1
00:00:17,623 --> 00:00:19,174
Anteriormente en Sweetbitter...

2
00:00:19,199 --> 00:00:20,238
Dios mío.

3
00:00:20,263 --> 00:00:21,986
Tu madre claramente no te crio.

4
00:00:22,011 --> 00:00:23,467
Su padre la crio.

5
00:00:23,469 --> 00:00:24,908
¿Tu madre nunca te hizo ayudar?

6
00:00:24,910 --> 00:00:27,991
Comimos mucha comida a la que
solo había que añadir agua.

7
00:00:27,993 --> 00:00:30,314
Quiero hablar con Howard ahora mismo.

8
00:00:30,316 --> 00:00:31,668
¿Dónde está?

9
00:00:32,798 --> 00:00:34,198
No se lo dije a nadie.

10
00:00:34,200 --> 00:00:36,840
Estás mostrando tu edad ahora mismo.

11
00:00:36,842 --> 00:00:39,243
Pensé que ya no querías hacer esto.

12
00:00:39,245 --> 00:00:41,245
Hice lo que creí que era lo mejor.

13
00:00:41,247 --> 00:00:43,261
Necesitaba que las cosas se calmaran.

14
00:00:43,465 --> 00:00:44,832
Papi ha vuelto.

15
00:00:44,857 --> 00:00:46,136
¿No quieres recuperarte?

16
00:00:46,161 --> 00:00:47,761
No me importa de todos modos.

17
00:00:47,814 --> 00:00:49,518
Nueva York nunca es un error...

18
00:00:49,543 --> 00:00:51,976
Jake, sin embargo, lo es.

19
00:00:51,978 --> 00:00:54,199
Hola, soy Rosalynn. Soy
la nueva anfitriona.

20
00:01:43,151 --> 00:01:45,030
¿Vas a pedir permiso?

21
00:01:45,055 --> 00:01:46,769
Buenos días.

22
00:01:46,949 --> 00:01:48,746
No te muevas.

23
00:02:01,249 --> 00:02:03,570
Aquí vamos. Disfrute de su comida.

24
00:02:03,572 --> 00:02:05,074
De acuerdo, gracias.

25
00:02:10,386 --> 00:02:11,898
Pobre chica.

26
00:02:11,900 --> 00:02:14,060
- ¿Quién?
- Rosalynn.

27
00:02:14,062 --> 00:02:15,622
No sé si me acostaría con ella.

28
00:02:15,624 --> 00:02:17,864
- Ella no te lo pidió.
- Acaba de empezar.

29
00:02:17,866 --> 00:02:20,347
El bebé Jakey no pierde tiempo.

30
00:02:20,349 --> 00:02:22,433
Se las coge a todas.

31
00:02:22,591 --> 00:02:24,591
- A mí no.
- Todavía no.

32
00:02:24,593 --> 00:02:26,273
Trató de cogerme cuando empecé.

33
00:02:26,275 --> 00:02:28,755
- ¿En serio?
- Nunca lo hizo.

34
00:02:28,757 --> 00:02:31,478
Solo me quería para mi estrella de oro.

35
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
A mí ni siquiera me miró dos veces.

36
00:02:33,202 --> 00:02:35,113
- Estaba intimidado.
- ¿Por?

37
00:02:35,138 --> 00:02:36,894
Es negra.

38
00:02:36,919 --> 00:02:39,143
No me refiero a lo de ser negra.
Me refiero a lo de la Ivy League.

39
00:02:39,168 --> 00:02:40,367
A mí no me intimidó.

40
00:02:40,369 --> 00:02:42,090
Oigan, la noche aún no ha terminado.

41
00:02:42,793 --> 00:02:45,052
Jake intentó cogerse a Sasha.

42
00:02:45,054 --> 00:02:47,144
Una vez toqué su erección...

43
00:02:47,497 --> 00:02:50,418
Tuvimos una larga discusión al respecto.

44
00:02:50,420 --> 00:02:53,100
Dos buenorros no están
destinados a hacerlo.

45
00:02:53,102 --> 00:02:55,062
No hay forma de que seas un buenorro.

46
00:02:55,064 --> 00:02:56,944
¿De qué hablan los cretinos esta noche?

47
00:02:56,946 --> 00:02:58,946
De nada interesante.

48
00:03:10,860 --> 00:03:16,430
www.subtitulamos.tv

49
00:03:20,410 --> 00:03:21,782
Adiós.

50
00:03:27,969 --> 00:03:30,018
Están increíbles. ¿Son nuevos?

51
00:03:30,020 --> 00:03:31,780
Sí, los compré anoche.

52
00:03:31,782 --> 00:03:33,742
Fui la tercera persona en la fila.

53
00:03:33,744 --> 00:03:35,953
- Hola, ¿cómo te sientes?
- Hola.

54
00:03:43,394 --> 00:03:44,867
Bien, se ve mejor.

55
00:03:45,032 --> 00:03:46,712
¿Ya tomaste los analgésicos?

56
00:03:46,793 --> 00:03:48,438
Sí.

57
00:03:48,840 --> 00:03:50,516
De acuerdo...

58
00:03:53,044 --> 00:03:55,539
¿Te sientes un poco más optimista?

59
00:03:55,564 --> 00:03:57,566
Todo está muy bien.

60
00:04:04,235 --> 00:04:06,816
Cállense, pendejos, ¿quieren?

61
00:04:06,818 --> 00:04:10,352
Los zapatos... son horribles.

62
00:04:10,391 --> 00:04:12,662
- Sasha.
- Lo son. Míralos.

63
00:04:14,164 --> 00:04:15,664
¿Qué dijiste?

64
00:04:15,689 --> 00:04:17,307
- Sasha.
- No, es un maldito

65
00:04:17,309 --> 00:04:18,829
idiota gastando su dinero en zapatos.

66
00:04:18,831 --> 00:04:20,830
Ni siquiera hay
carreteras en sus países.

67
00:04:20,855 --> 00:04:22,975
O baños. Él caga en la calle.

68
00:04:27,164 --> 00:04:29,840
¿Por qué no te vas a la
mierda y vuelves a México?

69
00:04:29,842 --> 00:04:31,522
No soy de México...

70
00:04:31,524 --> 00:04:33,083
- De acuerdo, ya.
- Bien, Sasha.

71
00:04:33,085 --> 00:04:34,605
- ¿En serio?
- ¿Qué sabes tú,

72
00:04:34,607 --> 00:04:36,672
- pecho plano?
- ¡Oye!

73
00:04:36,882 --> 00:04:38,610
Oye, Sasha...

74
00:04:45,404 --> 00:04:48,047
Lamento lo de ese tipo. Él...

75
00:04:48,341 --> 00:04:49,660
No lo sé.

76
00:04:49,662 --> 00:04:51,782
Está pasando por un momento difícil.

77
00:05:00,527 --> 00:05:02,126
Pero se siente bien, ¿no?

78
00:05:02,355 --> 00:05:04,355
No... ahora me los quitaré.

79
00:05:04,357 --> 00:05:06,453
Sí, lo entiendo.

80
00:05:06,960 --> 00:05:09,681
Comprar algo así te hace sentir
como una persona diferente.

81
00:05:12,072 --> 00:05:14,072
- Buenas noches.
- Buenas noches.

82
00:05:27,073 --> 00:05:28,625
¿Qué opinas?

83
00:05:31,867 --> 00:05:33,188
Jodidamente sexy.

84
00:05:33,578 --> 00:05:34,672
¿Verdad?

85
00:05:34,697 --> 00:05:36,875
He estado aquí cuatro
veces para probármela.

86
00:05:37,048 --> 00:05:38,445
Cómprala.

87
00:05:38,492 --> 00:05:41,610
Debería, ¿verdad? Soy neoyorquina.

88
00:05:41,719 --> 00:05:44,116
Vivo en Nueva York. Es
como un rito de iniciación.

89
00:05:44,118 --> 00:05:46,679
Tengo un apartamento. Tengo un trabajo.

90
00:05:46,681 --> 00:05:48,977
Y se va a enfriar en un minuto.

91
00:05:50,365 --> 00:05:51,610
Lo haré...

92
00:05:52,252 --> 00:05:54,452
Espera, ¿no dijiste
que ibas a comprarlo?

93
00:05:54,571 --> 00:05:58,117
Bueno, no tengo 500 dólares en efectivo,

94
00:05:58,413 --> 00:06:01,174
pero he estado pensando en
obtener una tarjeta de crédito.

95
00:06:01,176 --> 00:06:02,594
Oh, ten.

96
00:06:02,925 --> 00:06:04,404
Tengo tres.

97
00:06:04,429 --> 00:06:05,909
No, me lo devolverás.

98
00:06:05,934 --> 00:06:08,334
Soy como una tarjeta de
crédito, pero sin intereses

99
00:06:08,359 --> 00:06:10,485
y si realmente me lo devuelves...

100
00:06:10,510 --> 00:06:12,550
No, gracias.

101
00:06:12,575 --> 00:06:14,172
Quiero una propia.

102
00:06:14,296 --> 00:06:15,485
Bien.

103
00:06:16,067 --> 00:06:18,109
Vamos...

104
00:06:19,469 --> 00:06:21,194
- Antes de que alguien más la compre.
- ¿Adónde?

105
00:06:21,196 --> 00:06:22,676
Solo sígueme.

106
00:06:24,600 --> 00:06:26,480
Estos son los chupetines rechazados

107
00:06:26,482 --> 00:06:28,001
que no sabían bien...

108
00:06:28,003 --> 00:06:29,683
Me encantan.

109
00:06:29,685 --> 00:06:31,914
¿De qué crees que es este?

110
00:06:32,436 --> 00:06:34,094
¿Arándano con manzana?

111
00:06:36,313 --> 00:06:37,533
Semen.

112
00:06:37,558 --> 00:06:39,125
Por favor, detente.

113
00:06:39,536 --> 00:06:41,216
Está delicioso.

114
00:06:41,241 --> 00:06:42,969
Volvió.

115
00:06:50,030 --> 00:06:53,111
Lo siento, pero no podemos ofrecerle
una tarjeta en este momento.

116
00:06:53,203 --> 00:06:55,870
- ¿Qué? - Su puntaje de
crédito es menos que ideal.

117
00:06:55,872 --> 00:06:57,792
¿Cómo es posible? Nunca he...

118
00:06:57,794 --> 00:06:59,514
Estoy viendo una tarjeta a su nombre que

119
00:06:59,516 --> 00:07:01,556
fue llevada al límite en 2002 en Nevada

120
00:07:01,558 --> 00:07:04,078
y ha estado en cobranza desde 2003.

121
00:07:04,103 --> 00:07:05,800
¿2002? Tenía 17 años.

122
00:07:05,802 --> 00:07:07,482
Bien, obviamente es un error.

123
00:07:07,484 --> 00:07:09,924
He comprobado su número de seguridad
social dos veces... Equifax y Experian.

124
00:07:09,926 --> 00:07:11,383
No conozco esos bancos

125
00:07:11,408 --> 00:07:14,569
y deja de mirarla así, Oscar.

126
00:07:14,651 --> 00:07:17,692
Obviamente, un imbécil de Nevada
se apoderó de su información.

127
00:07:17,694 --> 00:07:19,094
Tal vez un padre la solicitó

128
00:07:19,096 --> 00:07:20,695
ya que era menor de edad en ese momento.

129
00:07:20,697 --> 00:07:22,978
No. No conozco a nadie en Nevada.

130
00:07:22,980 --> 00:07:25,719
- Nunca he estado en Nevada.
- No estás escuchando.

131
00:07:25,903 --> 00:07:28,544
Oscar, solo dile a quien
sea que necesites decirle

132
00:07:28,546 --> 00:07:30,385
que a mi amiga le robaron la identidad.

133
00:07:30,387 --> 00:07:33,032
Encárgate de esto. Detente.

134
00:07:33,057 --> 00:07:34,657
Deja de asentir con la cabeza.

135
00:07:34,738 --> 00:07:37,058
No importa si le creo o no.

136
00:07:37,154 --> 00:07:39,915
Ninguna institución financiera
en la Tierra va a aprobarla.

137
00:07:39,917 --> 00:07:41,047
Lo siento.

138
00:07:41,754 --> 00:07:44,008
- ¿Dónde está tu supervisor?
- Ari.

139
00:07:44,362 --> 00:07:46,438
Está bien. Vámonos.

140
00:07:49,398 --> 00:07:51,278
Pequeña perra.

141
00:07:54,360 --> 00:07:57,013
Este es un sauvignon blanc del Loira,

142
00:07:57,015 --> 00:07:59,367
que es diferente al de California,

143
00:07:59,392 --> 00:08:02,395
que inmediatamente pierde su
calidad en un clima más cálido.

144
00:08:04,469 --> 00:08:06,703
¿Hola? ¿Me estás escuchando?

145
00:08:06,705 --> 00:08:08,104
Sí. Lo siento.

146
00:08:10,165 --> 00:08:12,245
- El clima, el clima.
- Siento interrumpir.

147
00:08:12,270 --> 00:08:15,752
Tess, ¿puedo convencerte para que
descargues un palet en el sótano?

148
00:08:15,794 --> 00:08:17,914
¿Y tal vez hagas algo de
organización rápida si hay tiempo?

149
00:08:17,916 --> 00:08:19,316
Estamos en medio de algo.

150
00:08:19,318 --> 00:08:21,328
Howard, debe haber alguien más.

151
00:08:21,730 --> 00:08:23,024
¿Lo hay?

152
00:08:23,629 --> 00:08:25,094
No debería llevar mucho tiempo.

153
00:08:25,632 --> 00:08:27,634
Por supuesto. Gracias.

154
00:08:29,740 --> 00:08:31,461
Oye, ¿Howard?

155
00:08:31,806 --> 00:08:34,422
Una pregunta rápida. ¿Crees que...?

156
00:08:34,774 --> 00:08:36,894
¿Crees que estaría completamente
fuera de lugar preguntar

157
00:08:36,896 --> 00:08:39,176
si puedo usar tu computadora
durante dos minutos

158
00:08:39,178 --> 00:08:42,258
y luego empezaré con lo del sótano?

159
00:08:43,142 --> 00:08:45,172
No sabía que estábamos negociando.

160
00:08:46,620 --> 00:08:48,266
Es realmente importante.

161
00:08:49,711 --> 00:08:53,008
La silla está ajustada a una altura
y una inclinación muy específicas.

162
00:08:53,299 --> 00:08:55,499
- Por favor, no las cambies.
- Por supuesto.

163
00:08:55,524 --> 00:08:57,219
Gracias.

164
00:09:32,375 --> 00:09:34,328
Hija de puta...

165
00:09:34,968 --> 00:09:36,758
Mierda.

166
00:10:31,785 --> 00:10:34,219
Este sistema no tiene sentido...

167
00:10:49,692 --> 00:10:51,297
Más.

168
00:10:55,063 --> 00:10:56,313
Menos.

169
00:10:59,614 --> 00:11:01,297
Esta está buena.

170
00:11:04,539 --> 00:11:06,157
Desecha esta.

171
00:11:06,215 --> 00:11:08,516
Deja de meter los dedos en mis salsas.

172
00:11:09,391 --> 00:11:11,511
Oye, prueba esto.

173
00:11:11,536 --> 00:11:13,743
- Te hace sentir mejor. - ¿Qué
quieres decir con "sentirte mejor"?

174
00:11:13,768 --> 00:11:17,049
Ari dijo que alguien llamado
Oscar tomó todo tu dinero.

175
00:11:17,074 --> 00:11:18,594
Odio trabajar aquí.

176
00:11:22,226 --> 00:11:23,719
¿Me está hablando a mí?

177
00:11:25,087 --> 00:11:26,949
Sus zapatos... ¿qué hiciste con ellos?

178
00:11:26,951 --> 00:11:29,016
Como si fuera a tocar...

179
00:11:30,110 --> 00:11:31,593
- ¡Muévete!
- Sasha.

180
00:11:31,595 --> 00:11:34,555
- Devuélvele sus zapatos.
- No los tomé.

181
00:11:34,852 --> 00:11:36,579
Fue uno de ellos. Todos son ladrones.

182
00:11:41,844 --> 00:11:44,149
¿Crees que no puedo entenderte?

183
00:11:50,157 --> 00:11:52,657
- No me toques.
- Bien, chicos, paren.

184
00:11:52,682 --> 00:11:53,751
Nada de mierdas. La cena va a empezar.

185
00:11:53,776 --> 00:11:56,735
- Sí, entonces, Sasha, zapatos.
- No los tomó.

186
00:11:56,760 --> 00:11:58,446
Vete al carajo, Ari.

187
00:11:59,097 --> 00:12:00,796
¿Qué mierda...?

188
00:12:04,726 --> 00:12:06,672
Hola. ¿Cómo va todo?

189
00:12:07,204 --> 00:12:09,188
Hay drama en la cocina,

190
00:12:09,254 --> 00:12:11,454
pero deberías ver la bodega de vinos.

191
00:12:11,526 --> 00:12:14,688
Estoy actualizando el sistema y
me siento muy bien al respecto.

192
00:12:14,713 --> 00:12:16,282
Genial.

193
00:12:19,844 --> 00:12:21,766
Así que...

194
00:12:24,289 --> 00:12:26,810
Ari te lo dijo, ¿no? Genial.

195
00:12:26,812 --> 00:12:29,149
Solo se siente mal por
ti. Todos lo sentimos.

196
00:12:29,174 --> 00:12:30,893
Bueno, no lo hagan.

197
00:12:31,016 --> 00:12:33,337
No es gran cosa.

198
00:12:33,339 --> 00:12:35,459
Que te roben la identidad es gran cosa.

199
00:12:35,461 --> 00:12:37,501
Bueno, estoy trabajando.

200
00:12:37,503 --> 00:12:39,903
En serio, ¿nadie trabaja por aquí?

201
00:12:39,905 --> 00:12:41,265
Absolutamente.

202
00:12:41,267 --> 00:12:43,266
Sí, de hecho, sí,

203
00:12:43,469 --> 00:12:45,471
voy a doblar servilletas.

204
00:12:48,136 --> 00:12:50,138
No es lo que piensas de todos modos.

205
00:12:56,963 --> 00:12:58,688
Fue mi mamá.

206
00:13:00,497 --> 00:13:02,610
Ni siquiera sabía que tenías una.

207
00:13:03,049 --> 00:13:04,829
Nunca hablas de tu familia

208
00:13:04,854 --> 00:13:06,694
ni de nada de eso.

209
00:13:06,719 --> 00:13:08,766
Sí, bueno, yo no...

210
00:13:09,098 --> 00:13:11,094
hablo con ella en absoluto.

211
00:13:12,061 --> 00:13:13,876
Ella no me crio.

212
00:13:15,142 --> 00:13:17,622
De hecho, lo único que sabe de mí

213
00:13:17,624 --> 00:13:20,204
es mi número de seguridad social y

214
00:13:20,828 --> 00:13:24,680
lo usó para comprar mierdas

215
00:13:25,152 --> 00:13:26,391
y arruinar mi crédito.

216
00:13:26,393 --> 00:13:27,813
Jesús.

217
00:13:28,150 --> 00:13:29,540
Sí.

218
00:13:33,280 --> 00:13:35,165
Bueno, mi mamá...

219
00:13:35,843 --> 00:13:38,764
Me acompañó en el baile de
graduación y me hizo bailar con ella.

220
00:13:38,766 --> 00:13:40,366
Will...

221
00:13:43,371 --> 00:13:46,852
No necesito una tarjeta de
crédito. Estaré bien, ¿de acuerdo?

222
00:13:46,854 --> 00:13:48,087
Vete.

223
00:13:48,616 --> 00:13:50,658
No se lo digas a nadie, por favor.

224
00:13:53,243 --> 00:13:55,423
No comparto con mucha gente.

225
00:14:11,188 --> 00:14:12,438
¿Sí?

226
00:14:15,789 --> 00:14:17,549
¿Querías verme?

227
00:14:17,574 --> 00:14:19,616
- Siéntate, por favor.
- No, gracias.

228
00:14:23,942 --> 00:14:26,758
Me ha llamado la atención
que puede haber algo

229
00:14:27,056 --> 00:14:29,058
entre tú y la nueva anfitriona.

230
00:14:34,488 --> 00:14:36,844
Pasamos una tremenda
cantidad de tiempo aquí.

231
00:14:37,459 --> 00:14:40,282
Las relaciones románticas
entre compañeros de trabajo...

232
00:14:41,804 --> 00:14:43,407
son naturales.

233
00:14:44,258 --> 00:14:45,859
Comprensibles.

234
00:14:47,320 --> 00:14:50,508
Voy a enmendar el manual,

235
00:14:51,382 --> 00:14:53,688
el que probablemente
quemaste cuando empezaste.

236
00:14:54,684 --> 00:14:57,885
En el futuro, la nueva política espera

237
00:14:57,887 --> 00:15:00,848
que los empleados revelen
sus relaciones íntimas

238
00:15:00,850 --> 00:15:03,110
con compañeros de trabajo
a la administración.

239
00:15:03,613 --> 00:15:05,446
¿Quieres saber con quién me acuesto?

240
00:15:07,003 --> 00:15:09,123
No me importa con quién te acuestas.

241
00:15:09,148 --> 00:15:11,468
Me importa lo que pasa
en mi restaurante.

242
00:15:11,581 --> 00:15:14,313
Quiero que esas
situaciones sean legales.

243
00:15:14,504 --> 00:15:16,618
Mi prioridad es tener un ambiente

244
00:15:16,815 --> 00:15:19,040
laboral seguro y profesional.

245
00:15:19,550 --> 00:15:20,907
Yo no...

246
00:15:22,010 --> 00:15:23,344
¿Perdón?

247
00:15:26,180 --> 00:15:28,399
No tengo nada íntimo que revelar.

248
00:15:31,624 --> 00:15:33,360
De acuerdo.

249
00:15:36,316 --> 00:15:37,876
Puedes irte.

250
00:15:44,655 --> 00:15:46,495
¡Pedido! El risotto está listo.

251
00:15:48,118 --> 00:15:50,649
¿Estabas en la bodega de vinos?
No encuentro el Occhipinti.

252
00:15:50,674 --> 00:15:52,639
Debería estar debajo de O. Occhipinti.

253
00:15:52,664 --> 00:15:54,016
No tenía sentido para mí.

254
00:15:54,041 --> 00:15:55,681
- ¿El alfabeto?
- El sistema.

255
00:15:55,706 --> 00:15:57,546
Debe agruparse por país
basándose en el mapa,

256
00:15:57,589 --> 00:16:00,309
así que la sección de Italia
está ahora en la pared norte.

257
00:16:00,311 --> 00:16:01,851
Dentro de ella, sigue siendo alfabético.

258
00:16:01,876 --> 00:16:04,474
De acuerdo, detente.
Encuentra la botella por mí.

259
00:16:04,476 --> 00:16:06,276
De acuerdo. Bien, de acuerdo.

260
00:16:06,278 --> 00:16:08,946
Deberías haberlo colocado
debajo de Sicilia.

261
00:16:09,601 --> 00:16:12,704
Por supuesto. Debería ir de norte a sur.

262
00:16:12,729 --> 00:16:14,047
Gracias.

263
00:16:18,250 --> 00:16:20,157
Oye. ¡Oye!

264
00:16:20,303 --> 00:16:22,784
Me avergonzaste delante
de toda la cocina.

265
00:16:22,809 --> 00:16:24,368
¿Cómo podría dejar que le hables así?

266
00:16:24,400 --> 00:16:25,555
¿A él?

267
00:16:25,580 --> 00:16:27,274
¿Eres una idiota especial?

268
00:16:27,359 --> 00:16:28,999
Eso crees, pobrecito de Santos.

269
00:16:29,024 --> 00:16:30,641
Crees que Sasha solo está drogado.

270
00:16:30,666 --> 00:16:34,024
Crees que porque somos inmigrantes, ¿por
qué no nos besamos bajo el arcoíris?

271
00:16:34,346 --> 00:16:36,507
Escúchame, princesa.
Fui a la universidad.

272
00:16:36,509 --> 00:16:38,268
Hablo cuatro malditos idiomas

273
00:16:38,270 --> 00:16:40,157
y eso no importa, porque
mi vida está jodida.

274
00:16:40,182 --> 00:16:42,184
¿Por qué? ¿Por qué está jodida?

275
00:16:45,779 --> 00:16:47,415
Mi visa expiró, ¿sí?

276
00:16:47,906 --> 00:16:49,337
Bueno...

277
00:16:50,316 --> 00:16:51,930
¿Eso qué significa?

278
00:16:52,961 --> 00:16:55,041
Significa que soy ilegal como él.

279
00:16:55,066 --> 00:16:57,146
Si un policía me atrapa,
me envían de vuelta

280
00:16:57,171 --> 00:16:58,891
y nunca me volverás a ver.

281
00:16:58,972 --> 00:17:00,251
Pero tal vez eso es lo que quieres.

282
00:17:00,253 --> 00:17:01,837
Sasha.

283
00:17:02,195 --> 00:17:03,675
Vamos.

284
00:17:03,700 --> 00:17:06,149
Por supuesto que no es
lo que quiero. Yo solo...

285
00:17:07,167 --> 00:17:09,247
Lo resolveremos, ¿de acuerdo?

286
00:17:09,422 --> 00:17:11,463
Pero tienes que devolverle
los zapatos a Santos.

287
00:17:11,465 --> 00:17:14,067
No le quité sus malditos zapatos, Tess.

288
00:17:15,352 --> 00:17:16,610
Bien.

289
00:17:17,507 --> 00:17:18,930
Como sea.

290
00:17:19,661 --> 00:17:21,571
Tengo mis propios problemas.

291
00:17:28,802 --> 00:17:31,363
El imbécil de la oficina
acaba de darme un sermón

292
00:17:31,365 --> 00:17:33,344
sobre con quién me acuesto.

293
00:17:33,652 --> 00:17:36,157
- ¿Eso hizo?
- Sí.

294
00:17:36,284 --> 00:17:39,007
Está implementando algún
tipo de nueva política.

295
00:17:41,315 --> 00:17:42,915
¿Es eso cierto?

296
00:17:45,900 --> 00:17:47,820
Bueno, podríamos ser...

297
00:17:47,822 --> 00:17:49,563
más discretos.

298
00:17:53,727 --> 00:17:55,167
¿Sabes qué es curioso?

299
00:17:55,192 --> 00:17:56,591
No.

300
00:17:56,616 --> 00:17:58,227
Te saltaste una.

301
00:17:59,368 --> 00:18:01,118
Una chica nueva.

302
00:18:03,101 --> 00:18:04,547
Tess.

303
00:18:06,801 --> 00:18:08,401
¿Por eso está de mal humor esta noche?

304
00:18:08,403 --> 00:18:10,203
Creo que está teniendo
problemas con su mamá.

305
00:18:11,447 --> 00:18:13,807
Tenía la impresión de que no tiene mamá.

306
00:18:13,809 --> 00:18:15,626
Aparentemente, sí tiene.

307
00:18:17,853 --> 00:18:20,907
Vaya, puede estar
extrañamente protegida.

308
00:18:23,844 --> 00:18:25,837
Mira con quién estoy hablando.

309
00:18:37,173 --> 00:18:39,774
Ahí estás. No te enojes.

310
00:18:39,799 --> 00:18:41,692
- Se lo dije a Heather.
- Él me lo dijo.

311
00:18:41,717 --> 00:18:43,597
Solo porque está en la
facultad de derecho...

312
00:18:43,599 --> 00:18:45,239
- Estaba.
- Estaba en la facultad de derecho

313
00:18:45,241 --> 00:18:46,813
y sabe de estas cosas.

314
00:18:46,838 --> 00:18:49,741
En serio, la adquisición
ilícita de datos personales

315
00:18:49,766 --> 00:18:51,886
mediante fraude o engaño
con fines de lucro

316
00:18:51,888 --> 00:18:53,618
es un delito federal.

317
00:18:54,709 --> 00:18:56,711
Podrías hacer que la arresten.

318
00:18:59,249 --> 00:19:00,969
¿Podría hacer que arresten a mi madre?

319
00:19:00,994 --> 00:19:03,422
Claro. Se lo merece.

320
00:19:03,743 --> 00:19:06,540
¿Qué tal si no quiero tener
nada que ver con la mujer?

321
00:19:07,344 --> 00:19:09,346
Y en caso de que no hayan
recibido la información,

322
00:19:09,563 --> 00:19:11,563
- no quiero hablar de ello.
- Solo intentamos ayudar.

323
00:19:11,588 --> 00:19:13,383
Bueno, no lo hagan.

324
00:19:13,590 --> 00:19:15,350
No pedí ayuda, no quiero ayuda,

325
00:19:15,352 --> 00:19:16,954
así que déjenme en paz.

326
00:19:17,227 --> 00:19:20,696
Tess, tu voz está
resonando por el pasillo.

327
00:19:23,210 --> 00:19:25,212
¿Nos dan un minuto?

328
00:19:36,927 --> 00:19:38,790
Querida.

329
00:19:41,939 --> 00:19:44,380
Claramente estás trabajando
en algunos asuntos.

330
00:19:44,382 --> 00:19:47,022
Esto va a ser... mucho mejor.

331
00:19:47,024 --> 00:19:49,425
Sí, no solo está organizado por país,

332
00:19:49,427 --> 00:19:52,991
sino por región, de norte
a sur, como en el mapa.

333
00:19:54,993 --> 00:19:59,915
Sabes que vas a tener que volver
a poner esto como estaba, ¿verdad?

334
00:20:11,575 --> 00:20:16,460
Tú... eres una persona muy reservada.

335
00:20:19,618 --> 00:20:21,266
Muy independiente.

336
00:20:22,359 --> 00:20:24,047
Bueno, tenía que serlo.

337
00:20:24,983 --> 00:20:26,399
No tenía otra opción.

338
00:20:26,424 --> 00:20:28,297
Y eres mejor por ello.

339
00:20:28,627 --> 00:20:32,360
Pero pareces decidida a
hacerlo todo por ti misma.

340
00:20:33,317 --> 00:20:35,319
¿No es agotador?

341
00:20:39,298 --> 00:20:40,774
Sí.

342
00:20:41,388 --> 00:20:42,844
Lo es.

343
00:20:44,346 --> 00:20:47,547
¿Sabes? Dejar que la gente entre

344
00:20:47,658 --> 00:20:49,660
no es lo mismo que ser débil.

345
00:20:54,784 --> 00:20:56,786
Solo quería una chaqueta de cuero.

346
00:20:59,840 --> 00:21:02,924
¿Y cómo puede ella afectarme?

347
00:21:05,870 --> 00:21:08,172
Porque no te conoce.

348
00:21:08,813 --> 00:21:12,040
No sabe lo valiente que eres.

349
00:21:12,888 --> 00:21:15,931
Con cómo la dejaste
atrás y todo lo demás,

350
00:21:15,956 --> 00:21:18,717
y con cómo has hecho
todo esto por tu cuenta.

351
00:21:18,719 --> 00:21:20,038
Eso no hace ninguna diferencia.

352
00:21:20,040 --> 00:21:22,524
Hace toda la diferencia.

353
00:21:23,390 --> 00:21:26,511
Significa que algún día, vas a tener

354
00:21:26,536 --> 00:21:28,251
lo que quieras...

355
00:21:30,010 --> 00:21:32,008
Incluso una chaqueta de cuero.

356
00:21:32,327 --> 00:21:34,306
Ese es el menor de mis problemas.

357
00:21:35,972 --> 00:21:38,344
¿Y si algún día quiero un auto?

358
00:21:38,968 --> 00:21:42,360
¿O una casa? ¿O un pasaje de avión?

359
00:21:45,129 --> 00:21:46,665
Mírame.

360
00:21:49,300 --> 00:21:50,665
Oye.

361
00:21:56,897 --> 00:21:59,282
Esa parte se puede arreglar.

362
00:22:00,352 --> 00:22:01,883
Todo se puede arreglar,

363
00:22:01,908 --> 00:22:04,391
pero tienes que dejar
que la gente te ayude.

364
00:22:07,118 --> 00:22:09,120
Déjame ayudarte.

365
00:22:27,008 --> 00:22:30,821
"Querido muchachito taco,
yo no tomé tus zapatos.

366
00:22:30,846 --> 00:22:34,448
Creo que son muy feos,
no son de mi gusto

367
00:22:34,473 --> 00:22:35,969
y...

368
00:22:36,787 --> 00:22:39,828
yo no robo a los pobres.

369
00:22:39,853 --> 00:22:43,014
Saludos cordiales...

370
00:22:43,039 --> 00:22:45,242
alias Sasha".

371
00:22:51,719 --> 00:22:55,046
Bueno, parece que su madre
solicitó una tarjeta a su nombre.

372
00:22:57,834 --> 00:22:59,335
Sí, lo sé. Lo sé.

373
00:22:59,360 --> 00:23:01,696
Pero, John, no tienen ninguna relación.

374
00:23:01,721 --> 00:23:03,922
No han tenido contacto en años.

375
00:23:03,947 --> 00:23:05,386
Son 12... ¿12 años?

376
00:23:05,388 --> 00:23:06,977
En 12 años.

377
00:23:08,661 --> 00:23:11,984
Sí, era una niña de la
que se aprovecharon.

378
00:23:14,517 --> 00:23:16,037
Genial.

379
00:23:16,217 --> 00:23:17,813
De acuerdo.

380
00:23:22,976 --> 00:23:24,172
No.

381
00:23:25,373 --> 00:23:26,907
Se llama Tess.

382
00:23:29,885 --> 00:23:31,508
¿Simone?

383
00:23:32,645 --> 00:23:34,094
Yo puedo hacerlo.

384
00:23:35,379 --> 00:23:37,524
John, un momento. Aquí está ella.

385
00:23:38,250 --> 00:23:42,087
John es uno de nuestros clientes
habituales y es un gran abogado.

386
00:23:42,146 --> 00:23:43,586
¿De acuerdo?

387
00:23:43,588 --> 00:23:45,067
Nos va a ayudar

388
00:23:45,069 --> 00:23:47,710
y vamos a conseguirle
una mesa para siempre.

389
00:23:53,178 --> 00:23:55,047
Tómate tu tiempo.

390
00:23:56,270 --> 00:23:57,922
Gracias.

391
00:24:15,735 --> 00:24:17,399
Hola, John.

392
00:25:05,711 --> 00:25:07,624
Ahí está.

393
00:25:10,036 --> 00:25:11,954
- Huelo cuero.
- No.

394
00:25:11,979 --> 00:25:14,680
- Con lazo y todo.
- Solo ábrela.

395
00:25:14,776 --> 00:25:16,335
¡Ábrela!

396
00:25:16,360 --> 00:25:18,383
Abre la maldita caja.
Quiero irme a casa.

397
00:25:23,377 --> 00:25:25,849
Eso no me parece cuero.

398
00:25:27,101 --> 00:25:29,832
Es de una tienda increíble
llamada "Objetos Perdidos".

399
00:25:29,857 --> 00:25:32,177
Las cosas buenas se las
llevan en las primeras horas.

400
00:25:32,179 --> 00:25:35,079
Eso lleva aquí unos seis meses.

401
00:25:35,199 --> 00:25:36,639
Puede que quieras lavarlo.

402
00:25:36,664 --> 00:25:38,124
- Póntela.
- Desfile de moda.

403
00:25:38,149 --> 00:25:40,265
- Sí.
- Póntela.

404
00:25:40,267 --> 00:25:41,947
- Desfile de moda.
- Póntela.

405
00:25:41,949 --> 00:25:43,389
- Desfile de moda.
- Póntela.

406
00:25:43,391 --> 00:25:44,750
- Desfile de moda.
- Póntela.

407
00:25:44,752 --> 00:25:46,352
Póntela.

408
00:25:48,116 --> 00:25:49,955
Se ve linda.

409
00:25:51,541 --> 00:25:52,887
Chicos...

410
00:25:53,895 --> 00:25:55,969
- No sé qué decir.
- No digas nada.

411
00:25:57,538 --> 00:25:58,946
Ten.

412
00:25:59,867 --> 00:26:01,627
- Los padres apestan.
- Oye.

413
00:26:01,652 --> 00:26:03,626
Lo siento, Nicky.

414
00:26:03,732 --> 00:26:05,371
Estoy segura de que tus hijos
nunca necesitarán terapia

415
00:26:05,373 --> 00:26:07,071
porque su padre es barman.

416
00:26:07,096 --> 00:26:09,344
Vete a la mierda. Tu padre
no te ha llamado en un año.

417
00:26:09,369 --> 00:26:11,071
Tú vete a la mierda. Ocho meses.

418
00:26:11,096 --> 00:26:13,236
Me llamó para decirme que tenía
otro hijo al que llamó Ariel.

419
00:26:13,261 --> 00:26:14,421
Es un nombre terrible.

420
00:26:14,423 --> 00:26:16,368
Mis padres piensan que soy un fracaso.

421
00:26:16,393 --> 00:26:19,154
Sí, magna cum laude
del maldito Princeton.

422
00:26:19,179 --> 00:26:20,618
Nunca he hecho nada bien.

423
00:26:20,643 --> 00:26:22,915
La madre de William engordó
cuando se fue de casa.

424
00:26:23,977 --> 00:26:25,432
¿Por qué dices eso?

425
00:26:25,434 --> 00:26:28,915
Porque es verdad. No tiene vida sin ti.

426
00:26:28,917 --> 00:26:31,602
Yo soy el único hijo al que mis
padres no molestan con tener nietos.

427
00:26:31,627 --> 00:26:33,800
- ¿No es eso algo bueno?
- No, es ofensivo.

428
00:26:33,802 --> 00:26:36,079
Mi hijos serían increíbles.

429
00:26:36,104 --> 00:26:38,224
Mi madre nunca tuvo un pasaporte

430
00:26:38,367 --> 00:26:40,634
y nunca aprendió a conducir.

431
00:26:41,090 --> 00:26:43,181
No me ha visitado ni
una vez en Nueva York

432
00:26:43,206 --> 00:26:45,126
porque no se lo permitiré.

433
00:26:45,786 --> 00:26:48,493
Y mi mamá fue a nadar y nunca regresó.

434
00:26:50,821 --> 00:26:52,634
Ahora es una fiesta.

435
00:27:01,102 --> 00:27:04,112
Mi mamá es la persona más fabulosa

436
00:27:04,114 --> 00:27:05,806
en todo el mundo.

437
00:27:05,831 --> 00:27:08,272
- Una santa.
- Sí, pero está en Rusia.

438
00:27:08,318 --> 00:27:10,243
Nunca la volverás a ver.

439
00:27:10,773 --> 00:27:12,092
Es verdad.

440
00:27:12,117 --> 00:27:14,259
Bueno, todos somos huérfanos Annie.

441
00:27:16,032 --> 00:27:17,686
¿Por los huérfanos Annie?

442
00:27:17,688 --> 00:27:20,282
Por los huérfanos Annie.

443
00:27:20,373 --> 00:27:23,188
- Na Zdorovie.
- Na Zdorovie.

444
00:27:38,149 --> 00:27:39,798
Deberías quemar esa chaqueta.

445
00:27:42,179 --> 00:27:43,227
Rápido.

446
00:27:43,252 --> 00:27:48,712
www.subtitulamos.tv

