1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

2
00:00:18,863 --> 00:00:20,887
Previously on Swamp Thing...

3
00:00:20,888 --> 00:00:23,582
Alec Holland is alive.

4
00:00:23,583 --> 00:00:25,377
- Bullshit!
- Matt saw him.

5
00:00:25,378 --> 00:00:26,424
Matt, don't shoot.

6
00:00:26,425 --> 00:00:27,924
If he gets to town and starts talking,

7
00:00:27,925 --> 00:00:30,475
all three of us are going down
for murder and conspiracy.

8
00:00:30,476 --> 00:00:33,015
Whatever's gotten ahold of
you, it was born in the swamp.

9
00:00:33,016 --> 00:00:34,483
It's lashing out in anger.

10
00:00:34,484 --> 00:00:37,168
I need to understand this "rot",
if I'm ever gonna cure you.

11
00:00:38,354 --> 00:00:41,014
- Where's Avery?
- Avery isn't here right now.

12
00:00:41,245 --> 00:00:43,468
Until he returns, you'll
be answering to me.

13
00:00:43,469 --> 00:00:46,093
Please, Avery.

14
00:00:47,594 --> 00:00:50,423
Mr. Ellery, I'm so sorry
that Avery has been delayed.

15
00:00:50,424 --> 00:00:53,133
I was promised data regarding
a major breakthrough,

16
00:00:53,134 --> 00:00:55,854
and now, he can't be bothered to show?

17
00:00:56,504 --> 00:00:58,433
I'm just wondering if you could live

18
00:00:58,434 --> 00:01:00,803
with killing your own father.

19
00:01:00,804 --> 00:01:02,303
All these years, you already knew.

20
00:01:02,304 --> 00:01:04,184
- Give me the shotgun.
- I wanna know the truth!

21
00:01:30,704 --> 00:01:32,704
I'm not gonna die.

22
00:01:37,244 --> 00:01:39,843
Ow-wee.

23
00:01:39,844 --> 00:01:43,243
Shit.

24
00:01:51,354 --> 00:01:52,924
All right, then.

25
00:01:53,754 --> 00:01:56,344
What you waiting for?

26
00:02:16,844 --> 00:02:19,553
The moss... Moss grows
on the north side.

27
00:02:19,554 --> 00:02:23,123
That means Marais is southeast.

28
00:02:23,124 --> 00:02:25,144
Southeast.

29
00:02:26,924 --> 00:02:28,824
Marais is southeast.

30
00:02:37,134 --> 00:02:38,634
What the hell?

31
00:02:42,144 --> 00:02:43,404
Somebody there?

32
00:02:47,199 --> 00:02:48,329
Who's there?

33
00:02:56,224 --> 00:02:57,523
Oh, okay.

34
00:02:57,524 --> 00:02:59,253
I'm walking out of this hell-hole,

35
00:02:59,254 --> 00:03:00,794
you understand me?

36
00:03:01,824 --> 00:03:04,074
Moss grows on the north side.

37
00:03:07,264 --> 00:03:08,834
You'll never get me.

38
00:03:10,464 --> 00:03:12,474
You'll never get me.

39
00:03:14,804 --> 00:03:16,324
You'll never get me!

40
00:04:12,332 --> 00:04:17,332
# Swamp Thing 1x08 #
Long Walk Home

41
00:04:22,349 --> 00:04:23,873
_

42
00:04:23,874 --> 00:04:25,543
Did you prep molecular biology?

43
00:04:25,544 --> 00:04:26,629
They're ready and waiting.

44
00:04:26,630 --> 00:04:29,213
You know they love a mystery.

45
00:04:29,214 --> 00:04:30,413
Not that it's any surprise,

46
00:04:30,414 --> 00:04:33,183
but you made it from Marais
to Atlanta in record time.

47
00:04:33,184 --> 00:04:34,953
- Dr. Arcane...
- Hi.

48
00:04:34,954 --> 00:04:36,423
I need you to rush this sample

49
00:04:36,424 --> 00:04:37,708
into sterilized isolation

50
00:04:37,709 --> 00:04:39,123
and start preliminary labs.

51
00:04:39,124 --> 00:04:41,093
And, Caitlin, full
containment on this, okay?

52
00:04:41,094 --> 00:04:42,723
What the hell are we dealing with, Abby?

53
00:04:42,724 --> 00:04:44,493
I don't know, but it's
all toxic and virulent,

54
00:04:44,494 --> 00:04:45,963
so please...

55
00:04:45,964 --> 00:04:47,493
watch yourself.

56
00:04:47,494 --> 00:04:48,494
On it.

57
00:04:56,704 --> 00:04:57,913
I need to assist.

58
00:04:57,914 --> 00:04:59,673
I need a decontamination
suit, and a work space.

59
00:04:59,674 --> 00:05:01,513
And maybe six cups less coffee.

60
00:05:01,514 --> 00:05:03,383
- This one is important.
- I get that.

61
00:05:03,384 --> 00:05:06,278
But even "the little engine that could"
needs a break once in a while.

62
00:05:06,279 --> 00:05:07,433
I'm not that bad.

63
00:05:07,434 --> 00:05:09,834
But we both know it's going
to take hours to run the labs.

64
00:05:10,284 --> 00:05:13,478
And you look like you
haven't slept in a week.

65
00:05:13,479 --> 00:05:15,873
Did I mention I missed you?

66
00:05:15,874 --> 00:05:18,074
Not yet, but I'll take that.

67
00:05:25,064 --> 00:05:28,173
Um... It's been a while.
There's some new faces.

68
00:05:28,174 --> 00:05:29,843
Not anyone I've seen
around the cafeteria,

69
00:05:29,844 --> 00:05:32,173
but the new assistant director
started while you were away.

70
00:05:32,174 --> 00:05:34,143
So you have that to look forward to.

71
00:05:34,144 --> 00:05:35,473
How is she?

72
00:05:35,474 --> 00:05:37,013
She's right behind you.

73
00:05:37,014 --> 00:05:39,013
Dr. Arcane?

74
00:05:39,014 --> 00:05:40,538
I heard you were on your way in.

75
00:05:40,539 --> 00:05:42,223
Dr. Palomer.

76
00:05:42,224 --> 00:05:43,624
I'm glad you're here.

77
00:05:43,799 --> 00:05:45,523
I've discovered a dangerous new pathogen

78
00:05:45,524 --> 00:05:47,564
- in the Marais swamp and I'm...
- I know.

79
00:05:48,430 --> 00:05:50,524
Harlan forwarded your email.

80
00:05:50,525 --> 00:05:51,589
Oh.

81
00:05:51,590 --> 00:05:54,014
Which was the first word
the CDC has heard from you

82
00:05:54,015 --> 00:05:56,385
since you were left in Marais.

83
00:05:56,704 --> 00:05:58,733
What happened to daily reports?

84
00:05:58,734 --> 00:06:00,733
You must be aware that
I stayed on to monitor

85
00:06:00,734 --> 00:06:02,303
the green flu patients.

86
00:06:02,304 --> 00:06:05,344
All of whom have been
released, have they not?

87
00:06:06,274 --> 00:06:07,443
I understand.

88
00:06:07,444 --> 00:06:09,043
But... but I do have reason to believe

89
00:06:09,044 --> 00:06:11,084
that this disease is still active.

90
00:06:12,514 --> 00:06:14,054
Reason to believe?

91
00:06:16,084 --> 00:06:19,823
I take a results-oriented
approach, Dr. Arcane.

92
00:06:19,824 --> 00:06:23,123
Have you observed any
new symptomatology?

93
00:06:23,124 --> 00:06:25,533
Can you show me any fresh blood work,

94
00:06:25,534 --> 00:06:27,563
recent lab results?

95
00:06:29,064 --> 00:06:30,064
No, not yet.

96
00:06:30,065 --> 00:06:31,633
But the labs are coming back.

97
00:06:31,634 --> 00:06:33,003
Well...

98
00:06:33,004 --> 00:06:35,043
Then we'll have a few things to discuss,

99
00:06:35,044 --> 00:06:38,413
especially given what
I've heard from Marais.

100
00:06:38,414 --> 00:06:39,863
Excuse me?

101
00:06:39,864 --> 00:06:41,513
I spoke with the hospital.

102
00:06:41,514 --> 00:06:43,813
They said you've barely been there.

103
00:06:43,814 --> 00:06:47,183
You've been spending
days on end in the swamp.

104
00:06:47,184 --> 00:06:48,883
Look.

105
00:06:48,884 --> 00:06:50,583
We'll run the tests.

106
00:06:50,584 --> 00:06:52,384
But this is to be continued.

107
00:07:17,014 --> 00:07:19,083
I never thought I would live to see

108
00:07:19,084 --> 00:07:23,623
the great Avery Sunderland
down on his knees.

109
00:07:23,624 --> 00:07:25,923
You know, I think this
old swamp hates you

110
00:07:25,924 --> 00:07:28,663
even more than I do.

111
00:07:28,664 --> 00:07:30,263
Can't say that I blame it much.

112
00:07:30,264 --> 00:07:32,793
You have pissed all over this place

113
00:07:32,794 --> 00:07:35,433
just to get what you want.

114
00:07:35,434 --> 00:07:37,763
You come to finish the job?

115
00:07:37,764 --> 00:07:40,533
Looks to me like I don't have to.

116
00:07:40,534 --> 00:07:43,543
One hell of a trick you pulled,

117
00:07:43,544 --> 00:07:44,973
telling my Matt how you're his daddy,

118
00:07:44,974 --> 00:07:46,713
like you ever gave a shit about him.

119
00:07:46,714 --> 00:07:48,783
You never gave me the chance.

120
00:07:48,784 --> 00:07:51,059
Because I was afraid.

121
00:07:51,060 --> 00:07:52,154
Of what?

122
00:07:52,155 --> 00:07:55,883
You would do exactly what you did.

123
00:07:55,884 --> 00:07:59,093
That you would drag him through the mud

124
00:07:59,094 --> 00:08:02,623
and turn him into a
monster just like you.

125
00:08:02,624 --> 00:08:05,663
How did it go so wrong between us?

126
00:08:05,664 --> 00:08:07,903
I want you to know something.

127
00:08:07,904 --> 00:08:09,964
That no matter what happens,

128
00:08:11,504 --> 00:08:14,574
I'll always love you.

129
00:08:15,504 --> 00:08:17,873
It's a little late for that now.

130
00:08:17,874 --> 00:08:19,673
It's never too late.

131
00:08:19,674 --> 00:08:20,713
We got the chance now,

132
00:08:20,714 --> 00:08:23,013
you and me... Lucilia, please!

133
00:08:23,014 --> 00:08:25,453
I'm just asking you for a chance.

134
00:08:27,854 --> 00:08:30,753
Please. Lucilia, please.

135
00:08:30,754 --> 00:08:32,423
Goodbye, Avery.

136
00:09:04,184 --> 00:09:05,184
Luce?

137
00:09:47,534 --> 00:09:51,033
Matt, where the hell are you?

138
00:09:51,034 --> 00:09:52,933
We talked about this.

139
00:09:52,934 --> 00:09:55,199
I know this hasn't been easy on you,

140
00:09:55,200 --> 00:09:57,503
but I need you down
at the station today.

141
00:09:57,504 --> 00:09:59,004
Call me.

142
00:10:05,414 --> 00:10:06,913
You didn't have my back up there.

143
00:10:06,914 --> 00:10:08,253
You barely said a word.

144
00:10:08,254 --> 00:10:09,753
How am I suppose to defend you

145
00:10:09,754 --> 00:10:11,853
when I have no idea what's going on?

146
00:10:11,854 --> 00:10:14,423
It's not just no daily reports.

147
00:10:14,424 --> 00:10:15,693
It's not just paperwork.

148
00:10:15,694 --> 00:10:18,063
It's like you fell into a
black hole over in that place.

149
00:10:18,064 --> 00:10:19,433
Okay, okay, I know I
should have called more.

150
00:10:19,434 --> 00:10:23,033
Okay, wait... we've
barely spoken in days.

151
00:10:23,034 --> 00:10:24,563
But swear to God,

152
00:10:24,564 --> 00:10:26,803
what little you did tell me,

153
00:10:26,804 --> 00:10:28,643
it didn't make much sense.

154
00:10:28,644 --> 00:10:30,173
So, so you agree with her now.

155
00:10:30,174 --> 00:10:32,343
I mean, she clearly thinks
I'm not doing my job...

156
00:10:32,344 --> 00:10:34,243
I didn't say that.

157
00:10:34,244 --> 00:10:36,314
But this radio silence of yours...

158
00:10:38,654 --> 00:10:39,914
it's not like you.

159
00:10:41,754 --> 00:10:43,024
Or like us.

160
00:10:45,254 --> 00:10:47,254
What is it with you and that town?

161
00:10:54,934 --> 00:10:56,163
Abby, stop.

162
00:10:56,164 --> 00:10:57,734
Where are you going?

163
00:10:59,079 --> 00:11:00,833
You're right, the test will take hours.

164
00:11:00,834 --> 00:11:02,834
I, uh, I just need to think.

165
00:11:18,454 --> 00:11:19,954
Dr. Woodrue.

166
00:11:20,894 --> 00:11:23,163
Ellery?

167
00:11:23,164 --> 00:11:26,393
I'm afraid I've no
pecan pie to offer you.

168
00:11:26,394 --> 00:11:29,404
I wanted to continue our
discussion of your work.

169
00:11:30,534 --> 00:11:32,034
Excuse me.

170
00:11:39,344 --> 00:11:42,743
Hardly ideal conditions for research.

171
00:11:42,744 --> 00:11:45,383
It's like working out of
a high school cafeteria.

172
00:11:45,384 --> 00:11:48,853
And I'm not talking
about a magnet school.

173
00:11:48,854 --> 00:11:50,453
I assumed as much.

174
00:11:50,454 --> 00:11:52,323
It's why I've ordered a fully equipped

175
00:11:52,324 --> 00:11:55,363
mobile biological lab down from Chicago.

176
00:11:55,364 --> 00:11:57,663
And I've already spoken
with Mrs. Sunderland

177
00:11:57,664 --> 00:11:58,793
about which of their properties

178
00:11:58,794 --> 00:12:01,864
would be best suited for
continuing your research.

179
00:12:03,304 --> 00:12:08,703
There's an abandoned facility
on the outskirts of town.

180
00:12:08,704 --> 00:12:12,373
With your approval, we'll
start fitting it up immediately.

181
00:12:12,374 --> 00:12:14,543
I assumed your organization would have

182
00:12:14,544 --> 00:12:18,313
dedicated laboratory
facilities already in place.

183
00:12:18,314 --> 00:12:24,764
A project of this... delicate
nature requires... discretion.

184
00:12:25,494 --> 00:12:27,523
We prefer to keep it off the books

185
00:12:27,524 --> 00:12:30,063
until we know exactly
what we're dealing with.

186
00:12:32,564 --> 00:12:34,094
I'll take a look at it.

187
00:12:35,234 --> 00:12:36,663
I'm sure you've missed something.

188
00:12:36,664 --> 00:12:40,503
Excellent. The Conclave's
guiding principle, Dr. Woodrue,

189
00:12:40,504 --> 00:12:44,973
is to find the best and
then get out of their way.

190
00:12:44,974 --> 00:12:47,013
You'll have everything you need ready

191
00:12:47,014 --> 00:12:49,044
when the specimen is located.

192
00:12:51,384 --> 00:12:53,784
How's that going, by the way?

193
00:12:56,224 --> 00:12:58,953
Well, I'm afraid that the subject

194
00:12:58,954 --> 00:13:02,893
has been a challenge to locate, but...

195
00:13:02,894 --> 00:13:05,423
it's only a matter of time.

196
00:13:05,424 --> 00:13:06,863
I agree.

197
00:13:06,864 --> 00:13:08,364
Only a matter of time.

198
00:13:40,864 --> 00:13:41,864
Hey?

199
00:13:53,074 --> 00:13:54,074
Hey!

200
00:14:00,784 --> 00:14:02,083
Avery?

201
00:14:02,084 --> 00:14:04,124
You getting distracted again?

202
00:14:06,354 --> 00:14:07,624
No, Dad.

203
00:14:10,864 --> 00:14:13,193
I'm here.

204
00:14:13,194 --> 00:14:14,693
I'm, I'm here.

205
00:14:14,694 --> 00:14:16,503
Get 'er loaded, son.

206
00:14:16,504 --> 00:14:19,873
We make it to town
before the cafe closes,

207
00:14:19,874 --> 00:14:22,374
we'll get burgers to go.

208
00:14:43,924 --> 00:14:45,633
What's going on, son?

209
00:14:45,634 --> 00:14:47,133
What's eating you?

210
00:14:47,134 --> 00:14:50,263
It's just this... this particular tree.

211
00:14:50,264 --> 00:14:52,903
- People say it's got special powers
- Special powers.

212
00:14:52,904 --> 00:14:53,973
Special powers.

213
00:14:55,744 --> 00:14:59,513
You know what's got
greater powers than a tree?

214
00:14:59,514 --> 00:15:01,513
An ax.

215
00:15:01,514 --> 00:15:03,083
No. Don't.

216
00:15:05,284 --> 00:15:06,784
Be careful.

217
00:15:08,077 --> 00:15:09,347
Careful?

218
00:15:11,024 --> 00:15:14,123
Careful is for cowards.

219
00:15:14,124 --> 00:15:16,594
Yeah, I'm talking to you.

220
00:15:18,834 --> 00:15:23,233
Thing is, a man takes what he wants.

221
00:15:23,234 --> 00:15:25,734
A man looks out for number one.

222
00:15:26,774 --> 00:15:28,744
- Paying attention?
- No, not again.

223
00:15:28,745 --> 00:15:30,573
Not again. Not again.

224
00:15:30,574 --> 00:15:31,603
No.

225
00:15:31,604 --> 00:15:33,144
Not again!

226
00:15:34,174 --> 00:15:35,714
Dad!

227
00:15:38,684 --> 00:15:40,383
Dad?

228
00:15:40,384 --> 00:15:41,384
Dad!

229
00:15:41,385 --> 00:15:44,323
- Avery.
- Dad!

230
00:15:44,324 --> 00:15:47,953
- Avery, Avery.
- Dad!

231
00:15:47,954 --> 00:15:49,223
Avery! Avery!

232
00:15:49,224 --> 00:15:51,523
Avery!

233
00:15:51,524 --> 00:15:52,593
Avery!

234
00:16:24,694 --> 00:16:26,644
Dad...

235
00:16:39,725 --> 00:16:40,925
Oh, God.

236
00:17:55,384 --> 00:17:58,834
Veggie pizza and booze.

237
00:18:03,224 --> 00:18:05,193
Only took a deadly pathogen

238
00:18:05,194 --> 00:18:06,693
to bring the band back together,

239
00:18:06,694 --> 00:18:09,933
but I won't take it personally.

240
00:18:09,934 --> 00:18:12,003
Where are they on that?

241
00:18:12,004 --> 00:18:14,073
They'll have a full analysis by morning,

242
00:18:14,074 --> 00:18:16,144
just let 'em do their work.

243
00:18:17,374 --> 00:18:18,374
Yeah.

244
00:18:22,884 --> 00:18:24,284
So...

245
00:18:26,014 --> 00:18:27,283
this is different.

246
00:18:30,224 --> 00:18:32,793
Yeah. When I was little,

247
00:18:32,794 --> 00:18:36,148
I assumed that the insides of the
dolls looked like the outsides.

248
00:18:37,234 --> 00:18:39,833
I know, so since they have
little hands and feet and teeth,

249
00:18:39,834 --> 00:18:42,933
I thought that if you looked
inside you'd find little organs...

250
00:18:42,934 --> 00:18:44,903
- Aww.
- ... and a tiny blood stream.

251
00:18:44,904 --> 00:18:47,473
And little Dr. Arcane just cut it open.

252
00:18:47,474 --> 00:18:49,403
I did. Yeah. I was so disappointed.

253
00:18:49,404 --> 00:18:52,073
And yet you kept it around.

254
00:18:52,074 --> 00:18:54,173
Yeah.

255
00:18:54,174 --> 00:18:55,683
- To remember.
- Hmm.

256
00:18:55,684 --> 00:19:00,684
My mom, she didn't laugh much,
but she, she laughed that day.

257
00:19:01,684 --> 00:19:04,953
I've never heard you
speak about your mother.

258
00:19:04,954 --> 00:19:08,493
I always assumed it's because
you didn't remember her.

259
00:19:08,494 --> 00:19:10,463
Yeah, bits and pieces.

260
00:19:10,464 --> 00:19:12,464
You know, I was only
eight when she died.

261
00:19:14,094 --> 00:19:15,703
Earlier today you asked me

262
00:19:15,704 --> 00:19:18,303
what it was about Marais.

263
00:19:18,304 --> 00:19:19,403
Hmm.

264
00:19:19,404 --> 00:19:21,474
I'm beginning to wonder...

265
00:19:23,804 --> 00:19:26,604
whether or not I came back for a reason.

266
00:19:30,514 --> 00:19:32,514
I have to tell you something.

267
00:19:33,846 --> 00:19:35,416
Okay.

268
00:19:36,854 --> 00:19:41,123
There is a man in the swamp
who is very, very sick.

269
00:19:41,124 --> 00:19:42,193
In the swamp?

270
00:19:42,194 --> 00:19:43,663
Yes.

271
00:19:43,664 --> 00:19:47,333
And I think it has something
to do with the green flu but...

272
00:19:47,334 --> 00:19:49,403
I've been protecting him,

273
00:19:49,404 --> 00:19:50,833
I've been trying to find a cure,

274
00:19:50,834 --> 00:19:52,103
trying to find the answers,

275
00:19:52,104 --> 00:19:53,473
having no luck.

276
00:19:53,474 --> 00:19:54,974
So this...

277
00:19:56,404 --> 00:19:57,913
- patient...
- Hmm.

278
00:19:58,782 --> 00:20:00,987
... is not in the hospital

279
00:20:00,988 --> 00:20:04,413
or quarantine or included in
any of the reports because...

280
00:20:04,414 --> 00:20:07,714
Because he is more than just a patient.

281
00:20:10,084 --> 00:20:12,123
I don't... I don't know how to say this,

282
00:20:12,124 --> 00:20:13,654
but he's...

283
00:20:14,994 --> 00:20:18,963
he's been challenging the
way I look at the world.

284
00:20:18,964 --> 00:20:21,464
Does this miracle man have a name?

285
00:20:22,904 --> 00:20:24,104
Yeah.

286
00:20:25,234 --> 00:20:27,184
Alec Holland.

287
00:20:37,114 --> 00:20:38,114
Ow!

288
00:20:54,864 --> 00:20:57,274
Oh, God.

289
00:20:59,804 --> 00:21:00,873
Ooh!

290
00:21:02,650 --> 00:21:03,674
Damn.

291
00:21:08,344 --> 00:21:10,243
Leave them.

292
00:21:10,244 --> 00:21:12,583
It's Spaghnum moss.

293
00:21:12,584 --> 00:21:14,353
It can help heal the wounds.

294
00:21:14,354 --> 00:21:15,584
Who's there?

295
00:21:19,076 --> 00:21:20,229
Who's there?

296
00:21:20,230 --> 00:21:21,324
What's happening?

297
00:21:21,325 --> 00:21:22,693
You told me once

298
00:21:22,694 --> 00:21:25,493
that if I kept spending
so much on boat gas

299
00:21:25,494 --> 00:21:27,694
you'd let me swim back to the lab.

300
00:21:29,234 --> 00:21:30,674
Holland.

301
00:21:33,004 --> 00:21:34,804
Is that you?

302
00:21:38,104 --> 00:21:40,173
What happened?

303
00:21:40,174 --> 00:21:41,714
I don't know.

304
00:21:43,244 --> 00:21:44,784
They said...

305
00:21:45,614 --> 00:21:48,653
They said that you died.

306
00:21:48,654 --> 00:21:51,483
Had some kind of an acc... accident.

307
00:21:51,484 --> 00:21:53,293
You were shot.

308
00:21:53,294 --> 00:21:55,323
Who did this to you?

309
00:21:55,324 --> 00:21:56,863
People.

310
00:21:56,864 --> 00:21:59,364
People that I care about.

311
00:22:00,594 --> 00:22:03,263
And I thought cared about me.

312
00:22:03,264 --> 00:22:05,873
You're still not well.

313
00:22:05,874 --> 00:22:06,933
Well, you got that right.

314
00:22:06,934 --> 00:22:09,803
I'm pretty goddamn unwell.

315
00:22:09,804 --> 00:22:12,473
I've been shot, nearly drowned

316
00:22:12,474 --> 00:22:16,743
and I've been having
these crazy visions.

317
00:22:16,744 --> 00:22:20,383
I... I think that the
swamp wants me dead.

318
00:22:20,384 --> 00:22:22,023
You hate this place.

319
00:22:22,024 --> 00:22:24,623
Oh, this place hates me,
this place is a killer.

320
00:22:24,624 --> 00:22:28,863
This place... It took
my daddy and it took...

321
00:22:28,864 --> 00:22:30,023
It took my little girl.

322
00:22:30,024 --> 00:22:33,433
But it's been damaged, it's been abused.

323
00:22:33,434 --> 00:22:34,563
What are you talking about?

324
00:22:34,564 --> 00:22:36,303
The swamp is damaged and abused?

325
00:22:36,304 --> 00:22:37,563
The swamp is a killer.

326
00:22:37,564 --> 00:22:40,473
The swamp is supposed
to be our livelihood.

327
00:22:40,474 --> 00:22:41,973
It's been put here for me.

328
00:22:41,974 --> 00:22:43,273
For Marais.

329
00:22:43,274 --> 00:22:46,413
It was, once.

330
00:22:46,414 --> 00:22:48,343
But after the abuse it suffered,

331
00:22:48,344 --> 00:22:49,713
the balance here shifted,

332
00:22:49,714 --> 00:22:51,754
releasing a darkness.

333
00:22:53,784 --> 00:22:55,954
What are you talking about?

334
00:22:56,655 --> 00:22:58,225
What do you mean by darkness?

335
00:22:58,445 --> 00:23:00,205
There's a force here, Avery.

336
00:23:00,394 --> 00:23:03,793
A "green" that connects
me to the plants and trees.

337
00:23:03,794 --> 00:23:07,093
It told me you were here.

338
00:23:07,094 --> 00:23:08,293
It told you?

339
00:23:08,294 --> 00:23:11,233
I think the green saved me,

340
00:23:11,234 --> 00:23:12,673
made me this way

341
00:23:12,674 --> 00:23:15,303
to restore the balance,

342
00:23:15,304 --> 00:23:17,314
and to protect the swamp

343
00:23:17,944 --> 00:23:21,019
from people just like you.

344
00:23:21,020 --> 00:23:22,114
No, no, no.

345
00:23:22,115 --> 00:23:24,583
Whoa! No, no, no. Holland, no. Holland.

346
00:23:24,584 --> 00:23:27,553
You know, I have you to thank
for what I've become, Avery.

347
00:23:27,554 --> 00:23:28,554
Me?

348
00:23:28,555 --> 00:23:30,624
- You and the others.
- No!

349
00:23:30,625 --> 00:23:34,323
Who have been taking
and taking and taking.

350
00:23:34,324 --> 00:23:37,624
Help! Holland, No. No!

351
00:23:44,015 --> 00:23:45,985
You see this?

352
00:23:46,804 --> 00:23:49,273
Feeling all right, buddy?

353
00:23:49,274 --> 00:23:51,373
Just a little under the
weather, I'll be fine.

354
00:23:52,274 --> 00:23:53,773
I was wondering if you
had a chance to sign off

355
00:23:53,774 --> 00:23:55,643
on that accident report I gave you.

356
00:23:55,644 --> 00:23:57,583
The, uh, collision down on County 9.

357
00:23:57,584 --> 00:23:59,613
Look, I haven't gotten to it yet.

358
00:23:59,614 --> 00:24:01,759
All right. Well, the insurance
company called again,

359
00:24:01,760 --> 00:24:03,583
- they're just wanting to know...
- Look. I said I'll get to it.

360
00:24:03,584 --> 00:24:04,653
Matt.

361
00:24:04,654 --> 00:24:06,154
May I see you for a moment, please?

362
00:24:17,634 --> 00:24:19,403
What was that all about?

363
00:24:19,404 --> 00:24:21,303
That was a pain in the ass.

364
00:24:22,180 --> 00:24:23,343
I know that you're hurting,

365
00:24:23,344 --> 00:24:26,913
but right now you need
to keep it together.

366
00:24:26,914 --> 00:24:28,813
It won't be long before
people start to notice

367
00:24:28,814 --> 00:24:30,643
that Avery's gone AWOL.

368
00:24:30,644 --> 00:24:32,383
And?

369
00:24:32,384 --> 00:24:34,553
Maria Sunderland can
play dumb for a while,

370
00:24:34,554 --> 00:24:36,853
but sooner or later there
are gonna be questions.

371
00:24:36,854 --> 00:24:39,153
The last thing we need is
for you going off the rails

372
00:24:39,154 --> 00:24:41,223
the day after he disappeared.

373
00:24:41,224 --> 00:24:44,663
Well, lucky for us,
we got all the answers.

374
00:24:44,664 --> 00:24:46,693
Being with the police and all.

375
00:24:46,694 --> 00:24:48,204
Matt.

376
00:24:49,034 --> 00:24:51,533
We're gonna get through this, okay?

377
00:24:51,534 --> 00:24:53,433
We're gonna get through it.

378
00:24:53,434 --> 00:24:56,143
You even still think about him?

379
00:24:56,144 --> 00:24:57,503
My father?

380
00:24:57,504 --> 00:24:59,473
Oh, Jesus.

381
00:24:59,474 --> 00:25:02,413
- After what Avery did to you...
- No, not Avery.

382
00:25:02,414 --> 00:25:04,383
My father.

383
00:25:04,384 --> 00:25:06,753
The man who actually
raised me until he left

384
00:25:06,754 --> 00:25:09,754
because you couldn't let Sunderland go.

385
00:25:11,854 --> 00:25:13,793
Matt...

386
00:25:13,794 --> 00:25:17,723
I swear, I never meant to hurt him...

387
00:25:17,724 --> 00:25:18,724
or you.

388
00:25:24,064 --> 00:25:25,904
I'd better get back to work.

389
00:25:32,114 --> 00:25:35,643
So you're saying Alec is like, what?

390
00:25:35,644 --> 00:25:38,184
- Transformed?
- Mmm-hmm.

391
00:25:39,214 --> 00:25:44,214
It's hard to explain. It's...

392
00:25:48,094 --> 00:25:50,793
He can control plants.

393
00:25:50,794 --> 00:25:51,863
He can make them grow,

394
00:25:51,864 --> 00:25:54,063
he can make them do whatever he wants.

395
00:25:54,064 --> 00:25:56,703
He can access memories from the past.

396
00:25:56,704 --> 00:25:58,763
He can bring up memories of things

397
00:25:58,764 --> 00:26:00,133
that have happened in the swamp.

398
00:26:00,134 --> 00:26:02,273
Okay, so this is Alec Holland. Right?

399
00:26:02,274 --> 00:26:04,743
The guy we saw when we first arrived.

400
00:26:04,744 --> 00:26:07,043
The, the guy who was blown up.

401
00:26:07,044 --> 00:26:09,513
I know. I know you're thinking

402
00:26:09,514 --> 00:26:11,468
professional help. I, I get it.

403
00:26:11,469 --> 00:26:12,663
I would too...

404
00:26:12,664 --> 00:26:15,904
- if I hadn't seen what had happened myself.
- Hey, hey, hey.

405
00:26:16,354 --> 00:26:18,483
I was with you in Marais, remember?

406
00:26:18,484 --> 00:26:19,753
Mmm-hmm.

407
00:26:19,754 --> 00:26:23,623
I mean, I saw a man with a
tree growing out of him, like...

408
00:26:23,624 --> 00:26:27,194
And if you recall it, I had
some pretty odd symptoms myself.

409
00:26:28,534 --> 00:26:31,033
Does that mean you believe me?

410
00:26:31,034 --> 00:26:33,034
Always and forever.

411
00:26:35,579 --> 00:26:37,373
And the hell with Palomer.

412
00:26:39,844 --> 00:26:41,043
She comes at you tomorrow,

413
00:26:41,044 --> 00:26:43,044
she'll have to get through me first.

414
00:26:46,884 --> 00:26:49,124
Thanks, Harlan.

415
00:26:51,054 --> 00:26:53,353
And for whatever it's worth...

416
00:26:53,354 --> 00:26:54,753
I haven't seen you so passionate

417
00:26:54,754 --> 00:26:56,764
about someone in a long time.

418
00:26:57,894 --> 00:26:59,164
He's worth it.

419
00:27:01,194 --> 00:27:02,764
It shows.

420
00:27:04,604 --> 00:27:06,174
I missed you.

421
00:27:06,504 --> 00:27:08,773
Oh, God, I missed you, too.

422
00:27:11,944 --> 00:27:13,963
- Good night.
- Get some sleep.

423
00:27:13,964 --> 00:27:17,664
The lab results should be in
first thing in the morning.

424
00:27:27,654 --> 00:27:29,323
Dr. Edwards?

425
00:27:29,324 --> 00:27:31,893
It's 1:00 in the morning. Who are you?

426
00:27:31,894 --> 00:27:33,893
I need you to get in the car, sir.

427
00:27:33,894 --> 00:27:34,993
Man, bullshit.

428
00:27:34,994 --> 00:27:37,104
Get in the goddamn car.

429
00:27:56,554 --> 00:28:00,378
I've never took
anything from you, Holland.

430
00:28:00,379 --> 00:28:01,933
I helped you

431
00:28:01,934 --> 00:28:04,363
to resume you work.

432
00:28:04,364 --> 00:28:08,163
To regain your reputation,
you remember that.

433
00:28:08,164 --> 00:28:10,264
I've lost all that now.

434
00:28:11,404 --> 00:28:12,834
I've lost her.

435
00:28:13,174 --> 00:28:14,703
Her?

436
00:28:16,004 --> 00:28:18,074
What do you mean?

437
00:28:19,614 --> 00:28:21,073
Are you talking about

438
00:28:21,074 --> 00:28:22,814
Dr. Arcane?

439
00:28:23,444 --> 00:28:26,483
She's known about you for
quite a while, hasn't she?

440
00:28:26,484 --> 00:28:30,623
She brought that sample back
to study and I think that...

441
00:28:30,624 --> 00:28:33,423
that sample came from you.

442
00:28:35,824 --> 00:28:37,723
That's true, isn't it?

443
00:28:40,264 --> 00:28:43,464
She's been trying to
find a cure for you.

444
00:28:46,734 --> 00:28:49,173
She is a friend.

445
00:28:49,174 --> 00:28:51,873
And I'll bet she's
moving heaven and earth

446
00:28:51,874 --> 00:28:53,884
to make you better.

447
00:28:55,114 --> 00:28:58,184
Because she cares about you.

448
00:28:59,114 --> 00:29:01,683
And you care for her.

449
00:29:01,684 --> 00:29:03,684
Don't you?

450
00:29:05,024 --> 00:29:06,924
Listen to me, Holland.

451
00:29:07,754 --> 00:29:09,363
I want to...

452
00:29:09,364 --> 00:29:11,093
I want to tell you something now.

453
00:29:11,094 --> 00:29:14,464
I know this must be hard
for you up here, but...

454
00:29:16,109 --> 00:29:18,233
my daddy always used to say to me,

455
00:29:18,234 --> 00:29:22,304
"A man... takes what he wants."

456
00:29:22,944 --> 00:29:24,243
Now I know

457
00:29:24,244 --> 00:29:26,813
that you don't want to
just hide out up in here

458
00:29:26,814 --> 00:29:29,213
in this green hell forever...

459
00:29:29,214 --> 00:29:32,113
Do you think that I wanted this?

460
00:29:32,114 --> 00:29:34,753
No, I don't think that you wanted it.

461
00:29:34,754 --> 00:29:38,693
I think that you want
to be Alec Holland again.

462
00:29:38,694 --> 00:29:42,293
And I think that you
want to be with Abby.

463
00:29:42,294 --> 00:29:46,063
And I think, Holland...

464
00:29:46,064 --> 00:29:49,433
I might be able to help you.

465
00:29:49,434 --> 00:29:50,963
What can you do?

466
00:29:50,964 --> 00:29:53,202
Not me. There's a
scientist who works for me

467
00:29:53,203 --> 00:29:56,103
and his name is Jason Woodrue.

468
00:29:56,104 --> 00:29:57,843
He's a little bit odd,

469
00:29:57,844 --> 00:29:59,643
but he's brilliant.

470
00:29:59,644 --> 00:30:01,313
I've heard of him.

471
00:30:01,314 --> 00:30:04,483
Abby thinks very highly of him, too.

472
00:30:04,484 --> 00:30:06,153
That's why she brought the sample

473
00:30:06,154 --> 00:30:07,683
to him to study.

474
00:30:07,684 --> 00:30:10,053
You know, he's extremely well respected,

475
00:30:10,054 --> 00:30:12,153
an expert in his field

476
00:30:12,154 --> 00:30:13,923
and that's why I brought him down here

477
00:30:13,924 --> 00:30:18,163
to study what the hell is
going on here in the swamp.

478
00:30:18,164 --> 00:30:19,993
The mutagens.

479
00:30:19,994 --> 00:30:21,993
Mutagens, yes.

480
00:30:21,994 --> 00:30:23,563
And I know what that word means.

481
00:30:23,564 --> 00:30:26,833
That's, that's how things change, right?

482
00:30:26,834 --> 00:30:29,573
That's what he studies.

483
00:30:29,574 --> 00:30:31,143
How things change.

484
00:30:31,144 --> 00:30:35,213
And that means he studies
how to change things back.

485
00:30:36,814 --> 00:30:38,083
You need to go.

486
00:30:38,084 --> 00:30:40,513
What...

487
00:30:40,514 --> 00:30:42,653
Go to the window.

488
00:30:42,654 --> 00:30:44,624
What for?

489
00:30:45,854 --> 00:30:47,894
A boat's coming.

490
00:30:48,524 --> 00:30:51,064
How the hell do you know that?

491
00:30:53,194 --> 00:30:54,763
The green told you

492
00:30:54,764 --> 00:30:55,803
the boat was coming?

493
00:30:55,804 --> 00:30:57,533
The green brought it here.

494
00:30:57,534 --> 00:30:59,603
Vines rose up, blocked the channel,

495
00:30:59,604 --> 00:31:02,073
turned the boat in this direction.

496
00:31:02,074 --> 00:31:05,203
You brought a boat?

497
00:31:05,204 --> 00:31:07,243
The swamp would have let you die...

498
00:31:09,444 --> 00:31:10,584
I couldn't.

499
00:31:14,114 --> 00:31:15,624
I don't see it.

500
00:31:16,354 --> 00:31:18,524
Yeah, well, look at that.

501
00:31:19,854 --> 00:31:23,663
You did... Here it come.

502
00:31:23,664 --> 00:31:25,493
I'll be...

503
00:31:25,494 --> 00:31:27,104
Hey!

504
00:31:28,134 --> 00:31:29,704
Holland.

505
00:31:30,734 --> 00:31:33,303
Listen, I'm going to
come back tomorrow, okay?

506
00:31:33,304 --> 00:31:35,743
And I'm going to bring Woodrue.

507
00:31:35,744 --> 00:31:37,773
And I want you to meet us. There's a...

508
00:31:37,774 --> 00:31:40,373
There's... There's a clearing
just beyond the channel.

509
00:31:40,374 --> 00:31:41,943
You know where that is?

510
00:31:41,944 --> 00:31:43,513
And if you do this,

511
00:31:43,514 --> 00:31:44,553
there's a chance

512
00:31:44,554 --> 00:31:46,353
that you can be a normal man again.

513
00:31:46,354 --> 00:31:48,283
That maybe you can walk
down the street again,

514
00:31:48,284 --> 00:31:50,253
and maybe you can sleep in a bed again.

515
00:31:50,254 --> 00:31:52,923
And that you might even be able to...

516
00:31:52,924 --> 00:31:55,093
when the right song comes on,

517
00:31:55,094 --> 00:31:57,323
ask a woman

518
00:31:57,324 --> 00:32:00,163
for the next dance, you know.

519
00:32:00,164 --> 00:32:02,933
You saved my life, Holland.

520
00:32:02,934 --> 00:32:04,403
Let me save yours.

521
00:32:11,544 --> 00:32:13,473
Holland?

522
00:32:26,554 --> 00:32:28,393
Well, what's going on?
Why isn't my card working?

523
00:32:28,394 --> 00:32:29,593
The sample you brought in,

524
00:32:29,594 --> 00:32:32,593
it's been placed on full lockdown.

525
00:32:32,594 --> 00:32:34,193
I need to see the
results of the analysis.

526
00:32:34,194 --> 00:32:36,663
No, Dr. Arcane, you don't.

527
00:32:36,664 --> 00:32:38,174
Come with me.

528
00:32:42,704 --> 00:32:43,903
Where's Harlan?

529
00:32:43,904 --> 00:32:46,013
Harlan's been reassigned.

530
00:32:46,014 --> 00:32:47,043
What?

531
00:32:47,044 --> 00:32:49,143
There's been an outbreak
of dengue in Bangladesh.

532
00:32:49,144 --> 00:32:52,013
His flight left at 5:00 this morning.

533
00:32:52,014 --> 00:32:54,084
It was out of my hands, Doctor.

534
00:32:55,214 --> 00:32:57,214
Where're we going?

535
00:33:01,794 --> 00:33:02,864
Hi.

536
00:33:05,094 --> 00:33:06,793
Dr. Palomer.

537
00:33:09,534 --> 00:33:11,163
Well, what's going on?

538
00:33:11,164 --> 00:33:12,974
What the hell is this?

539
00:33:15,604 --> 00:33:18,873
Dr. Arcane, please, take a seat.

540
00:33:18,874 --> 00:33:21,313
Uh, not until I know what this is about.

541
00:33:21,314 --> 00:33:23,813
Of course, of course.

542
00:33:23,814 --> 00:33:26,583
We're here to discuss
one of your patients.

543
00:33:26,584 --> 00:33:28,013
Okay.

544
00:33:28,014 --> 00:33:30,414
An Alec Holland.

545
00:33:33,154 --> 00:33:35,793
I don't... I don't have a
patient named Alec Holland.

546
00:33:35,794 --> 00:33:38,093
Before you interject,

547
00:33:38,094 --> 00:33:39,393
we know he's still alive

548
00:33:39,394 --> 00:33:42,933
and we're fully aware of his condition.

549
00:33:42,934 --> 00:33:45,203
Dr. Edwards was very concerned

550
00:33:45,204 --> 00:33:47,843
after your conversation
last night and...

551
00:33:47,844 --> 00:33:49,873
What, how do you know...
Where is Harlan...

552
00:33:49,874 --> 00:33:54,473
Doctor, how we learned about
this man isn't important.

553
00:33:54,474 --> 00:33:56,513
The fact remains that
you've been treating

554
00:33:56,514 --> 00:34:00,883
a possibly infectious patient
totally off the medical radar.

555
00:34:00,884 --> 00:34:02,953
He needs to be brought in for treatment

556
00:34:02,954 --> 00:34:05,783
for the safety of the
surrounding community.

557
00:34:05,784 --> 00:34:09,223
He is not a threat.

558
00:34:09,224 --> 00:34:13,333
That is not for you to decide.

559
00:34:13,334 --> 00:34:14,733
Or him, either.

560
00:34:14,734 --> 00:34:18,133
Where you can be useful, Dr. Arcane,

561
00:34:18,134 --> 00:34:23,134
is in helping us defuse a
potentially harmful scenario.

562
00:34:24,344 --> 00:34:25,743
What do you mean?

563
00:34:25,744 --> 00:34:28,943
If Alec Holland, or what he's become,

564
00:34:28,944 --> 00:34:33,944
has to be brought in using
force, things could get violent.

565
00:34:34,184 --> 00:34:36,083
Now, he trusts you

566
00:34:36,084 --> 00:34:38,383
and you could make him see

567
00:34:38,384 --> 00:34:41,384
that this is all for his own good.

568
00:34:43,464 --> 00:34:44,634
Who are you?

569
00:34:46,664 --> 00:34:50,303
Someone who values your
relationship with Dr. Holland

570
00:34:50,304 --> 00:34:52,603
and believes that you can help

571
00:34:52,604 --> 00:34:57,604
both him and yourself by cooperating.

572
00:34:58,514 --> 00:35:01,243
I've work to do in Marais.

573
00:35:01,244 --> 00:35:03,643
Well, no one's stopping you, Dr. Arcane.

574
00:35:03,644 --> 00:35:06,753
I'm not asking for permission.

575
00:35:06,754 --> 00:35:09,453
Stay the fuck away from Alec.

576
00:35:13,694 --> 00:35:14,793
Harlan.

577
00:35:14,794 --> 00:35:17,063
Please tell me you're all right.

578
00:35:17,064 --> 00:35:18,223
I have to go back to Marais.

579
00:35:18,224 --> 00:35:21,224
Call me, please, as
soon as you get this.

580
00:35:30,974 --> 00:35:33,413
Mr. Sunderland.

581
00:35:33,414 --> 00:35:35,413
You've been in some sort of accident?

582
00:35:35,414 --> 00:35:37,683
I'm not in the mood
for questions, Woodrue.

583
00:35:37,684 --> 00:35:39,353
Got a medical bag in here?

584
00:35:39,354 --> 00:35:42,323
Some kind of antibiotics?

585
00:35:42,324 --> 00:35:43,423
What?

586
00:35:43,424 --> 00:35:46,293
I know that you don't practice, but...

587
00:35:46,294 --> 00:35:50,623
- You must have MD in there somewhere...
- In my bag.

588
00:35:50,624 --> 00:35:52,694
... with all those fancy letters.

589
00:35:53,834 --> 00:35:56,334
Surely you can treat a
couple of simple wounds.

590
00:36:00,604 --> 00:36:02,274
I'll leave you two alone.

591
00:36:04,813 --> 00:36:06,523
Mrs. Woodrue?

592
00:36:08,444 --> 00:36:11,013
Shouldn't you be doing
this in your house?

593
00:36:11,014 --> 00:36:14,014
What did I say about asking questions?

594
00:36:17,824 --> 00:36:21,153
I want you to look at this.

595
00:36:21,154 --> 00:36:22,804
I got shot.

596
00:36:28,164 --> 00:36:29,963
These wounds are very strange.

597
00:36:29,964 --> 00:36:31,504
Yeah...

598
00:36:33,934 --> 00:36:36,403
With apologies for yet another query...

599
00:36:36,404 --> 00:36:38,403
um...

600
00:36:38,404 --> 00:36:40,314
where have you been?

601
00:36:41,444 --> 00:36:43,444
I've been in the swamp.

602
00:36:44,384 --> 00:36:46,353
Where I found the source

603
00:36:46,354 --> 00:36:50,023
of those cells that make you so happy.

604
00:36:50,024 --> 00:36:51,153
Oh.

605
00:36:51,154 --> 00:36:53,523
Now you go ahead and you
clean, clean these good,

606
00:36:53,524 --> 00:36:56,223
'cause I don't care if it hurts.

607
00:36:56,224 --> 00:36:57,693
The source.

608
00:36:57,694 --> 00:36:59,793
It's not an animal.

609
00:36:59,794 --> 00:37:01,463
It's a scientist who worked here

610
00:37:01,464 --> 00:37:03,033
before you came.

611
00:37:03,034 --> 00:37:08,904
And he's completely covered in
some kind of crazy plant skin.

612
00:37:10,074 --> 00:37:11,773
He's barely human.

613
00:37:11,774 --> 00:37:13,573
You know, I think that...

614
00:37:13,574 --> 00:37:15,613
I think that he somehow...

615
00:37:15,614 --> 00:37:17,684
miraculously healed me.

616
00:37:20,214 --> 00:37:22,423
You're right, Alec Holland

617
00:37:22,424 --> 00:37:26,623
did almost completely heal you.

618
00:37:26,624 --> 00:37:29,194
I didn't say it was Holland.

619
00:37:29,924 --> 00:37:31,823
I didn't say anything about
Holland, how did you...

620
00:37:31,824 --> 00:37:34,364
Nathan Ellery's been following up.

621
00:37:36,404 --> 00:37:37,533
Your chief investor.

622
00:37:37,534 --> 00:37:40,073
My chief investor, who I haven't met.

623
00:37:40,074 --> 00:37:45,774
Well, Maria took the meeting...
I, um... I assumed that you knew.

624
00:37:47,144 --> 00:37:50,313
She showed them my
work while you were away

625
00:37:50,314 --> 00:37:53,053
and suggested that you...

626
00:37:53,054 --> 00:37:56,953
had left the project in her able hands.

627
00:37:56,954 --> 00:38:01,954
She has always been
a smart one, my Maria.

628
00:38:02,494 --> 00:38:04,234
Well, regardless...

629
00:38:07,264 --> 00:38:11,314
They are eager to see more.

630
00:38:12,974 --> 00:38:16,143
Ellery set me up with
a brand-new facility.

631
00:38:16,144 --> 00:38:19,573
Assistants, I assume are
somewhat vaguely competent,

632
00:38:19,574 --> 00:38:21,164
and he's obtained

633
00:38:22,389 --> 00:38:24,598
an impressive amount of
information on Holland already.

634
00:38:24,844 --> 00:38:27,253
Well, thought of everything, huh?

635
00:38:27,254 --> 00:38:28,308
Yeah.

636
00:38:28,309 --> 00:38:32,318
He's, uh... he's even offered...

637
00:38:33,024 --> 00:38:36,723
personnel to aid in bringing
the subject in for study, so...

638
00:38:36,724 --> 00:38:40,693
Let me ask you something, Woodrue.

639
00:38:40,694 --> 00:38:45,598
Do you think it's
possible to cure Holland?

640
00:38:45,599 --> 00:38:48,599
To bring him back to
the man he once was?

641
00:38:50,444 --> 00:38:55,213
Do you want to cure the
goose of laying golden eggs?

642
00:38:55,214 --> 00:38:58,513
What? What the hell
are you talking about?

643
00:38:58,514 --> 00:39:00,554
Alec Holland...

644
00:39:01,484 --> 00:39:03,524
normal man...

645
00:39:05,954 --> 00:39:10,954
is very unlikely to
produce regenerative cells.

646
00:39:11,534 --> 00:39:13,534
Yeah.

647
00:39:15,164 --> 00:39:21,254
Think of what we... Think
of what you would accomplish.

648
00:39:23,074 --> 00:39:26,074
The secrets of cell regeneration...

649
00:39:28,244 --> 00:39:29,844
Avery...

650
00:39:30,684 --> 00:39:32,714
you could cheat death.

651
00:39:33,254 --> 00:39:36,993
You could cure all
sorts of disease and...

652
00:39:38,494 --> 00:39:42,693
This wouldn't... This wouldn't
just make you into a billionaire.

653
00:39:42,694 --> 00:39:44,460
I mean, there are plenty of billionaires

654
00:39:44,461 --> 00:39:46,163
that no one's ever heard of,

655
00:39:46,164 --> 00:39:51,164
but you, your name would be everywhere.

656
00:39:52,304 --> 00:39:54,754
You could change the world.

657
00:39:57,344 --> 00:39:59,374
That man saved my life.

658
00:40:00,714 --> 00:40:02,714
Yes, indeed.

659
00:40:05,044 --> 00:40:06,484
Hmm.

660
00:40:09,224 --> 00:40:13,224
I suggest that we let
him save millions more.

661
00:40:25,064 --> 00:40:26,564
Holland?

662
00:40:30,374 --> 00:40:32,324
You out here?

663
00:40:36,184 --> 00:40:38,283
Holland?

664
00:40:38,284 --> 00:40:39,883
Alec Holland?

665
00:40:39,884 --> 00:40:41,884
It's Avery Sunderland.

666
00:40:45,024 --> 00:40:47,024
This is Jason Woodrue.

667
00:40:49,264 --> 00:40:52,264
Maybe you're familiar
with some of my work.

668
00:40:52,694 --> 00:40:54,534
I've read your work.

669
00:40:56,864 --> 00:40:59,773
I didn't think you were gonna show up.

670
00:40:59,774 --> 00:41:03,804
Any... particular piece of mine?

671
00:41:04,644 --> 00:41:07,543
The Journal of Molecular Biology.

672
00:41:07,544 --> 00:41:09,543
The use of transgenic DNA to...

673
00:41:09,544 --> 00:41:12,384
Create new plant forms. Yes.

674
00:41:14,014 --> 00:41:16,424
The transformation...

675
00:41:17,554 --> 00:41:19,494
intrigues me.

676
00:41:20,124 --> 00:41:22,574
Cells dividing, growing, dying.

677
00:41:25,534 --> 00:41:27,433
It's the essence of truth.

678
00:41:27,434 --> 00:41:28,533
Yes.

679
00:41:28,534 --> 00:41:29,833
But can you go back?

680
00:41:29,834 --> 00:41:32,574
Can you make me an ordinary man?

681
00:41:34,404 --> 00:41:36,474
It's a shame.

682
00:41:36,704 --> 00:41:40,604
There's so much ordinary
in the world already.

683
00:41:42,384 --> 00:41:44,413
But I...

684
00:41:44,414 --> 00:41:45,913
But I can try.

685
00:41:45,914 --> 00:41:49,353
But we'll have to bring
you back to my facility.

686
00:41:49,354 --> 00:41:50,823
No!

687
00:41:50,824 --> 00:41:52,994
No, I can't leave this place.

688
00:41:54,124 --> 00:41:57,963
We have great work to do, Holland.

689
00:41:57,964 --> 00:42:00,333
Now don't turn away from it.

690
00:42:00,334 --> 00:42:03,034
It's the only way.

691
00:42:05,504 --> 00:42:07,974
Who else is here with you?

692
00:42:09,704 --> 00:42:12,644
Don't, just... hold on.

693
00:42:13,174 --> 00:42:14,273
Holland.

694
00:42:31,464 --> 00:42:33,763
Jesus Christ.

695
00:42:33,764 --> 00:42:36,264
Watch yourselves.

696
00:42:40,834 --> 00:42:43,444
Move in.

697
00:42:54,824 --> 00:42:57,083
Go away.

698
00:42:57,084 --> 00:42:59,693
Leave now while you can.

699
00:42:59,694 --> 00:43:02,093
- Watch it. Watch it.
- Hit him with the nitro.

700
00:43:02,094 --> 00:43:04,163
Fire!

701
00:43:14,174 --> 00:43:18,443
Look out!

702
00:43:27,454 --> 00:43:31,223
- Where is he?
- Where'd he go?

703
00:43:31,224 --> 00:43:35,393
Where are the fucking trees?

704
00:43:35,394 --> 00:43:38,933
Hold your fire. Hold your fire.

705
00:43:38,934 --> 00:43:41,293
Hey!

706
00:43:41,294 --> 00:43:43,864
What the hell?

707
00:43:44,048 --> 00:43:47,748
I said no!

708
00:43:48,334 --> 00:43:50,814
Holland!

709
00:43:57,284 --> 00:44:00,513
What are you waiting for?
That's just slowed him...

710
00:44:00,514 --> 00:44:01,864
Hose him!

711
00:44:19,404 --> 00:44:21,533
Okay.

712
00:44:21,534 --> 00:44:23,044
Okay.

713
00:44:25,844 --> 00:44:27,873
Alec?

714
00:44:27,874 --> 00:44:30,343
Alec?

715
00:44:30,344 --> 00:44:31,344
Alec!

716
00:44:54,334 --> 00:44:56,973
Alec...

717
00:44:59,198 --> 00:45:04,198
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

