1
00:00:02,800 --> 00:00:04,266
Anteriormente en Sweetbitter.

2
00:00:04,301 --> 00:00:05,853
¿Viniste a Nueva York con alguien?

3
00:00:06,420 --> 00:00:07,426
No, no lo hice.

4
00:00:07,451 --> 00:00:08,580
Eso es muy valiente.

5
00:00:08,847 --> 00:00:10,196
Todos fueron nuevos una vez.

6
00:00:10,448 --> 00:00:11,515
No te sientas abrumada.

7
00:00:11,516 --> 00:00:13,806
¿Puedo fallar mis entrenamientos?

8
00:00:13,831 --> 00:00:15,787
La mayoría de la gente los falla.

9
00:00:16,241 --> 00:00:17,364
   

10
00:00:18,103 --> 00:00:19,103
No es un chupito.

11
00:00:19,128 --> 00:00:20,730
¿Cómo sabes todo esto?

12
00:00:21,129 --> 00:00:22,690
Simone es muchas cosas.

13
00:00:23,022 --> 00:00:24,332
No es tu amiga.

14
00:00:24,896 --> 00:00:26,199
No estamos juntos.

15
00:00:26,200 --> 00:00:27,777
¿Qué pasa con Jake y Simone?

16
00:00:27,802 --> 00:00:29,225
No puedes tenerlos a los dos.

17
00:00:29,938 --> 00:00:31,401
Nadie más te conocerá nunca

18
00:00:31,426 --> 00:00:33,148
de la forma en que yo te conozco, Jake.

19
00:00:33,408 --> 00:00:34,741
Lo sé.

20
00:00:34,742 --> 00:00:36,076
¿Pasó sus entrenamientos?

21
00:00:36,077 --> 00:00:37,145
Pensé que te agradaba.

22
00:00:37,412 --> 00:00:39,813
Sí, pero este trabajo no es para todos.

23
00:00:39,814 --> 00:00:41,148
Que se joda Howard.

24
00:00:41,149 --> 00:00:43,122
Ese hombre nunca me ascendió, nunca.

25
00:00:43,615 --> 00:00:46,219
La quiero, pero Becky no está bien.

26
00:00:46,220 --> 00:00:47,421
¿Quieres transferirme?

27
00:00:47,446 --> 00:00:48,447
- Aquí no.
- Vete a la mierda.

28
00:00:48,472 --> 00:00:50,234
Estás mostrando tu edad ahora mismo.

29
00:00:50,267 --> 00:00:51,955
No tengo esposa. No soy mesero.

30
00:00:52,894 --> 00:00:54,095
Nada de Estados Unidos.

31
00:00:54,936 --> 00:00:56,072
¿Sasha?

32
00:00:56,097 --> 00:00:57,698
Eso fue aterrador.

33
00:00:59,834 --> 00:01:01,702
Felicitaciones. ¿Te sorprende?

34
00:01:01,703 --> 00:01:03,037
Sí.

35
00:01:04,105 --> 00:01:06,548
Howard no es un gerente tradicional.

36
00:01:06,573 --> 00:01:07,641
Espero que tengas cuidado.

37
00:01:09,170 --> 00:01:10,542
¿Qué significa eso?

38
00:01:47,882 --> 00:01:49,269
¿Esto es Nueva Jersey?

39
00:01:49,294 --> 00:01:50,895
¿Qué lo delató?

40
00:01:51,085 --> 00:01:52,419
¿El olor a mierda

41
00:01:52,420 --> 00:01:54,287
o el hecho de que
todos somos miserables?

42
00:01:54,288 --> 00:01:56,957
Sabes que vivo en Nueva Jersey.

43
00:01:56,958 --> 00:01:58,558
Sigo borracho.

44
00:01:58,559 --> 00:02:01,229
Sí, eso definitivamente lo puedo oler.

45
00:02:01,496 --> 00:02:03,283
Es muy temprano para hablar tanto.

46
00:02:05,126 --> 00:02:07,110
Siento que puedo respirar aquí.

47
00:02:07,135 --> 00:02:09,804
Dios. El olor a mierda
ha corroído su cerebro.

48
00:02:09,805 --> 00:02:10,872
   

49
00:02:12,205 --> 00:02:14,076
El maldito camino
estaba lleno de baches.

50
00:02:14,259 --> 00:02:15,905
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- Ni idea.

51
00:02:16,419 --> 00:02:18,607
Llamado al campo a las
siete de la mañana.

52
00:02:18,714 --> 00:02:20,713
Esto es nuevo, incluso para mí.

53
00:02:21,224 --> 00:02:23,701
Creo que olvidé que hay todo
un mundo afuera de la ciudad.

54
00:02:23,834 --> 00:02:24,960
Eso sucede.

55
00:02:24,961 --> 00:02:26,087
¿Qué carajo estamos haciendo

56
00:02:26,112 --> 00:02:27,447
- en una maldita granja?
- ¡Gallinas!

57
00:02:28,164 --> 00:02:29,765
Espero que recibamos algo
fresco de la granja...

58
00:02:29,766 --> 00:02:30,942
Dios mío.

59
00:02:31,634 --> 00:02:33,502
Cambios por la mañana.

60
00:02:33,503 --> 00:02:34,836
Sí.

61
00:02:34,837 --> 00:02:37,506
El horror. Buenos días.

62
00:02:37,507 --> 00:02:38,840
- Buenos días, Howard.
- Hola, Howard.

63
00:02:38,841 --> 00:02:39,957
Buenos días.

64
00:02:39,982 --> 00:02:40,998
- Buenos días.
- Buenos días.

65
00:02:41,023 --> 00:02:43,111
¿Por qué les pedí...

66
00:02:43,112 --> 00:02:44,981
en algunos casos, chantajeé...

67
00:02:45,248 --> 00:02:47,136
para que vengan a una
granja esta mañana?

68
00:02:49,252 --> 00:02:51,435
Porque de aquí viene nuestra comida.

69
00:02:52,188 --> 00:02:53,789
Al trabajar en el restaurante,

70
00:02:53,790 --> 00:02:55,391
ustedes son embajadores

71
00:02:55,416 --> 00:02:56,484
de un movimiento

72
00:02:56,633 --> 00:02:59,103
que es a la vez más sabroso,

73
00:02:59,128 --> 00:03:01,531
pero también más ético.

74
00:03:02,598 --> 00:03:05,000
Y cuanto más sepan sobre la comida,

75
00:03:05,001 --> 00:03:06,334
mejor pueden venderla.

76
00:03:06,335 --> 00:03:08,296
El conocimiento, como dicen,

77
00:03:09,463 --> 00:03:10,783
es poder.

78
00:03:12,228 --> 00:03:13,402
Vamos.

79
00:03:14,077 --> 00:03:17,547
Lo que están a punto de
ver es muy importante.

80
00:03:19,148 --> 00:03:20,749
Es un cerdo de verdad.

81
00:03:20,750 --> 00:03:22,671
Qué lindo. Se parece a Babe.

82
00:03:25,021 --> 00:03:26,383
¿Qué es eso?

83
00:03:50,113 --> 00:03:51,320
Vamos.

84
00:04:03,993 --> 00:04:05,030
Jesús.

85
00:04:05,061 --> 00:04:06,370
Oh, Dios.

86
00:04:27,081 --> 00:04:28,277
¿Qué mierda...?

87
00:04:32,751 --> 00:04:35,064
www.subtitulamos.tv

88
00:04:38,961 --> 00:04:40,829
¿Pollo, de todos los días?

89
00:04:40,830 --> 00:04:42,164
Lo sé.

90
00:04:42,165 --> 00:04:43,231
Disfruté mucho creyendo

91
00:04:43,232 --> 00:04:44,299
que esto vino de Fairway.

92
00:04:44,300 --> 00:04:45,634
No volveré a comer carne.

93
00:04:45,635 --> 00:04:47,769
No sé qué pasó allá.

94
00:04:47,770 --> 00:04:49,442
Creo que podría ser
alérgico al heno o algo así.

95
00:04:49,476 --> 00:04:50,611
Cuando vomitaste,

96
00:04:50,636 --> 00:04:52,271
sonabas como si estuvieras gritando.

97
00:04:52,575 --> 00:04:55,243
Sí, sus gritómitos fue
peores que lo del cerdo.

98
00:04:55,244 --> 00:04:58,980
No, lo del cerdo fue la cosa más
jodida que he visto en mi vida.

99
00:04:58,981 --> 00:05:01,294
Definitivamente es la cosa
más real que haya visto.

100
00:05:02,986 --> 00:05:04,077
Papi ha vuelto.

101
00:05:04,734 --> 00:05:05,922
Por fin.

102
00:05:06,189 --> 00:05:07,256
¿Qué?

103
00:05:07,523 --> 00:05:10,193
¿Te acuerdas? Soy una flor delicada.

104
00:05:10,750 --> 00:05:12,060
Te extrañé.

105
00:05:12,061 --> 00:05:13,128
Hola, amigo.

106
00:05:13,129 --> 00:05:15,127
Mi turno. Hola.

107
00:05:15,350 --> 00:05:17,310
- Te ves como la mierda.
- Gracias. Tú también.

108
00:05:17,517 --> 00:05:19,020
Siéntate.

109
00:05:20,870 --> 00:05:23,144
Entonces... ¿feliz de estar de vuelta?

110
00:05:23,806 --> 00:05:25,141
He estado comiendo panqueques,

111
00:05:25,166 --> 00:05:27,111
bebiendo Franzia,

112
00:05:27,543 --> 00:05:29,144
y masturbándome en calcetines
durante una semana,

113
00:05:29,145 --> 00:05:31,701
viviendo un verdadero sueño americano.

114
00:05:32,348 --> 00:05:34,482
Ahora soy esclavo otra vez
porque debo el alquiler,

115
00:05:34,483 --> 00:05:36,084
así que dime, ¿por qué estoy tan feliz?

116
00:05:36,085 --> 00:05:37,953
- Bien.
- Ignórala.

117
00:05:37,954 --> 00:05:40,331
Ha estado saltando como
un maldito Teletubbie

118
00:05:40,356 --> 00:05:41,910
desde que recibió su uniforme.

119
00:05:42,225 --> 00:05:44,263
Bien, hemos estado trabajando en un plan

120
00:05:44,288 --> 00:05:46,761
para que nadie tenga que saber
que aún te estás curando.

121
00:05:46,762 --> 00:05:49,095
Compré un yeso suave. Es muy discreto.

122
00:05:49,120 --> 00:05:50,560
- ¿De qué color?
- Eso no importa.

123
00:05:50,585 --> 00:05:52,610
Mi papá dijo que deberías
usarlo durante el servicio.

124
00:05:52,635 --> 00:05:54,630
Estoy mezclando oxicodina

125
00:05:54,699 --> 00:05:56,301
con un toque de anfetaminas

126
00:05:56,613 --> 00:05:58,214
para mantenerte coherente.

127
00:05:58,215 --> 00:05:59,281
   

128
00:05:59,282 --> 00:06:00,883
Bienvenido de nuevo, Sasha.

129
00:06:00,884 --> 00:06:03,019
Gracias, rubia.

130
00:06:08,091 --> 00:06:09,425
Bien, estoy en el bar,

131
00:06:09,426 --> 00:06:11,293
así que estaré cubriendo tus descansos.

132
00:06:11,294 --> 00:06:14,230
Deberíamos planear 15
minutos cada dos horas.

133
00:06:14,231 --> 00:06:16,365
Sasha, ¿estás escuchando?

134
00:06:16,366 --> 00:06:18,235
Basta. Solo cambia de tema.

135
00:06:18,753 --> 00:06:20,320
Bueno, eso salió bien.

136
00:06:23,039 --> 00:06:25,820
Nunca entendí la
masturbación en un calcetín.

137
00:06:27,310 --> 00:06:28,377
Adoro mis calcetines.

138
00:06:35,852 --> 00:06:36,920
Entonces, ¿qué estás leyendo?

139
00:06:37,187 --> 00:06:38,255
Proust.

140
00:06:38,521 --> 00:06:40,122
La traducción de Lydia Davis.

141
00:06:40,123 --> 00:06:41,252
   

142
00:06:41,992 --> 00:06:43,058
Por cierto,

143
00:06:43,059 --> 00:06:44,928
me encantan sus gafas.

144
00:06:51,367 --> 00:06:52,566
¿Qué haces?

145
00:06:53,737 --> 00:06:55,580
Solo trato de aprender la diferencia

146
00:06:55,605 --> 00:06:57,473
entre el Chenin

147
00:06:57,474 --> 00:06:59,869
de Savennières y el Chenin de Anjou.

148
00:07:00,410 --> 00:07:02,901
No necesitas saber eso, nunca.

149
00:07:03,880 --> 00:07:06,204
Lo sé. Quiero saberlo.

150
00:07:06,816 --> 00:07:08,755
Oye, esa chica...

151
00:07:09,486 --> 00:07:12,911
no está siendo contratada solo
porque está calificada, ¿verdad?

152
00:07:13,490 --> 00:07:15,090
¿Te refieres a porque es sexy?

153
00:07:15,091 --> 00:07:17,226
Sí, a eso me refiero.

154
00:07:17,227 --> 00:07:19,025
Bueno, aún no la han contratado

155
00:07:19,050 --> 00:07:21,453
y... probablemente ambas cosas.

156
00:07:26,237 --> 00:07:28,972
Will, ¿confías en él?

157
00:07:29,239 --> 00:07:31,107
¿En Howard?

158
00:07:31,374 --> 00:07:32,709
Claro. Es un buen jefe.

159
00:07:34,311 --> 00:07:35,842
Cierto.

160
00:07:36,179 --> 00:07:38,048
Pero ¿qué hay de Becky?

161
00:07:38,315 --> 00:07:40,182
Becky está bien.

162
00:07:40,183 --> 00:07:41,250
Está trabajando en un lugar de barbacoas

163
00:07:41,251 --> 00:07:43,296
en Gramercy. Gana mucho dinero.

164
00:07:45,255 --> 00:07:46,435
¿Por qué?

165
00:07:46,856 --> 00:07:48,088
Solo...

166
00:07:48,483 --> 00:07:51,262
Bueno, yo no fui exactamente
una contratación obvia

167
00:07:52,195 --> 00:07:54,863
y algo que Simone dijo...

168
00:07:54,864 --> 00:07:56,975
me hizo preguntarme por
qué me dio el trabajo.

169
00:07:57,000 --> 00:07:59,377
No sé por qué la escuchas. Ella
ni siquiera te quería aquí.

170
00:08:01,805 --> 00:08:02,872
¿Qué?

171
00:08:05,008 --> 00:08:06,615
Tuvo la oportunidad de defenderte

172
00:08:07,143 --> 00:08:08,477
después de tus
entrenamientos y no lo hizo.

173
00:08:08,478 --> 00:08:10,613
Bueno, ella no haría eso.

174
00:08:10,880 --> 00:08:13,282
Estuve en la habitación con ellos.

175
00:08:13,283 --> 00:08:14,351
Luché por ti.

176
00:08:14,617 --> 00:08:17,020
De acuerdo. ¿Quieres
que te lo agradezca?

177
00:08:17,287 --> 00:08:18,621
No.

178
00:08:18,888 --> 00:08:21,197
Solo quiero que sepas
con quién estás tratando.

179
00:08:21,558 --> 00:08:24,326
Porque hay mucha gente aquí
que se preocupa por ti

180
00:08:24,351 --> 00:08:26,628
y Simone solo se
preocupa por una persona:

181
00:08:26,629 --> 00:08:28,685
el tipo con los tatuajes de mierda.

182
00:08:40,243 --> 00:08:41,577
Para nuestro especial de esta noche,

183
00:08:41,578 --> 00:08:43,154
el chef está celebrando

184
00:08:43,179 --> 00:08:44,780
una cena aprovechando todo el cerdo

185
00:08:44,781 --> 00:08:46,116
y a los devotos granjeros

186
00:08:46,141 --> 00:08:47,665
que criaron a nuestros
hermosos animales.

187
00:08:47,717 --> 00:08:49,487
Serviremos...

188
00:08:57,861 --> 00:08:59,728
   

189
00:08:59,729 --> 00:09:01,597
   

190
00:09:01,598 --> 00:09:04,533
   

191
00:09:04,534 --> 00:09:05,601
¡Cerdo para la nueve!

192
00:09:05,602 --> 00:09:07,202
Cerdo para la mesa nueve, chicos.

193
00:09:07,203 --> 00:09:09,606
- ¡Cerdo para la nueve!
- ¡Cerdo para la nueve!

194
00:09:13,076 --> 00:09:14,944
Muy bien, frían dos chuletas de cordero

195
00:09:15,211 --> 00:09:17,772
y una hamburguesa con...

196
00:09:36,743 --> 00:09:38,556
Cabrón, ¿qué carajo vas
a hacer con la piel?

197
00:09:38,581 --> 00:09:40,036
Quiero hacer chicharrones
con los chicos.

198
00:09:40,061 --> 00:09:41,145
Se la vendo a mi amigo en Chinatown.

199
00:09:41,170 --> 00:09:42,771
No estoy aquí para hacer
bocadillos para tu grupito.

200
00:09:42,796 --> 00:09:43,864
Bien. Tomaré las patas.

201
00:09:43,889 --> 00:09:44,957
¿Qué hay del especial de patas?

202
00:09:44,982 --> 00:09:46,326
Eso estaba vivo esta mañana.

203
00:09:46,684 --> 00:09:48,019
Y ahora es tocino.

204
00:09:48,044 --> 00:09:49,111
No hay mejor llamado.

205
00:09:49,112 --> 00:09:50,446
¿Solo lo cortan

206
00:09:50,447 --> 00:09:51,756
y lo venden por partes?

207
00:09:51,781 --> 00:09:53,169
Eso es brutal.

208
00:09:53,396 --> 00:09:55,161
Asumí que creciste en una granja.

209
00:09:56,434 --> 00:09:57,474
¿Disculpa?

210
00:09:59,522 --> 00:10:01,497
Parecías nerviosa esta mañana.

211
00:10:02,619 --> 00:10:03,792
   

212
00:10:03,793 --> 00:10:05,394
O sea, había muchas granjas alrededor.

213
00:10:05,395 --> 00:10:06,662
Yo solo...

214
00:10:08,331 --> 00:10:09,665
Nunca había visto nada

215
00:10:09,666 --> 00:10:11,122
como lo que vimos hoy.

216
00:10:13,403 --> 00:10:14,653
¿Crees que lo sabía?

217
00:10:15,538 --> 00:10:16,605
¿Lo sabía?

218
00:10:18,718 --> 00:10:20,665
El cerdo. ¿Crees que sabía...

219
00:10:22,479 --> 00:10:23,956
que iba a morir?

220
00:10:26,216 --> 00:10:28,033
No lo creo, no.

221
00:10:28,885 --> 00:10:30,741
Un cerdo vive toda su vida en un corral.

222
00:10:32,558 --> 00:10:34,490
Come, duerme,

223
00:10:34,491 --> 00:10:36,653
se reproduce y muere.

224
00:10:37,160 --> 00:10:39,027
No creo que tuviera conciencia

225
00:10:39,028 --> 00:10:41,430
de más allá de su nariz.

226
00:10:44,483 --> 00:10:46,290
¡Sasha!

227
00:10:46,503 --> 00:10:48,023
Estás corriendo.

228
00:10:48,344 --> 00:10:50,265
Disculpe, Sr. Howard.

229
00:10:50,507 --> 00:10:52,107
Primer día de trabajo.

230
00:10:52,108 --> 00:10:54,035
Quizá estoy fuera de práctica.

231
00:10:55,044 --> 00:10:57,180
¡Cerdo para la ocho! Cerdo para la ocho.

232
00:10:59,315 --> 00:11:00,649
Sasha, te ves muy enfermo.

233
00:11:00,650 --> 00:11:01,984
Es hora de tu descanso.

234
00:11:01,985 --> 00:11:03,505
No necesito un descanso.

235
00:11:03,945 --> 00:11:05,759
Te aseguro que si no
te tomas un descanso,

236
00:11:05,771 --> 00:11:07,031
harás que te despidan

237
00:11:07,056 --> 00:11:08,924
y entonces ¿cómo vas
a pagar el alquiler?

238
00:11:08,925 --> 00:11:11,045
Nos vemos en la cámara
fría en cinco minutos.

239
00:11:11,605 --> 00:11:12,698
De acuerdo.

240
00:11:23,072 --> 00:11:25,741
Tengo que decir que estoy impresionada
de que hayas ido esta mañana.

241
00:11:25,742 --> 00:11:28,027
Quería los puntos extra.

242
00:11:28,804 --> 00:11:30,939
No soy exactamente el favorito
de Howard ahora mismo.

243
00:11:32,148 --> 00:11:34,016
Y ahora consigues tu propio hielo.

244
00:11:34,017 --> 00:11:35,617
Es una gran campaña
la que estás llevando.

245
00:11:35,618 --> 00:11:37,219
Bueno, aparentemente, no
hay camareros ayudantes

246
00:11:37,220 --> 00:11:38,555
trabajando esta noche, así que...

247
00:11:38,821 --> 00:11:40,772
Bien, entre tú y yo,

248
00:11:42,559 --> 00:11:44,960
Sasha no lo está haciendo muy bien.

249
00:11:44,961 --> 00:11:46,562
Todos tratamos de cubrirlo,

250
00:11:46,563 --> 00:11:49,240
pero él, por supuesto, lo
está haciendo imposible.

251
00:11:50,567 --> 00:11:52,386
Intento hacer que ponga el pie en hielo.

252
00:11:52,969 --> 00:11:55,104
Tu compasión es muy inspiradora.

253
00:11:59,909 --> 00:12:01,510
Deberías decírselo a Simone.

254
00:12:04,714 --> 00:12:06,083
¿Y por qué haría eso?

255
00:12:06,108 --> 00:12:08,183
Porque si él resulta lastimado,
ella hará algo al respecto.

256
00:12:09,786 --> 00:12:13,255
No lo sé. Ella soluciona las cosas.

257
00:12:14,857 --> 00:12:16,458
Ya terminaste, ¿verdad?

258
00:12:27,235 --> 00:12:28,331
Sasha.

259
00:12:29,934 --> 00:12:31,467
¡Oye, Sasha!

260
00:12:31,674 --> 00:12:33,008
¡Sasha!

261
00:12:33,009 --> 00:12:34,077
Estoy descansando.

262
00:12:35,678 --> 00:12:37,280
Dijiste que descansara, ¿no?

263
00:12:38,081 --> 00:12:39,182
De acuerdo.

264
00:12:40,216 --> 00:12:41,571
Dame tu pie.

265
00:12:44,754 --> 00:12:45,822
De acuerdo.

266
00:12:49,559 --> 00:12:50,906
Por Dios.

267
00:12:54,097 --> 00:12:55,964
Sasha, ¿qué carajo?

268
00:12:55,965 --> 00:12:57,566
Esto es asqueroso.

269
00:12:57,567 --> 00:12:59,302
Dijiste que te estabas cuidando.

270
00:12:59,327 --> 00:13:01,364
- ¿Qué has estado haciendo?
- No.

271
00:13:01,838 --> 00:13:04,374
Dije que comía panqueques, me masturbaba

272
00:13:05,116 --> 00:13:07,442
y salí a bailar

273
00:13:07,443 --> 00:13:08,831
un par de veces.

274
00:13:09,579 --> 00:13:11,630
Sasha, ¿qué carajos te pasa?

275
00:13:11,981 --> 00:13:13,871
¿No quieres recuperarte?

276
00:13:15,184 --> 00:13:17,053
No me importa de todos modos.

277
00:13:29,712 --> 00:13:31,792
Apenas tocó su cerdo.

278
00:13:32,535 --> 00:13:34,136
¿Estaba todo bien?

279
00:13:34,137 --> 00:13:35,470
Todo estaba bien.

280
00:13:35,471 --> 00:13:36,805
Estoy llena.

281
00:13:41,077 --> 00:13:42,412
Trata de no hacerlos sentir culpables.

282
00:13:42,679 --> 00:13:44,182
Es un gran desperdicio.

283
00:13:48,818 --> 00:13:50,568
Me enteré de lo de Sasha.

284
00:13:51,754 --> 00:13:53,443
Ojalá me lo hubieras dicho.

285
00:13:53,890 --> 00:13:56,559
- No hay nada...
- Puedo hablar con Howard si quieres.

286
00:13:56,677 --> 00:13:58,286
Podríamos ponerlo al teléfono un rato.

287
00:13:58,311 --> 00:13:59,391
No.

288
00:13:59,762 --> 00:14:02,218
Gracias. Sé cómo cuidar a mis amigos.

289
00:14:02,699 --> 00:14:04,299
Ahora, si me disculpas,

290
00:14:04,300 --> 00:14:06,702
tengo un cerdo perfectamente
bueno que desechar.

291
00:14:06,703 --> 00:14:07,900
¿Pasa algo?

292
00:14:10,973 --> 00:14:12,216
No.

293
00:14:12,842 --> 00:14:14,444
Solo es una noche ocupada para mí.

294
00:14:14,711 --> 00:14:16,579
Disculpen. Hola.

295
00:14:17,032 --> 00:14:19,565
Lo siento, soy Rosalyn.
Soy la nueva anfitriona.

296
00:14:20,049 --> 00:14:21,650
Sé que están ocupadas.
No sabía qué hacer

297
00:14:21,651 --> 00:14:23,519
con las cosas que había en mi casillero.

298
00:14:25,922 --> 00:14:28,323
Eso sería la de la antigua anfitriona.

299
00:14:28,324 --> 00:14:29,682
Yo me los llevaré.

300
00:14:30,727 --> 00:14:32,036
Soy Tess, por cierto.

301
00:14:32,061 --> 00:14:33,503
Si tienes alguna pregunta

302
00:14:33,528 --> 00:14:35,129
o necesitas algo...

303
00:14:42,739 --> 00:14:43,815
¿Sí?

304
00:14:59,081 --> 00:15:00,677
Eran de Becky.

305
00:15:02,225 --> 00:15:04,054
La nueva anfitriona me los dio.

306
00:15:05,921 --> 00:15:08,857
Creo que podemos tirarlos a la basura.

307
00:15:13,112 --> 00:15:15,154
Howard, espero que puedas ver

308
00:15:15,179 --> 00:15:16,979
lo serio que me tomo este trabajo.

309
00:15:19,457 --> 00:15:20,631
Sí.

310
00:15:21,444 --> 00:15:22,670
Lo admiro.

311
00:15:23,579 --> 00:15:25,523
Es lo que vi hoy en la granja.

312
00:15:26,249 --> 00:15:27,316
Tienes una...

313
00:15:28,918 --> 00:15:30,731
verdadera curiosidad.

314
00:15:33,189 --> 00:15:34,929
¿Por qué si no te habría contratado?

315
00:15:35,858 --> 00:15:37,993
Aparte de tus años de experiencia

316
00:15:37,994 --> 00:15:39,954
en la industria de los
restaurantes del medio Oeste.

317
00:15:46,165 --> 00:15:48,211
Gracias, Howard.

318
00:15:59,081 --> 00:16:00,682
¿Sabes?

319
00:16:00,683 --> 00:16:01,750
Nicky ha estado haciendo esto

320
00:16:01,751 --> 00:16:03,084
desde que estoy vivo

321
00:16:03,085 --> 00:16:06,798
y aun así, me las arreglo
para vender más que él

322
00:16:06,823 --> 00:16:08,325
cada noche.

323
00:16:10,026 --> 00:16:11,359
Debe ser mi encanto.

324
00:16:11,360 --> 00:16:12,635
Se lo dijiste.

325
00:16:12,962 --> 00:16:14,178
¿Qué?

326
00:16:14,831 --> 00:16:16,131
Sobre lo de Sasha.

327
00:16:16,912 --> 00:16:18,005
¿Y?

328
00:16:19,660 --> 00:16:20,995
   

329
00:16:21,237 --> 00:16:22,571
   

330
00:16:22,572 --> 00:16:24,173
¿Por qué confías en ella?

331
00:16:24,440 --> 00:16:25,507
¿Qué?

332
00:16:27,643 --> 00:16:29,754
Veo cómo te trata, Jake.

333
00:16:29,779 --> 00:16:31,113
Los he visto.

334
00:16:31,380 --> 00:16:33,610
- Lo que viste...
- En el sótano.

335
00:16:33,783 --> 00:16:36,038
- No tienes que aceptarle eso.
- Deja de hablar.

336
00:16:36,205 --> 00:16:37,252
¡Oye!

337
00:16:37,253 --> 00:16:39,388
No tienes que avergonzarte.

338
00:16:39,521 --> 00:16:40,589
No lo estoy.

339
00:16:40,889 --> 00:16:42,758
- Entonces háblame.
- ¿Por qué?

340
00:16:42,859 --> 00:16:44,327
¿Por qué haría eso?

341
00:16:47,663 --> 00:16:48,998
Porque me besaste.

342
00:16:49,265 --> 00:16:50,385
Lo hice.

343
00:16:51,493 --> 00:16:53,001
Y sentiste algo.

344
00:16:53,002 --> 00:16:54,604
Sé que lo sentiste.

345
00:16:56,004 --> 00:16:57,606
Y luego te fuiste a el Cabo con Simone

346
00:16:57,631 --> 00:16:59,375
y actuaste como si nunca hubiera pasado.

347
00:17:01,343 --> 00:17:02,587
Quiero ser claro.

348
00:17:02,879 --> 00:17:05,740
Esto no tiene nada que ver con Simone.

349
00:17:06,115 --> 00:17:09,597
Si te quisiera, te habría
cogido esa noche en la calle.

350
00:17:09,737 --> 00:17:12,860
No te quiero.

351
00:17:13,368 --> 00:17:14,703
No eres mi tipo.

352
00:17:15,157 --> 00:17:16,759
Eres como una niña pequeña.

353
00:17:40,516 --> 00:17:42,307
Fue un gran día.

354
00:17:43,185 --> 00:17:45,368
Solo un tres por ciento
más que el año pasado.

355
00:17:47,723 --> 00:17:49,829
Supongo que me refería a un día largo.

356
00:17:50,393 --> 00:17:51,726
Nos levantamos temprano.

357
00:17:51,727 --> 00:17:53,082
   

358
00:17:56,265 --> 00:17:58,400
Hemos trabajado juntos
mucho tiempo, Howard...

359
00:17:58,401 --> 00:18:01,255
Podría decirse que demasiado...

360
00:18:02,138 --> 00:18:03,838
pero eso fue inesperado.

361
00:18:04,540 --> 00:18:07,208
¿No puedo sorprenderlos
de vez en cuando?

362
00:18:08,811 --> 00:18:11,594
Puedes hacer lo que quieras,

363
00:18:13,082 --> 00:18:15,112
pero una cosa es ir de excursión

364
00:18:15,137 --> 00:18:17,887
y otra es hacerlos ver
a un animal desangrarse.

365
00:18:23,078 --> 00:18:24,679
¿Quieres un ascenso?

366
00:18:25,060 --> 00:18:26,160
No.

367
00:18:28,322 --> 00:18:30,433
Estás buscando mudarte.

368
00:18:32,568 --> 00:18:34,704
Tal vez estoy listo para
algunos cambios por aquí.

369
00:18:36,491 --> 00:18:38,559
Las cosas se han puesto un
poco flojas para mi gusto.

370
00:18:39,087 --> 00:18:40,955
La gente es sonámbula en sus turnos.

371
00:18:42,445 --> 00:18:44,191
Decidí despertarlos.

372
00:18:49,118 --> 00:18:50,280
De acuerdo.

373
00:19:00,863 --> 00:19:03,798
   

374
00:19:05,189 --> 00:19:07,466
   

375
00:19:07,491 --> 00:19:08,871
- Sasha, te lo juro...
- ¡Oye!

376
00:19:08,896 --> 00:19:10,765
Amigo, suéltame.

377
00:19:14,822 --> 00:19:16,611
Menos mal que no se golpeó la cabeza.

378
00:19:16,612 --> 00:19:17,946
Dios mío.

379
00:19:17,947 --> 00:19:19,280
Lo extrañé tanto.

380
00:19:19,281 --> 00:19:21,416
Es un verdadero psicópata.

381
00:19:21,417 --> 00:19:24,132
Heather, no lleva el yeso que le diste

382
00:19:24,887 --> 00:19:27,023
y, Ari, le estás dando
demasiadas pastillas.

383
00:19:27,289 --> 00:19:29,424
Estaba literalmente
desmayado en la cámara fría.

384
00:19:29,425 --> 00:19:32,360
Terminó su propia receta en tres días.

385
00:19:32,361 --> 00:19:33,695
Tiene la tolerancia de un caballo.

386
00:19:33,696 --> 00:19:35,465
No se encuentra bien.

387
00:19:36,098 --> 00:19:37,388
¿De acuerdo? No es solo su pie.

388
00:19:37,413 --> 00:19:40,102
Es su cabeza. Saltó de un edificio.

389
00:19:40,369 --> 00:19:43,038
Se cayó de un edificio.

390
00:19:45,441 --> 00:19:46,856
Yo estaba allí.

391
00:19:48,644 --> 00:19:50,779
¿Ahora que has pasado tus entrenamientos
eres una maldita psiquiatra?

392
00:19:50,780 --> 00:19:52,257
Solo llevas aquí un mes.

393
00:19:52,282 --> 00:19:54,249
- ¿Qué significa eso?
- No conoces a Sasha.

394
00:19:55,953 --> 00:19:58,715
Dejen de hablar...
discutiendo mierdas sobre mí,

395
00:19:58,740 --> 00:20:00,922
chicas con sucias y peludas vaginas.

396
00:20:00,923 --> 00:20:02,257
Sasha, no lo hacemos.

397
00:20:02,258 --> 00:20:03,592
Estoy preocupada por ti.

398
00:20:03,960 --> 00:20:05,193
Cállate, monstruo bebé.

399
00:20:05,194 --> 00:20:06,726
¡Deja de llamarme así!

400
00:20:07,063 --> 00:20:08,931
No soy una bebé.

401
00:20:09,198 --> 00:20:11,066
Ya ni siquiera soy nueva.

402
00:20:11,067 --> 00:20:12,296
   

403
00:20:12,668 --> 00:20:14,282
De acuerdo.

404
00:20:14,537 --> 00:20:17,870
Eres un monstruo adulto.

405
00:20:19,900 --> 00:20:21,743
¿Adónde crees que vas?

406
00:20:21,744 --> 00:20:23,345
Oye, ven a hablar conmigo.

407
00:20:26,975 --> 00:20:28,843
¿Todo bien allá?

408
00:20:28,868 --> 00:20:30,724
Sí. Solo...

409
00:20:32,154 --> 00:20:33,679
solo están siendo idiotas.

410
00:20:35,357 --> 00:20:36,867
¿Está todo bien entre nosotras?

411
00:20:37,760 --> 00:20:40,963
Porque si algo anda mal,
espero que me lo digas.

412
00:20:41,230 --> 00:20:43,632
Sí, sí, lo haría.

413
00:20:46,214 --> 00:20:48,349
Realmente me preocupo por ti, Tess.

414
00:20:51,907 --> 00:20:53,190
De acuerdo.

415
00:20:55,911 --> 00:20:57,712
¿Irás a Home Bar esta noche?

416
00:20:58,314 --> 00:21:01,517
No, esta noche no.

417
00:21:01,784 --> 00:21:04,185
Bien, porque tengo una
idea para nosotras.

418
00:21:04,186 --> 00:21:05,956
Sorprendentemente, no
es a beber o comer,

419
00:21:05,981 --> 00:21:07,655
pero sigue siendo una
celebración apropiada.

420
00:21:07,656 --> 00:21:09,791
- Estoy exhausta.
- Escúchame.

421
00:21:11,127 --> 00:21:12,436
Vamos, nos dará...

422
00:21:12,461 --> 00:21:13,783
la oportunidad de tener
una charla de verdad.

423
00:21:14,330 --> 00:21:16,198
   

424
00:21:16,465 --> 00:21:18,333
De acuerdo. Hablar suena bien.

425
00:21:18,334 --> 00:21:20,758
Bien. No te decepcionarás.

426
00:21:23,139 --> 00:21:24,739
   

427
00:21:24,740 --> 00:21:26,074
   

428
00:21:26,075 --> 00:21:27,142
   

429
00:21:27,143 --> 00:21:28,486
Sí, por supuesto.

430
00:21:32,873 --> 00:21:34,259
Escamonda.

431
00:21:40,756 --> 00:21:42,665
¿Eres feliz en el nuevo lugar?

432
00:21:43,159 --> 00:21:44,974
Sabes que odio la cerveza

433
00:21:45,294 --> 00:21:47,682
y tienen televisores en el bar.

434
00:21:51,458 --> 00:21:52,951
Dawn dice:

435
00:21:53,035 --> 00:21:54,904
"¡Es fantástica!".

436
00:21:59,374 --> 00:22:01,509
Y ahora eres mesera.

437
00:22:02,645 --> 00:22:04,215
Buena gente.

438
00:22:05,047 --> 00:22:07,182
Son mejores horas para ti.

439
00:22:07,183 --> 00:22:09,051
Está bien.

440
00:22:09,318 --> 00:22:11,720
Es un buen lugar.

441
00:22:13,589 --> 00:22:16,084
Pensé que ya no querías hacer esto.

442
00:22:16,231 --> 00:22:18,100
Pensé que ese era el punto.

443
00:22:18,661 --> 00:22:19,990
   

444
00:22:20,262 --> 00:22:22,103
Hice lo que creí que era lo mejor.

445
00:22:24,533 --> 00:22:26,669
Necesitaba que las cosas se calmaran.

446
00:22:29,931 --> 00:22:31,868
El hombre del traje.

447
00:22:33,075 --> 00:22:34,676
Me encantan mis trajes.

448
00:22:37,346 --> 00:22:38,948
Y es que...

449
00:22:39,215 --> 00:22:41,349
mientras más fuerte es la apariencia,

450
00:22:41,350 --> 00:22:43,609
mejor podré hacer mi trabajo.

451
00:22:45,087 --> 00:22:46,810
Ya ni siquiera es una apariencia.

452
00:22:49,738 --> 00:22:51,073
Es lo que soy.

453
00:22:54,430 --> 00:22:56,217
¿Entonces esto es un secreto?

454
00:22:57,366 --> 00:22:59,687
¿Volvemos a escondernos?

455
00:23:02,171 --> 00:23:03,832
No estoy seguro ahora mismo,

456
00:23:06,175 --> 00:23:07,819
pero lo que sé

457
00:23:08,310 --> 00:23:10,926
es que quiero pasar más tiempo contigo,

458
00:23:11,780 --> 00:23:14,022
tiempo que no está en el trabajo.

459
00:23:16,585 --> 00:23:18,548
Has sido muy paciente.

460
00:23:37,492 --> 00:23:39,613
No hay mucha gente a
estas horas de la noche.

461
00:23:41,143 --> 00:23:42,744
Como sabes, vivo al final de la calle,

462
00:23:42,745 --> 00:23:46,848
así que esta es otra razón por
la que nunca puedo mudarme.

463
00:23:47,816 --> 00:23:49,348
Empieza por aquí.

464
00:24:03,565 --> 00:24:05,700
Después de esto, podemos
hacernos platzas.

465
00:24:05,701 --> 00:24:08,636
Te golpean con hojas de roble

466
00:24:08,637 --> 00:24:11,039
y te tiran agua fría en la cabeza.

467
00:24:11,040 --> 00:24:12,690
¿Y eso es divertido?

468
00:24:13,175 --> 00:24:15,043
Sorprendentemente, sí.

469
00:24:16,378 --> 00:24:17,980
Genial. Me apunto.

470
00:24:20,649 --> 00:24:22,104
Sí, quiero hacer esto.

471
00:24:22,251 --> 00:24:24,699
Quiero intentarlo todo,

472
00:24:25,454 --> 00:24:28,390
aprenderme todas las calles,
encontrar lugares secretos.

473
00:24:29,879 --> 00:24:30,994
Las personas en el trabajo...

474
00:24:31,019 --> 00:24:32,369
están como si quisieran castigarme

475
00:24:32,394 --> 00:24:34,179
por estar emocionada.

476
00:24:34,530 --> 00:24:37,291
No, no, solo se han endurecido.

477
00:24:37,466 --> 00:24:38,686
Se enfrentan a este momento

478
00:24:38,711 --> 00:24:40,312
cuando el trabajo deja
de darles libertades

479
00:24:40,337 --> 00:24:42,636
y empieza a sentirse como una trampa.

480
00:24:44,139 --> 00:24:45,911
Se han estancado allí.

481
00:24:47,343 --> 00:24:50,824
Tú... tú estás llevando cada experiencia

482
00:24:51,347 --> 00:24:52,948
en tu pulso.

483
00:25:02,558 --> 00:25:04,364
Sigo pensando en lo de esta mañana.

484
00:25:05,227 --> 00:25:06,561
¿Lo del cerdo?

485
00:25:06,562 --> 00:25:07,726
   

486
00:25:08,697 --> 00:25:10,483
Sé por qué me molesta.

487
00:25:13,235 --> 00:25:14,973
Es por la confianza.

488
00:25:19,108 --> 00:25:21,549
El cerdo confió en el granjero.

489
00:25:26,582 --> 00:25:28,089
Eso es lo que hacen los cerdos.

490
00:25:32,988 --> 00:25:34,599
Así no soy yo.

491
00:25:43,399 --> 00:25:45,800
Sé que la gente tiende a subestimarte.

492
00:25:48,203 --> 00:25:49,538
Yo no.

493
00:26:46,781 --> 00:26:51,364
www.subtitulamos.tv

