,672
- ¿Qué, el squark?
- Sí.

71
00:02:48,674 --> 00:02:50,674
No, no.

72
00:02:51,410 --> 00:02:53,843
¿No sería excitante?

73
00:02:53,845 --> 00:02:56,079
Pero también estamos
buscando el selectrón,

74
00:02:56,081 --> 00:02:57,514
el gluino y el neutralino.

75
00:02:57,516 --> 00:03:00,417
- Bien, ¿los has encontrado?
- No.

76
00:03:00,419 --> 00:03:02,085
Otro apunte gracioso...

77
00:03:02,087 --> 00:03:05,221
Fui al instituto con una
chica llamada Theresa Gluino,

78
00:03:05,223 --> 00:03:07,924
pero no costó dos mil
millones encontrarla.

79
00:03:07,926 --> 00:03:10,727
Estaba fumando detrás del gimnasio.

80
00:03:12,030 --> 00:03:13,663
Entonces, ¿qué has descubierto?

81
00:03:13,665 --> 00:03:14,998
En realidad, nada.

82
00:03:15,000 --> 00:03:16,600
¿Debería decir eso?

83
00:03:16,602 --> 00:03:18,735
Probablemente no.

84
00:03:18,737 --> 00:03:20,303
Sí, esto es la radio pública.

85
00:03:20,305 --> 00:03:23,473
¿No se da cuenta de que docenas
de personas podrían oírle?

86
00:03:25,010 --> 00:03:27,010
Pero estoy seguro.

87
00:03:27,012 --> 00:03:29,379
Tenemos el mejor equipo
y las mejores mentes

88
00:03:29,381 --> 00:03:30,680
trabajando en ello.

89
00:03:30,682 --> 00:03:32,716
Vale, parece que ha vuelto a la pista.

90
00:03:32,718 --> 00:03:34,084
Aunque algunos días

91
00:03:34,086 --> 00:03:35,418
estoy como...

92
00:03:35,420 --> 00:03:37,053
si hubiéramos gastado tanto dinero.

93
00:03:37,055 --> 00:03:40,890
¿Por qué no hemos descubierto
nada? ¿Qué estamos haciendo?

94
00:03:43,395 --> 00:03:45,695
Vaya.

95
00:03:49,001 --> 00:03:50,834
Ahí está Leonard.

96
00:03:50,836 --> 00:03:53,236
Apuesto a que está teniendo un mal día.

97
00:03:53,238 --> 00:03:54,571
Intentemos ser comprensivos.

98
00:03:54,573 --> 00:03:55,939
¿Comprensivos?

99
00:03:55,941 --> 00:03:58,008
Calumnió públicamente
al amor de mi vida,

100
00:03:58,010 --> 00:04:00,310
la señora Física.

101
00:04:00,312 --> 00:04:03,780
Puede que no quieras mencionar
eso a la señora Prometida.

102
00:04:03,782 --> 00:04:05,715
Hola, chicos.

103
00:04:05,717 --> 00:04:07,384
Hola, ¿cómo va?

104
00:04:10,022 --> 00:04:12,555
¿Qué? ¿Tienes algo que decir?

105
00:04:12,557 --> 00:04:15,892
Creo que ya lo he dicho.

106
00:04:15,894 --> 00:04:17,827
Pe, efe, efe.

107
00:04:18,730 --> 00:04:20,497
   

108
00:04:23,001 --> 00:04:25,135
Mira, solo estaba diciendo la verdad.

109
00:04:25,137 --> 00:04:27,704
Somos científicos, ¿no es eso
lo que se supone que hacemos?

110
00:04:27,706 --> 00:04:29,139
¿Qué sabrás tú de la verdad?

111
00:04:29,141 --> 00:04:32,676
Creías que la "Amenaza
Fastasma" no era "tan mala".

112
00:04:33,679 --> 00:04:35,979
¡Te dije eso en confianza!

113
00:04:35,981 --> 00:04:40,083
Vale, calma. Que todo el mundo se calme.

114
00:04:40,085 --> 00:04:41,217
No, déjales que sigan.
Si tenemos suerte,

115
00:04:41,219 --> 00:04:43,219
tal vez uno de ellos empiece a llorar.

116
00:04:43,221 --> 00:04:47,223
¿Podemos dejar esto y
almorzar como adultos?

117
00:04:47,225 --> 00:04:49,559
- Bien.
- Muy bien.

118
00:04:51,430 --> 00:04:52,796
- ¿Leonard?
- ¿Qué?

119
00:04:52,798 --> 00:04:54,964
   

120
00:04:57,869 --> 00:04:59,302
¿Preparada para el almuerzo?

121
00:04:59,304 --> 00:05:01,237
Un momento.

122
00:05:01,239 --> 00:05:04,174
Alguien ha conseguido un montón
de sofisticado equipo nuevo.

123
00:05:04,176 --> 00:05:07,577
Lo sé. La universidad ha puesto
un montón de dinero en mi estudio.

124
00:05:07,579 --> 00:05:09,212
Con algo de suerte, habrá
una enfermedad cerebral

125
00:05:09,214 --> 00:05:10,613
con mi nombre.

126
00:05:10,615 --> 00:05:12,615
Crucemos los dedos.

127
00:05:12,617 --> 00:05:15,685
Lo cual es irónico, porque si
tuvieras la parálisis de Fowler

128
00:05:15,687 --> 00:05:17,554
no podrías cruzar los dedos.

129
00:05:19,591 --> 00:05:21,291
Estoy sorprendida de que
Sheldon no esté aquí jugueteando

130
00:05:21,293 --> 00:05:22,659
con todos tus juguetes nuevos.

131
00:05:22,661 --> 00:05:24,561
En realidad, no se lo he contado.

132
00:05:24,563 --> 00:05:26,763
Estamos teniendo mucha más
financiación que la Física,

133
00:05:26,765 --> 00:05:28,264
ha estado un poco susceptible.

134
00:05:28,266 --> 00:05:30,834
¿Entonces le vas a ocultar tu éxito?

135
00:05:30,836 --> 00:05:32,168
Lo sé.

136
00:05:32,170 --> 00:05:34,437
- ¿Soy terrible?
- No.

137
00:05:34,439 --> 00:05:36,439
Yo hago eso también.

138
00:05:37,476 --> 00:05:40,210
¿Cómo creyó que el retiro
de mi compañía fue en Boise?

139
00:05:40,212 --> 00:05:43,279
Fue en Tahití.

140
00:05:43,281 --> 00:05:44,981
Es un alivio.

141
00:05:44,983 --> 00:05:47,517
Digo, parte de mí estaba preocupada
por estar siendo injusta con Sheldon.

142
00:05:47,519 --> 00:05:49,819
Quítate esa parte y escóndela.

143
00:05:49,821 --> 00:05:51,821
Como yo hice con el cheque
por incentivos del año pasado

144
00:05:51,823 --> 00:05:53,356
que "no recibí".

145
00:05:58,363 --> 00:05:59,896
Sra. Davis, ¿quería verme?

146
00:05:59,898 --> 00:06:02,365
Sí, Dr. Hofstadter, pase.

147
00:06:02,367 --> 00:06:04,534
¿Debo sentarme o quedarme de pie?

148
00:06:04,536 --> 00:06:06,669
No suelo ser llamado
al despacho del decano.

149
00:06:06,671 --> 00:06:08,271
Por favor, siéntese.

150
00:06:08,273 --> 00:06:10,940
Tengo que decir que
estoy un poco nervioso.

151
00:06:10,942 --> 00:06:12,675
Debería estarlo.

152
00:06:14,346 --> 00:06:15,712
Mire, sé que la fastidié,

153
00:06:15,714 --> 00:06:17,747
pero solo era una entrevista.

154
00:06:17,749 --> 00:06:19,816
¿Cuánto daño pudo haber causado?

155
00:06:19,818 --> 00:06:21,918
¿Le gustaría que le leyera los correos

156
00:06:21,920 --> 00:06:24,587
de donantes preguntando
por qué nos dan dinero

157
00:06:24,589 --> 00:06:26,156
si la física es un callejón sin salida?

158
00:06:26,158 --> 00:06:28,191
No dije que era un callejón sin salida.

159
00:06:28,193 --> 00:06:30,093
Dije que estaba preocupado
por que llegara a serlo.

160
00:06:30,095 --> 00:06:32,762
Así que si dijera que estaba preocupada

161
00:06:32,764 --> 00:06:34,564
podría no tener un
trabajo la próxima semana,

162
00:06:34,566 --> 00:06:37,100
¿cómo se sentiría?

163
00:06:38,136 --> 00:06:40,970
Mareado y contento que me
pidiera que me sentara.

164
00:06:40,972 --> 00:06:43,473
De acuerdo, dígame qué puedo hacer.

165
00:06:43,475 --> 00:06:45,208
Voy a necesitar que haga una declaración

166
00:06:45,210 --> 00:06:47,844
diciendo que se expresó
mal y que está seguro

167
00:06:47,846 --> 00:06:50,713
de que la comunidad de física está
cerca de un gran descubrimiento.

168
00:06:50,715 --> 00:06:52,849
Quiere que mienta.

169
00:06:52,851 --> 00:06:57,353
Mire, Dr. Hofstadter, cuento con usted.

170
00:06:57,355 --> 00:06:59,756
Creo que es el físico más inteligente

171
00:06:59,758 --> 00:07:01,591
de esta universidad.

172
00:07:01,593 --> 00:07:03,226
¿De verdad?

173
00:07:03,228 --> 00:07:06,362
¿Lo ve? Mentiras. No es tan difícil.

174
00:07:12,037 --> 00:07:15,171
- Hola.
- Hola.

175
00:07:15,173 --> 00:07:17,907
Parece que has estado ocupado.

176
00:07:17,909 --> 00:07:19,509
Oh, lo he estado.

177
00:07:19,511 --> 00:07:22,412
La materia oscura,
conciliando la gravedad

178
00:07:22,414 --> 00:07:23,613
y la mecánica cuántica.

179
00:07:23,615 --> 00:07:24,948
La supersimetría.

180
00:07:24,950 --> 00:07:28,017
He resuelto los problemas más
grandes de la física hoy en día.

181
00:07:28,019 --> 00:07:30,220
Vaya, ¿los has resuelto todos?

182
00:07:30,222 --> 00:07:34,023
No, solo he resuelto que son
los problemas más grandes.

183
00:07:35,227 --> 00:07:37,727
¿Es por lo que Leonard dijo en la radio?

184
00:07:37,729 --> 00:07:39,295
Absolutamente no.

185
00:07:39,297 --> 00:07:41,197
Y no quiero hablar de Leonard.

186
00:07:41,199 --> 00:07:43,032
¿Podemos hablar de cualquier
otra cosa, por favor?

187
00:07:43,034 --> 00:07:44,801
Podríamos hablar de cómo me ha ido hoy.

188
00:07:44,803 --> 00:07:47,604
Me metí directo en eso, ¿no?

189
00:07:47,606 --> 00:07:50,840
Bueno, ya que lo has preguntado,

190
00:07:50,842 --> 00:07:52,242
en realidad tuve un muy buen día.

191
00:07:52,244 --> 00:07:54,244
Conseguí equipo nuevo
para mi laboratorio.

192
00:07:55,881 --> 00:07:58,047
Bien, felicidades.

193
00:07:58,049 --> 00:08:00,783
Yo también conseguí equipo nuevo.

194
00:08:00,785 --> 00:08:04,120
Obtuve estos rotuladores.

195
00:08:04,122 --> 00:08:05,488
Huelen a fruta.

196
00:08:05,490 --> 00:08:06,456
De lo cual no me di cuenta

197
00:08:06,458 --> 00:08:08,424
cuando los compré.

198
00:08:08,426 --> 00:08:09,792
En realidad no me importa.

199
00:08:12,297 --> 00:08:14,530
Toma, bebe esto.

200
00:08:14,532 --> 00:08:16,432
Podría ayudar.

201
00:08:16,434 --> 00:08:17,667
¿Y si no?

202
00:08:17,669 --> 00:08:20,803
Bueno, por eso traje la botella.

203
00:08:21,907 --> 00:08:23,640
Nadie me hablaba en los pasillos.

204
00:08:23,642 --> 00:08:25,308
Solo me observaban.

205
00:08:25,310 --> 00:08:27,577
Es como en el instituto de nuevo.

206
00:08:27,579 --> 00:08:31,047
Yo haría de nuevo el instituto otra vez.

207
00:08:33,285 --> 00:08:35,652
Pero eso no te ayudaría.

208
00:08:37,088 --> 00:08:40,156
Me llamaron al despacho
de administración.

209
00:08:40,158 --> 00:08:43,993
Mira mi chico malo siendo
llamado al despacho del director.

210
00:08:43,995 --> 00:08:45,929
Técnicamente no tenemos un director.

211
00:08:45,931 --> 00:08:48,264
Hay una comisión permanente
que supervisa el presupuesto.

212
00:08:48,266 --> 00:08:50,566
Mira mi chico malo contestando preguntas

213
00:08:50,568 --> 00:08:52,402
que nadie ha hecho.

214
00:08:52,404 --> 00:08:54,637
Oye, venga, mira,
dijiste algunas tonterías

215
00:08:54,639 --> 00:08:57,040
en la radio, ¿qué es lo
peor que podría pasar?

216
00:08:57,042 --> 00:09:00,176
Me pueden despedir.

217
00:09:00,178 --> 00:09:03,179
Vale, mira, incluso si lo hicieran,
puedes encontrar otro trabajo.

218
00:09:03,181 --> 00:09:05,815
Sí, ¿quién no querría
contratar a un físico

219
00:09:05,817 --> 00:09:07,984
que dijo públicamente que
la Física está muerta?

220
00:09:07,986 --> 00:09:12,021
Bueno, yo no pondría eso en
"habilidades especiales".

221
00:09:12,023 --> 00:09:15,158
Puedo arreglarlo, solo necesito
escribir una retractación

222
00:09:15,160 --> 00:09:18,328
en la que no creo... básicamente
venderme para mantener mi trabajo.

223
00:09:18,330 --> 00:09:20,229
Estupendo, te dejaré con ello.

224
00:09:24,336 --> 00:09:26,536
   

225
00:09:33,078 --> 00:09:35,278
   

226
00:09:40,452 --> 00:09:43,086
Vaya.

227
00:09:44,255 --> 00:09:46,456
Sheldon, soy yo.

228
00:09:48,560 --> 00:09:50,226
¿Qué?

229
00:09:50,228 --> 00:09:52,061
Mira, sé que estás enfadado, pero
tengo que hacer una declaración

230
00:09:52,063 --> 00:09:54,497
diciendo que la comunidad física
está cerca de un gran logro

231
00:09:54,499 --> 00:09:55,898
y dado que tú en realidad lo crees,

232
00:09:55,900 --> 00:09:57,700
podría utilizar tu ayuda.

233
00:09:57,702 --> 00:09:58,968
Lo siento, no puedo.

234
00:09:58,970 --> 00:10:00,570
Venga, no seas así.

235
00:10:00,572 --> 00:10:03,006
No puedo, porque creo que tenías razón.

236
00:10:03,008 --> 00:10:04,574
¿Qué?

237
00:10:04,576 --> 00:10:06,275
Mira.

238
00:10:06,277 --> 00:10:08,144
No toda la ciencia da resultados.

239
00:10:08,146 --> 00:10:09,579
¿Sabes?, hemos estado deseando

240
00:10:09,581 --> 00:10:11,514
que la supersimetría fuera
verdad durante décadas

241
00:10:11,516 --> 00:10:14,250
y finalmente, construimos el
Gran Colisionador de Hadrones,

242
00:10:14,252 --> 00:10:16,886
que se supone que lo demostraría
encontrando estas partículas nuevas,

243
00:10:16,888 --> 00:10:18,121
y no lo ha hecho.

244
00:10:18,123 --> 00:10:19,622
Y tal vez la supersimetría,

245
00:10:19,624 --> 00:10:21,991
nuestra última gran idea,
simplemente está equivocada.

246
00:10:23,428 --> 00:10:26,396
Bueno, eso suena terrible.

247
00:10:26,398 --> 00:10:29,665
Ahora comprendo por qué
todo el mundo me odia.

248
00:10:29,667 --> 00:10:31,100
Bueno, por la parte positiva,

249
00:10:31,102 --> 00:10:33,002
después de trabajar
juntos durante 15 años,

250
00:10:33,004 --> 00:10:36,005
finalmente has conseguido
que diga: "Tenías razón".

251
00:10:38,176 --> 00:10:41,144
Sí, lo has hecho.

252
00:10:41,146 --> 00:10:42,178
¿Cómo se siente?

253
00:10:42,180 --> 00:10:43,980
Dado que podría quedar desempleado,

254
00:10:43,982 --> 00:10:45,515
agridulce.

255
00:10:54,934 --> 00:10:56,968
- ¿Puedes volver a leerlo?
- Espera.

256
00:10:56,970 --> 00:11:00,071
"Sí, uno podría preguntarse si los
20.000 millones que ha costado construir

257
00:11:00,073 --> 00:11:02,139
y hacer funcionar el Gran Colisionador
de Hadrones darán resultado,

258
00:11:02,141 --> 00:11:04,475
pero por otra parte...".

259
00:11:09,148 --> 00:11:11,115
Vale.

260
00:11:11,117 --> 00:11:13,918
Por otra parte, al contrario de
lo que decían las predicciones,

261
00:11:13,920 --> 00:11:17,555
el colisionador no creó
ningún agujero negro

262
00:11:17,557 --> 00:11:19,623
que devorase la Tierra y terminara
con la vida que conocemos.

263
00:11:19,625 --> 00:11:23,127
Así que es dinero bien gastado".

264
00:11:24,964 --> 00:11:26,764
Esto es deprimente.

265
00:11:26,766 --> 00:11:28,733
¿Tienes alcohol por aquí?

266
00:11:28,735 --> 00:11:30,901
Naturalmente, cuando Penny se fue,

267
00:11:30,903 --> 00:11:33,170
se llevó hasta la última gota.

268
00:11:33,172 --> 00:11:36,407
Pero tengo varias botellas
de cerveza romulana

269
00:11:36,409 --> 00:11:39,677
que compré en la Comic-Con.

270
00:11:39,679 --> 00:11:43,447
¿No es vodka con colorante azul?

271
00:11:43,449 --> 00:11:45,416
Primero la física y ahora
la cerveza romulana.

272
00:11:45,418 --> 00:11:47,685
¿Qué más quieres cargarte?

273
00:11:49,255 --> 00:11:50,955
Hola. Pensaba que ya volvías.

274
00:11:50,957 --> 00:11:52,056
Iba a hacerlo,

275
00:11:52,058 --> 00:11:53,691
pero estamos los dos
deprimidos y hemos decidido

276
00:11:53,693 --> 00:11:55,226
ahogar las penas.

277
00:11:56,329 --> 00:11:57,995
¿Con enjuague bucal?

278
00:11:59,665 --> 00:12:03,234
Tío, eso es muy de campamento de verano.

279
00:12:03,236 --> 00:12:06,303
Es cerveza romulana, de Star Trek.

280
00:12:06,305 --> 00:12:08,172
Fue legalizada por poco
tiempo, durante la alianza

281
00:12:08,174 --> 00:12:10,174
entre el Imperio
Romulano y la Federación,

282
00:12:10,176 --> 00:12:12,043
durante la Guerra del Dominio.

283
00:12:12,045 --> 00:12:14,845
Ahora estoy deprimida yo.

284
00:12:17,116 --> 00:12:19,984
Cuanto más le hablo de mi
laboratorio, más se frustra.

285
00:12:19,986 --> 00:12:21,519
¿Sabes lo que me ha dicho?

286
00:12:21,521 --> 00:12:23,287
Ha dicho: "Espero que
todas tus correlaciones

287
00:12:23,289 --> 00:12:26,791
acaben siendo especiosas".

288
00:12:26,793 --> 00:12:28,959
¿Te ha dicho eso a la cara?

289
00:12:28,961 --> 00:12:30,461
Qué capullo.

290
00:12:33,599 --> 00:12:35,566
Eres una mujer exitosa.

291
00:12:35,568 --> 00:12:37,568
Deberías poder presumir de tus logros

292
00:12:37,570 --> 00:12:38,702
de vez en cuando.

293
00:12:38,704 --> 00:12:40,171
Bueno, igual que tú.

294
00:12:40,173 --> 00:12:42,173
A los chicos no les molesta presumir.

295
00:12:42,175 --> 00:12:44,141
Qué me vas a contar.
Howie me manda un mensaje

296
00:12:44,143 --> 00:12:47,411
cada vez que su perro
sube de nivel en Warcraft.

297
00:12:47,413 --> 00:12:49,380
¿Alguna vez te ha llamado

298
00:12:49,382 --> 00:12:51,549
para contarte que ha encontrado
tres cacahuetes en una cáscara?

299
00:12:51,551 --> 00:12:54,318
Porque Sheldon sí.

300
00:12:54,320 --> 00:12:56,654
También deberíamos poder hacer eso.

301
00:12:56,656 --> 00:12:59,223
Supongo que podemos
presumir entre nosotras.

302
00:12:59,225 --> 00:13:00,991
Es una idea genial.

303
00:13:00,993 --> 00:13:03,561
Por supuesto que lo es.
Se me ha ocurrido a mí.

304
00:13:06,065 --> 00:13:07,998
Ha estado bien.

305
00:13:11,204 --> 00:13:13,304
Hay tanto dinero en las farmacéuticas

306
00:13:13,306 --> 00:13:15,473
que ni siquiera reutilizamos
los tubos de ensayo.

307
00:13:15,475 --> 00:13:18,676
Los tiramos y compramos unos nuevos.

308
00:13:18,678 --> 00:13:22,913
Me acaba de llegar una máquina
IRMf nueva, de última generación.

309
00:13:22,915 --> 00:13:24,415
Vaya. Esas cosas son muy caras.

310
00:13:24,417 --> 00:13:25,716
Lo sé.

311
00:13:25,718 --> 00:13:29,053
A veces me tumbo encima
para echarme una siesta.

312
00:13:29,055 --> 00:13:30,855
   

313
00:13:30,857 --> 00:13:34,525
Es como una cama de
un millón de dólares.

314
00:13:34,527 --> 00:13:36,961
En la oficina, tengo dos ayudantes.

315
00:13:36,963 --> 00:13:38,095
Ni siquiera sé cómo se llaman,

316
00:13:38,097 --> 00:13:41,098
yo les llamo "El uno" y "El dos".

317
00:13:42,268 --> 00:13:44,335
Es genial, yo no tengo ayudantes.

318
00:13:44,337 --> 00:13:46,337
Supongo que es uno de los beneficios

319
00:13:46,339 --> 00:13:48,239
de trabajar en el sector privado.

320
00:13:48,241 --> 00:13:50,407
Eso y el dinero que gano.

321
00:13:50,409 --> 00:13:53,210
Sí, tienes todo eso.

322
00:13:53,212 --> 00:13:54,645
Y yo tengo mi integridad.

323
00:13:54,647 --> 00:13:57,681
Cuesta decir qué es mejor
sin hacer que te sientas mal.

324
00:14:00,453 --> 00:14:02,186
Vale. ¿Así que estáis tristes

325
00:14:02,188 --> 00:14:05,356
porque ese colisionador
rebatió vuestras teorías?

326
00:14:05,358 --> 00:14:07,024
Es peor que eso.

327
00:14:07,026 --> 00:14:09,160
Llevamos años sin encontrar
nada, así que no sabemos

328
00:14:09,162 --> 00:14:10,694
si teníamos razón ni si
estábamos equivocados.

329
00:14:10,696 --> 00:14:12,396
No sabemos hacia dónde ir ahora.

330
00:14:12,398 --> 00:14:17,635
Yo sé que parece que
haya besado a Avatar.

331
00:14:17,637 --> 00:14:18,836
Venga.

332
00:14:18,838 --> 00:14:20,371
Sois físicos.

333
00:14:20,373 --> 00:14:22,506
Siempre seréis físicos.

334
00:14:22,508 --> 00:14:25,209
Y claro que a veces la
física es complicada,

335
00:14:25,211 --> 00:14:29,647
pero ¿no es eso lo que la hace aburrida?

336
00:14:30,850 --> 00:14:32,183
- Hola.
- Estamos aquí.

337
00:14:32,185 --> 00:14:33,384
¿Qué pasa?

338
00:14:33,386 --> 00:14:35,920
Vale. Por lo que parece,
la ciencia ha muerto,

339
00:14:35,922 --> 00:14:37,221
Leonard se ha encargado de ello.

340
00:14:37,223 --> 00:14:38,389
Y

341
00:14:38,391 --> 00:14:39,823
no sé quién eran los Romulanos,

342
00:14:39,825 --> 00:14:42,193
pero saben cómo divertirse.

343
00:14:42,195 --> 00:14:44,094
¿Qué quieres que hagamos?

344
00:14:44,096 --> 00:14:45,896
No lo sé. Sois científicos, animadles.

345
00:14:45,898 --> 00:14:47,364
¿Que los animemos?

346
00:14:47,366 --> 00:14:49,700
¿Acaso sabes lo que es un científico?

347
00:14:50,937 --> 00:14:52,836
No necesitamos que nos animen.

348
00:14:52,838 --> 00:14:55,639
Parece que la física es
exactamente igual que Perdidos.

349
00:14:55,641 --> 00:14:59,877
Empieza genial y acaba siendo
una pérdida de tiempo.

350
00:14:59,879 --> 00:15:02,012
¿Sabéis lo que parecéis?

351
00:15:02,014 --> 00:15:03,147
Un par de bebés.

352
00:15:03,149 --> 00:15:05,349
Un par de bebés lloriqueando.

353
00:15:05,351 --> 00:15:06,550
¡Y no hay nada peor que estar atrapado

354
00:15:06,552 --> 00:15:10,221
con dos bebés lloriqueando!

355
00:15:10,223 --> 00:15:12,890
   

356
00:15:24,036 --> 00:15:27,304
Dios, yo tendré dos bebés.

357
00:15:27,306 --> 00:15:28,806
No, no, no, no. Los bebés son geniales.

358
00:15:28,808 --> 00:15:30,407
Tienes suerte de tener dos bebés.

359
00:15:30,409 --> 00:15:31,875
Mírame a mí, estoy solo.

360
00:15:31,877 --> 00:15:33,377
Jamás tendré hijos,

361
00:15:33,379 --> 00:15:37,748
porque no puedes tener hijos
viendo Netflix con tu perro.

362
00:15:42,655 --> 00:15:45,322
Gracias por venir.

363
00:15:47,593 --> 00:15:49,460
Quizá no gane tanto dinero como tú,

364
00:15:49,462 --> 00:15:50,995
pero al menos sé que hago algo

365
00:15:50,997 --> 00:15:52,963
que mejorará la vida de los demás.

366
00:15:52,965 --> 00:15:55,733
Oye, mi trabajo mejora
la vida de los demás.

367
00:15:55,735 --> 00:15:58,502
Sobre todo si sufres
un eczema leve o grave

368
00:15:58,504 --> 00:16:00,971
y no te importa perder los dientes.

369
00:16:00,973 --> 00:16:03,173
Tienes razón.

370
00:16:03,175 --> 00:16:05,009
Ambas hacemos un trabajo importante.

371
00:16:05,011 --> 00:16:06,877
Yo intento mapear las
estructuras del cerebro

372
00:16:06,879 --> 00:16:08,212
y tú intentas convencer a la gente

373
00:16:08,214 --> 00:16:11,448
de que el picor en el cabello es real.

374
00:16:11,450 --> 00:16:13,417
Es real.

375
00:16:13,419 --> 00:16:18,522
Resulta ser un efecto colateral de
nuestro fármaco para el colesterol.

376
00:16:18,524 --> 00:16:20,624
Solo digo que mi investigación

377
00:16:20,626 --> 00:16:23,661
podría cambiar el mundo.

378
00:16:23,663 --> 00:16:25,029
Espero que así sea.

379
00:16:25,031 --> 00:16:27,197
Porque yo lo estaré viendo
desde un yate tan grande

380
00:16:27,199 --> 00:16:30,434
que podrás llegar en helicóptero.

381
00:16:35,841 --> 00:16:38,042
La física es lo único a lo
que nos podemos dedicar.

382
00:16:38,044 --> 00:16:41,912
Si no fuéramos físicos, ¿qué seríamos?

383
00:16:41,914 --> 00:16:44,515
No lo sé. ¿Populares?

384
00:16:44,517 --> 00:16:46,417
   

385
00:16:46,419 --> 00:16:49,553
Está bien. No tengo por
qué ser un físico teórico.

386
00:16:49,555 --> 00:16:52,122
Hay muchas cosas en las
que podría usar mi cerebro.

387
00:16:52,124 --> 00:16:56,060
Podría ser contable para la mafia.

388
00:16:57,229 --> 00:17:01,131
Podría adivinar el peso
de la gente en una feria.

389
00:17:01,133 --> 00:17:03,534
Vale. Esto es un sinsentido.

390
00:17:03,536 --> 00:17:05,002
¿Lo es?

391
00:17:05,004 --> 00:17:06,503
81.

392
00:17:09,175 --> 00:17:10,741
Vale.

393
00:17:10,743 --> 00:17:11,909
Se acabó.

394
00:17:11,911 --> 00:17:13,577
Vuestras vidas no están acabadas.

395
00:17:13,579 --> 00:17:15,779
Vuestras carreras no
están en punto muerto.

396
00:17:15,781 --> 00:17:17,147
Solo estáis pasando por un mal momento.

397
00:17:17,149 --> 00:17:18,716
En vez de martirizaros,

398
00:17:18,718 --> 00:17:20,451
tendríais que levantaros
y encontrar inspiración.

399
00:17:20,453 --> 00:17:21,685
¿Cómo?

400
00:17:21,687 --> 00:17:23,253
No lo sé. Cuando estoy de bajón,

401
00:17:23,255 --> 00:17:27,591
salgo a correr, ¡y por eso
no peso 81 kilos, genio!

402
00:17:29,462 --> 00:17:31,395
Sé dónde tenemos que ir.

403
00:17:31,397 --> 00:17:32,730
¿Iremos corriendo? Porque ver

404
00:17:32,732 --> 00:17:36,100
a Sheldon borracho
corriendo sería memorable.

405
00:17:36,102 --> 00:17:37,634
Iremos a ver a

406
00:17:37,636 --> 00:17:38,869
Richard Feynman.

407
00:17:38,871 --> 00:17:41,605
Penny, Richard Feynman
es un icono de la físi...

408
00:17:41,607 --> 00:17:43,407
Sé quién es. Leonard se disfrazó de él

409
00:17:43,409 --> 00:17:45,209
el año pasado en Halloween.

410
00:17:48,447 --> 00:17:51,882
No tenía ni idea de que Richard
Feynman estuviera muerto.

411
00:17:51,884 --> 00:17:55,352
Sí. No hay demasiada gente que
sepa que está enterrado aquí,

412
00:17:55,354 --> 00:17:57,054
en Altadena.

413
00:17:57,056 --> 00:18:01,125
Estoy seguro de que tienen una
tapadera para evitar aglomeraciones.

414
00:18:02,395 --> 00:18:03,627
Bueno.

415
00:18:03,629 --> 00:18:05,262
Aquí está.

416
00:18:05,264 --> 00:18:07,598
Está enterrado junto a su mujer.

417
00:18:07,600 --> 00:18:09,333
Lo pillamos. Una chica te amó.

418
00:18:09,335 --> 00:18:11,769
Deja de presumir.

419
00:18:11,771 --> 00:18:14,638
Feynman era genial.

420
00:18:14,640 --> 00:18:17,040
De niño, me ponía unos auriculares

421
00:18:17,042 --> 00:18:20,144
y subía el volumen para
escuchar sus lecciones

422
00:18:20,146 --> 00:18:22,513
y me dejaba llevar por el conocimiento.

423
00:18:24,216 --> 00:18:25,516
Este tío sabía cómo vivir.

424
00:18:25,518 --> 00:18:28,085
Aprendió a tocar
instrumentos por sí mismo.

425
00:18:28,087 --> 00:18:29,887
Aprendió portugués.

426
00:18:29,889 --> 00:18:32,055
Solo para poder dar
un discurso en Brasil.

427
00:18:32,057 --> 00:18:35,959
La línea de mi bikini es la única
parte de mí que ha estado en Brasil.

428
00:18:35,961 --> 00:18:37,995
Vale.

429
00:18:39,999 --> 00:18:41,799
Consiguió tantas cosas.

430
00:18:41,801 --> 00:18:45,102
Y nosotros aquí,
atascados, decepcionándole.

431
00:18:45,104 --> 00:18:48,372
Feynman solía decir que
no se dedicaba a la física

432
00:18:48,374 --> 00:18:53,076
por la fama, sino porque le gustaba.

433
00:18:53,078 --> 00:18:55,879
Tenía razón.

434
00:18:55,881 --> 00:18:59,683
La física muere solo cuando
perdemos la motivación.

435
00:19:00,853 --> 00:19:03,987
Hasta bajo la tumba nos enseña sensatez.

436
00:19:03,989 --> 00:19:07,124
Yo soy el que lo ha recordado.

437
00:19:08,127 --> 00:19:09,560
Dame la botella.

438
00:19:09,562 --> 00:19:11,495
Quizá sea cursi, pero yo digo

439
00:19:11,497 --> 00:19:14,331
que brindemos por todos
los colegas científicos

440
00:19:14,333 --> 00:19:15,899
que vinieron antes que nosotros.

441
00:19:15,901 --> 00:19:17,668
Me encanta.

442
00:19:18,904 --> 00:19:20,304
   

443
00:19:22,575 --> 00:19:24,842
Aquí viene más.

444
00:19:29,315 --> 00:19:31,648
Al final le hemos visto correr.

445
00:19:40,622 --> 00:19:43,122
Hola, ¿quería verme?

446
00:19:43,124 --> 00:19:45,291
Sí, quería hablarle sobre el correo

447
00:19:45,293 --> 00:19:46,592
que me mandó anoche.

448
00:19:46,594 --> 00:19:49,729
¿Le mandé un correo?

449
00:19:49,731 --> 00:19:52,865
Claro que sí.

450
00:19:52,867 --> 00:19:54,901
"Hola.

451
00:19:54,903 --> 00:19:58,738
Shalom y aloha desde la
tumba de Richard Feynman".

452
00:19:58,740 --> 00:20:01,340
Vale, ya empiezo a acordarme.

453
00:20:01,342 --> 00:20:03,910
"Por favor, acepte esta retractación:

454
00:20:03,912 --> 00:20:06,045
Sé que dije que la física había muerto,

455
00:20:06,047 --> 00:20:07,914
pero es más bien lo contrario.

456
00:20:07,916 --> 00:20:09,081
En todo caso,

457
00:20:09,083 --> 00:20:11,784
está no-muerta, como un zombi.

458
00:20:11,786 --> 00:20:13,953
Ya que estamos,

459
00:20:13,955 --> 00:20:15,988
si Richard Feynman volviera como zombi,

460
00:20:15,990 --> 00:20:19,725
dejaría que me mordiera".

461
00:20:20,595 --> 00:20:22,595
¿Hay suerte y se acaba aquí?

462
00:20:23,431 --> 00:20:25,598
"Un día me mordió una ardilla.

463
00:20:26,701 --> 00:20:28,835
Me pusieron la vacuna para la rabia.

464
00:20:28,837 --> 00:20:30,636
Lloré tanto

465
00:20:30,638 --> 00:20:32,972
que mi madre me dijo que dejara
de comportarme como un niño.

466
00:20:32,974 --> 00:20:34,607
En definitiva,

467
00:20:34,609 --> 00:20:35,708
la física es genial.

468
00:20:35,710 --> 00:20:37,710
Las ardillas no valen nada y algún día

469
00:20:37,712 --> 00:20:41,514
enviaré a mi madre a
una residencia barata.

470
00:20:41,516 --> 00:20:43,483
Siempre suyo,

471
00:20:43,485 --> 00:20:46,819
Besos. Dr. Leonard Hofstadter".

472
00:20:46,821 --> 00:20:48,054
Puedo explicarlo...

473
00:20:48,056 --> 00:20:48,888
"Posdata:

474
00:20:48,890 --> 00:20:51,924
¿Puede pasar a recogernos?

475
00:20:51,926 --> 00:20:53,726
El conductor de Uber no
quiere abrirnos la puerta

476
00:20:53,728 --> 00:20:57,663
porque Sheldon está
cubierto de vómito azul".

477
00:21:00,125 --> 00:21:07,025
www.subtitulamos.tv

