1
00:00:21,489 --> 00:00:24,522
Aquí Courtney Whitmore,
vuestra querida Star Girl,

2
00:00:24,593 --> 00:00:26,491
informando de las estrellas
más candentes del momento:

3
00:00:26,492 --> 00:00:29,032
los Outsiders, liderados por Beast Boy,

4
00:00:29,071 --> 00:00:32,198
la estrella de Space
Trek Garfield Logan.

5
00:00:32,231 --> 00:00:34,266
Los Outsiders incluyen a Geo-Force,

6
00:00:34,267 --> 00:00:36,803
también conocido como el príncipe
metahumano Brion de Markovia,

7
00:00:36,913 --> 00:00:39,186
Blue Beetle y Kid Flash,

8
00:00:39,340 --> 00:00:42,710
y dos nuevos superhéroes,
Wonder Girl y Static.

9
00:00:43,016 --> 00:00:44,971
Ya han tenido apariciones superheroicas

10
00:00:45,088 --> 00:00:48,582
en Taos, Nuevo México, Brooklyn,
Maine, y Chicago, Illinois.

11
00:00:48,615 --> 00:00:52,219
#TodosSomosOutsiders ha sido
trending topic constantemente

12
00:00:52,252 --> 00:00:54,463
durante las dos últimas
semanas en los Estados Unidos.

13
00:00:54,688 --> 00:00:56,407
Es mayor que las grandes ligas, chicos.

14
00:00:56,577 --> 00:00:59,846
- La pregunta es dónde aparecerán ahora.
- HOLLYWOOD, 21 DE DICIEMBRE. 4:31

15
00:01:00,166 --> 00:01:01,495
Santiago de Cuba.

16
00:01:01,809 --> 00:01:05,162
Miss Martian dice que hay un laboratorio
de tráfico de metas que hay que parar.

17
00:01:05,465 --> 00:01:09,035
Nos reuniremos con Wonder Girl,
Static y la bionave en Happy Harbor.

18
00:01:09,302 --> 00:01:11,805
¡Outsiders fuera!

19
00:01:11,829 --> 00:01:13,814
Reconocido. Beast Boy...

20
00:01:13,815 --> 00:01:14,634
¡Tara!

21
00:01:15,474 --> 00:01:17,830
Fred. Violet.

22
00:01:18,512 --> 00:01:20,679
Es hora de ir al colegio.

23
00:01:22,544 --> 00:01:26,614
Joder. Me alegro de que este sea el
último día antes de las vacaciones.

24
00:01:30,424 --> 00:01:32,224
No entiendo por qué

25
00:01:32,259 --> 00:01:35,295
insistís en ir al
colegio en Happy Harbor.

26
00:01:35,437 --> 00:01:37,913
Despertarnos tan pronto
en la Costa Oeste

27
00:01:37,968 --> 00:01:42,280
para ir en tubo zeta a la
Costa Este es... una mierda,

28
00:01:42,632 --> 00:01:45,023
pero tenemos amigos en el
Instituto Happy Harbor.

29
00:01:45,504 --> 00:01:47,875
Violet, espera un momento, por favor.

30
00:01:48,089 --> 00:01:50,026
Tengo noticias difíciles.

31
00:01:50,464 --> 00:01:53,260
¿Brion ha averiguado que Gabrielle
Daou ayudó a matar a sus padres?

32
00:01:53,393 --> 00:01:56,073
No, no. Esto es acerca de tus orígenes.

33
00:01:56,605 --> 00:01:58,250
Ah, te refieres a que soy
el cadáver de Gabrielle

34
00:01:58,251 --> 00:02:00,888
devuelto a la vida por la energía
viviente de una Caja Madre muerta.

35
00:02:01,163 --> 00:02:03,210
Sí, a eso.

36
00:02:03,557 --> 00:02:07,661
Las ramificaciones han causado
ciertas preocupaciones.

37
00:02:07,877 --> 00:02:11,588
Así que he hecho pruebas a los
folículos capilares de tu cepillo

38
00:02:11,799 --> 00:02:14,362
para comprobar tu ADN y...

39
00:02:14,735 --> 00:02:18,454
No hay una forma fácil de decirlo.

40
00:02:18,770 --> 00:02:22,286
Lo siento, Violet,
pero te estás muriendo.

41
00:02:41,036 --> 00:02:49,147
www.subtitulamos.tv

42
00:02:52,087 --> 00:02:55,342
¿Cómo puedo estar
muriéndome? Puedo curarme.

43
00:02:55,375 --> 00:02:58,195
Pero tus células no se
regeneran tal y como deberían.

44
00:02:58,544 --> 00:03:02,381
Cada vez que usas tu aura
violeta para curar una herida,

45
00:03:02,382 --> 00:03:05,475
es a costa de tu salud general.

46
00:03:06,590 --> 00:03:08,928
A tu ritmo de deterioro actual,

47
00:03:09,177 --> 00:03:11,456
solo te quedan unos meses.

48
00:03:11,491 --> 00:03:14,507
- ¿Meses?
- Pero aún queda esperanza.

49
00:03:14,828 --> 00:03:16,795
He estado consultando a la
persona que me lo enseñó todo

50
00:03:16,830 --> 00:03:21,300
y creo sinceramente que pronto
encontraremos una solución, así que...

51
00:03:21,334 --> 00:03:23,669
- ¿Así que qué?
- Así que depende de ti

52
00:03:23,704 --> 00:03:27,201
preocupar a los demás con
tu diagnóstico actual.

53
00:03:27,608 --> 00:03:30,897
Dentro de una semana o dos, podríamos
tener noticias mucho mejores.

54
00:03:31,877 --> 00:03:34,247
Sí, supongo que podemos esperar.

55
00:03:34,444 --> 00:03:36,550
- LA ATALAYA, 21 DE DICIEMBRE. 21:12
- Los Outsiders, al menos

56
00:03:36,581 --> 00:03:38,031
los que no están asistiendo al funeral,

57
00:03:38,109 --> 00:03:39,417
van de camino a Cuba.

58
00:03:39,620 --> 00:03:42,489
¿El equipo de Gar? ¿Sin
nadie más? ¿En serio?

59
00:03:42,520 --> 00:03:45,215
- Pueden ocuparse de esto.
- Y son nuestra única opción.

60
00:03:45,496 --> 00:03:47,956
La misión puede ser demasiado
pública para el equipo

61
00:03:48,269 --> 00:03:51,816
y la ONU y Cuba no van a permitir que
la Liga de la Justicia intervenga.

62
00:03:51,878 --> 00:03:53,699
¿Se os olvida a quién se enfrentan?

63
00:03:53,769 --> 00:03:56,426
Kaldur, si no podéis encontrar
a Fate, tengo que ir.

64
00:03:56,669 --> 00:03:58,572
Zatanna, eres miembro de la Liga.

65
00:03:58,604 --> 00:04:00,872
No nos atrevermos a poder provocar
un incidente internacional.

66
00:04:00,907 --> 00:04:02,430
Intentaré pasar desapercibida.

67
00:04:02,542 --> 00:04:04,745
Zatanna, 25.

68
00:04:05,246 --> 00:04:08,104
- SANTIAGO DE CUBA, 21 DE DICIEMBRE.
- Deja de preocuparte.

69
00:04:08,649 --> 00:04:11,899
El Proyecto Pepino va según lo previsto.

70
00:04:13,430 --> 00:04:16,023
¿Rutabaga? Por favor.

71
00:04:16,055 --> 00:04:18,858
Es una operación de
alto secreto de la Luz.

72
00:04:18,891 --> 00:04:22,063
¿Quién ha escogido un nombre
como Proyecto Rutabaga para ella?

73
00:04:23,432 --> 00:04:26,432
Pues si yo he dicho que se
llama Proyecto Rutabaga,

74
00:04:26,466 --> 00:04:28,919
Proyecto Rutabaga será.

75
00:04:29,161 --> 00:04:32,474
Y ahora, deja de intentar
arruinarme la diversión, Teekl.

76
00:04:33,007 --> 00:04:36,437
¿Y qué hay más divertido
que atormentar a niños?

77
00:04:38,054 --> 00:04:43,038
Sí, atormentar a cachorros es divertido,
pero yo no diría que más divertido.

78
00:04:44,502 --> 00:04:46,839
¡Silencio! ¡Sé lo que hago!

79
00:04:49,889 --> 00:04:52,859
Así es. Uso la magia como catalizador

80
00:04:52,860 --> 00:04:56,427
para activar el metagén en
adolescentes secuestrados.

81
00:05:12,981 --> 00:05:16,915
Estúpido metagén. Esta ni siquiera
puede respirar fuera del agua.

82
00:05:16,949 --> 00:05:19,819
Bueno, paso uno completado.

83
00:05:19,844 --> 00:05:24,332
Paso dos, aplicar la
marca de control místico.

84
00:05:27,983 --> 00:05:29,562
Pongámosla con los demás.

85
00:05:40,473 --> 00:05:44,380
La verdad es que ninguno de los metas
que hemos creado ha sido tan divertido.

86
00:05:44,505 --> 00:05:46,646
Al menos por separado.

87
00:06:10,704 --> 00:06:13,739
¡Eso sí es un Rutabaga!

88
00:06:13,740 --> 00:06:15,141
Despliega los minidrones Beetle.

89
00:06:15,142 --> 00:06:16,986
Tenemos que saber qué
está pasando ahí dentro.

90
00:06:21,567 --> 00:06:23,122
Transfiriendo la señal a la bionave.

91
00:06:27,183 --> 00:06:29,487
Eso no es algo que se
vea todos los días,

92
00:06:29,521 --> 00:06:31,349
y mira que hemos tenido días muy raros.

93
00:06:33,225 --> 00:06:36,459
Vale, vamos a crear otro.

94
00:06:36,963 --> 00:06:38,932
¿Cómo que no nos quedan?

95
00:06:38,966 --> 00:06:40,901
¡Quiero más niños con los que jugar!

96
00:06:40,934 --> 00:06:43,263
¡Los quiero! ¡Los quiero! ¡Los quiero!

97
00:06:43,396 --> 00:06:45,771
Un momento perfecto para que
Bart y Jaime desaparezcan.

98
00:06:45,804 --> 00:06:47,282
Tío, el funeral.

99
00:06:48,266 --> 00:06:52,212
Ya, lo siento... se me fue la pinza.

100
00:06:52,545 --> 00:06:54,537
Y la Sra. Garrett también
estaba hecha polvo.

101
00:06:56,777 --> 00:06:58,584
Pero tenemos otro problema.

102
00:06:58,617 --> 00:06:59,945
Llegan las autoridades cubanas.

103
00:07:00,136 --> 00:07:02,243
Klarion se vuelve loco
contra cualquier autoridad.

104
00:07:02,446 --> 00:07:04,590
Geo-Force, mantén a raya a los cubanos.

105
00:07:04,591 --> 00:07:06,725
Static, Wonder Girl, vamos a entrar.

106
00:07:06,759 --> 00:07:08,400
¡Outsiders fuera!

107
00:07:08,661 --> 00:07:11,278
Tío, hay que mejorar esa frase pegadiza.

108
00:07:32,685 --> 00:07:36,128
¿Ves, Teekl? Te dije que nos
quedaban metaadolescentes.

109
00:07:37,401 --> 00:07:38,184
¿Qué?

110
00:07:38,225 --> 00:07:41,069
¿Que están intentando
robar mis metas mágicos?

111
00:07:41,295 --> 00:07:44,162
¡Monstruo de la carne, tritúralos!

112
00:07:55,841 --> 00:08:00,841
¿Habéis visto eso? Esa
cosa está hecha de niños.

113
00:08:11,500 --> 00:08:14,860
Static, Wonder Girl, contenedlo
sin hacerle... hacerles daño.

114
00:08:14,894 --> 00:08:16,062
Yo me encargaré de Klarion.

115
00:08:26,206 --> 00:08:30,253
Buen momento para que te deje
inconsciente un elefante.

116
00:08:30,417 --> 00:08:33,511
Estoy perdiendo mi unión
con el plano mortal.

117
00:09:01,307 --> 00:09:04,278
- Sí, ha llegado Zatanna.
- No, no ha llegado.

118
00:09:04,333 --> 00:09:05,946
Creía que los miembros de la
Liga no podían venir a Cuba.

119
00:09:05,993 --> 00:09:08,064
Y no pueden, por eso no he llegado.

120
00:09:08,282 --> 00:09:10,850
Mi conjuro me oculta de
cualquiera que no sea un Outsider.

121
00:09:10,884 --> 00:09:14,221
O un señor del caos.

122
00:09:14,254 --> 00:09:18,096
Te vemos. ¡Eres una bruja!

123
00:09:18,791 --> 00:09:21,650
Chicos, distraed a Klarion
mientras yo me ocupo de eso.

124
00:09:23,730 --> 00:09:25,798
Pírate, paquidermo.

125
00:09:27,201 --> 00:09:28,732
Beast Boy!

126
00:09:35,307 --> 00:09:36,947
Ingenuo mortal.

127
00:09:37,211 --> 00:09:40,147
Klarion es el caos personificado.

128
00:09:40,178 --> 00:09:43,326
¡No es posible atragantarlo!

129
00:09:45,137 --> 00:09:46,784
Sí, sí, atraparlo.

130
00:09:46,820 --> 00:09:48,343
Sabe que quería decir atraparlo.

131
00:09:50,057 --> 00:09:52,993
Esa cosa me está... picando.

132
00:09:55,021 --> 00:09:56,225
Un avispón verde.

133
00:10:08,774 --> 00:10:11,376
- ¡Wonder Girl! ¡No!
- ¡Sí!

134
00:10:48,447 --> 00:10:50,049
Wonder Girl, ¿te encuentras bien?

135
00:10:56,190 --> 00:10:59,674
No puedo desactivar vuestros metagenes,
pero puedo liberar vuestras almas.

136
00:11:10,260 --> 00:11:11,971
¿Qué está pasando?

137
00:11:12,004 --> 00:11:13,809
Será mejor que saque
de aquí al niño brujo.

138
00:11:14,072 --> 00:11:16,220
Y este conjuro no va a ser fácil.

139
00:11:16,543 --> 00:11:18,426
¡Beast Boy, quita de ahí!

140
00:11:25,817 --> 00:11:28,708
¡No es justo! ¡Eso no te corresponde!

141
00:11:39,197 --> 00:11:42,235
Tienes valor, niña.

142
00:11:42,526 --> 00:11:47,105
Eres una maga de feria y
yo soy un señor del caos.

143
00:11:47,139 --> 00:11:50,442
Y ahora, ¿qué valientes
castigos puedo idear

144
00:11:50,475 --> 00:11:53,717
para la señorita Poca Cosa?

145
00:11:55,545 --> 00:11:57,990
¿Que mire a mi alrededor? ¿A qué?

146
00:11:58,849 --> 00:12:01,194
Este sitio me resulta familiar.

147
00:12:01,388 --> 00:12:03,990
- LA TORRE DE FATE, 21 DE DICIEMBRE.
- ¿La Torre de Fate?

148
00:12:04,024 --> 00:12:05,825
¡No, no, no, no!

149
00:12:05,859 --> 00:12:07,531
¿Y si Nabu vuelve?

150
00:12:07,826 --> 00:12:09,995
Este es el lugar de su poder.

151
00:12:10,028 --> 00:12:12,051
No puedo dejar que nos pille aquí.

152
00:12:17,235 --> 00:12:18,376
¿Sigo en la torre?

153
00:12:18,836 --> 00:12:19,594
¡Maldita sea!

154
00:12:21,442 --> 00:12:22,645
¿La torre?

155
00:12:23,143 --> 00:12:24,307
¡Maldita sea!

156
00:12:26,913 --> 00:12:29,061
Todo despejado. Deja
pasar a los cubanos.

157
00:12:33,320 --> 00:12:35,140
Luego me ocuparé de ti.

158
00:12:35,623 --> 00:12:38,334
- ¿Outsiders?
- Sí. Outsiders. Sí.

159
00:12:43,760 --> 00:12:45,518
¿Eso son branquias?

160
00:12:46,551 --> 00:12:47,778
¡No puedes respirar!

161
00:13:02,950 --> 00:13:05,318
Beast Boy a bionave.
Necesito tu ayuda, chica.

162
00:13:18,096 --> 00:13:21,868
Reconocidos. Forager, B32.

163
00:13:21,902 --> 00:13:24,596
Terra, B33.

164
00:13:26,173 --> 00:13:27,517
¿Dónde está Violet?

165
00:13:28,006 --> 00:13:29,724
Creía que hoy íbamos
a entrenar los cuatro.

166
00:13:29,857 --> 00:13:32,886
Se lo he recordado, pero,
cuando sonó la campana...

167
00:13:33,651 --> 00:13:34,832
¿Cómo se dice...?

168
00:13:35,182 --> 00:13:40,463
Ah, sí. Nos dejó tirados para pasar
el rato con su amiga Harper Row.

169
00:13:40,619 --> 00:13:42,187
¿Violet nos ha dejado tirados?

170
00:13:42,650 --> 00:13:44,135
Eso no parece propio de ella.

171
00:13:44,719 --> 00:13:47,994
Aun así, si está socializando
y haciendo amigos,

172
00:13:48,028 --> 00:13:49,833
- supongo que eso está bien.
- MONTE JUSTICIA, 21 DE DICIEMBRE. 13:56

173
00:13:52,060 --> 00:13:53,365
¡Cómo se nota el retroceso!

174
00:13:57,238 --> 00:13:59,137
Esto sí que se nota.

175
00:13:59,572 --> 00:14:02,207
Adelante. No te va a
pasar nada por probarlo.

176
00:14:03,475 --> 00:14:06,513
¿O es algo que no pueden
hacer los musulmanes?

177
00:14:06,547 --> 00:14:08,480
No soy musulmana.

178
00:14:12,954 --> 00:14:14,153
Más despacio, Vi.

179
00:14:14,187 --> 00:14:16,552
He dicho que lo pruebes, no
que acabes con toda la botella.

180
00:14:18,607 --> 00:14:20,090
Yo no acabo con nada.

181
00:14:23,029 --> 00:14:24,280
MENSAJE NUEVO DE BRION

182
00:14:35,008 --> 00:14:36,844
Tengo novio.

183
00:14:37,711 --> 00:14:39,008
Yo también.

184
00:14:48,422 --> 00:14:51,008
Toma. Pruébala.

185
00:14:57,697 --> 00:14:58,965
¡Alto!

186
00:14:59,939 --> 00:15:02,300
Suelta el arma. ¡Ahora!

187
00:15:02,534 --> 00:15:05,504
Suelta el arma. ¡Suéltala!

188
00:15:05,764 --> 00:15:07,615
Vi, ¿qué haces? Suéltala.

189
00:15:17,048 --> 00:15:19,438
- ¡Mamá!
- Luis. Luis.

190
00:15:23,206 --> 00:15:24,246
Gracias.

191
00:15:24,758 --> 00:15:26,658
¿Qué vais a hacer con los demás?

192
00:15:26,692 --> 00:15:29,247
Aquellos que tengan familia en
Cuba pueden quedarse, por supuesto.

193
00:15:29,427 --> 00:15:32,700
Pero a muchos de estos niños los
trajeron aquí desde otros países.

194
00:15:32,887 --> 00:15:35,028
Se les dará la
posibilidad de irse a casa

195
00:15:35,168 --> 00:15:38,863
o de venir al Centro Juvenil para
Metahumanos de Taos, Nuevo México.

196
00:15:39,339 --> 00:15:41,737
En cualquier caso, nos
encargaremos de ellos.

197
00:15:42,075 --> 00:15:43,294
Esa frase es mucho mejor.

198
00:15:43,560 --> 00:15:45,466
¡Los miembros de la Liga de la
Justicia no deberíais estar aquí!

199
00:15:45,677 --> 00:15:48,818
La Liga mola, pero
nosotros somos Outsiders.

200
00:15:49,048 --> 00:15:51,911
Y solo intentamos hacer lo
correcto por chicos como nosotros.

201
00:15:52,085 --> 00:15:53,640
   

202
00:15:54,120 --> 00:15:55,620
Todos somos Outsiders.

203
00:15:55,654 --> 00:15:57,524
Todos somos Outsiders.

204
00:15:57,557 --> 00:16:03,025
¡Todos somos Outsiders! ¡Todos somos
Outsiders! ¡Todos somos Outsiders!

205
00:16:03,096 --> 00:16:05,166
¡Todos somos Outsiders!

206
00:16:05,465 --> 00:16:07,457
Sigue siendo la mejor frase
pegadiza hasta el momento.

207
00:16:19,245 --> 00:16:21,104
Marchaos mientras podáis.

208
00:16:28,721 --> 00:16:30,853
Bien. Utiliza el impulso de tu oponente.

209
00:16:33,527 --> 00:16:34,901
¡Joder!

210
00:16:47,100 --> 00:16:48,072
   

211
00:16:50,344 --> 00:16:51,620
No pasa nada.

212
00:16:51,843 --> 00:16:54,581
No puedes aprender a contraatacar
cualquier ataque de un día para otro.

213
00:16:55,716 --> 00:16:58,044
Vale, volvamos a intentarlo.

214
00:16:58,216 --> 00:17:00,187
Pero no te centres solo en mis ojos.

215
00:17:00,220 --> 00:17:02,288
Eso puede valer contra un
luchador sin entrenamiento,

216
00:17:02,322 --> 00:17:04,490
pero no contra un rival experimentado.

217
00:17:04,525 --> 00:17:07,461
Estate atenta a todo mi
cuerpo, incluidas las caderas.

218
00:17:07,492 --> 00:17:10,484
Aprenderás a descubrir las señales,
a anticipar lo que se avecina.

219
00:17:10,539 --> 00:17:12,570
- Ya lo sé.
- ¿En serio?

220
00:17:13,200 --> 00:17:15,286
Es decir, lo siento.

221
00:17:15,669 --> 00:17:17,836
Te agradezco lo que estás
intentando enseñarme.

222
00:17:20,605 --> 00:17:24,949
Lo entiendo. Tienes malos recuerdos
asociados con el entrenamiento.

223
00:17:25,243 --> 00:17:26,645
¿Entrenamiento? ¿Yo?

224
00:17:27,032 --> 00:17:29,110
En tu pelea en la jaula con Holcaust,

225
00:17:29,516 --> 00:17:32,930
parecía que alguien te había dado
algún consejo, aunque de forma brutal.

226
00:17:33,854 --> 00:17:38,223
Sí, mi entrenamiento fue un poco duro.

227
00:17:38,258 --> 00:17:41,978
Lo entiendo. Confía en mí.
Mi padre, Sportsmaster,

228
00:17:42,563 --> 00:17:44,025
era así.

229
00:17:44,228 --> 00:17:46,353
Abusivo en los días buenos.

230
00:17:46,517 --> 00:17:48,233
Pero ese no es mi estilo.

231
00:17:49,169 --> 00:17:51,505
Así que ¿otra vez?

232
00:17:52,771 --> 00:17:53,793
Sí.

233
00:17:54,991 --> 00:17:56,673
COMISARÍA DE HAPPY HARBOR

234
00:17:56,675 --> 00:17:58,577
Te agradezco la llamada, Bethany.

235
00:17:58,612 --> 00:18:00,211
- HAPPY HARBOR, 21 DE DICIEMBRE. 17:18
- Me aseguraré de que llega a casa.

236
00:18:00,247 --> 00:18:02,615
Gracias, Megan. Saluda
a Snapper de mi parte.

237
00:18:02,647 --> 00:18:03,739
Claro.

238
00:18:04,650 --> 00:18:07,901
¿Puedo preguntarte qué está
pasando con Harper Row?

239
00:18:08,221 --> 00:18:11,012
Llamamos a su padre después de comprobar

240
00:18:11,067 --> 00:18:12,770
que no estaba ya en la
celda de los borrachos.

241
00:18:12,960 --> 00:18:15,163
- ¿Y?
- Le hemos dejado un mensaje, pero

242
00:18:15,655 --> 00:18:17,163
Harper se va a quedar en una celda

243
00:18:17,195 --> 00:18:19,304
hasta que su querido
padre venga a buscarla.

244
00:18:27,207 --> 00:18:30,778
¿Me quieres contar qué
ha pasado o por qué?

245
00:18:38,368 --> 00:18:39,668
CENTRO JUVENIL PARA METAHUMANOS

246
00:18:40,120 --> 00:18:43,497
TAOS, 21 DE DICIEMBRE
16:51 HORA DE LAS MONTAÑAS

247
00:18:54,835 --> 00:18:56,429
¿Violet no te ha respondido?

248
00:18:57,336 --> 00:18:59,406
Puede que se haya quedado sin batería.

249
00:19:00,440 --> 00:19:03,831
Tengo alunos novatos para
ti. Rampa, por favor.

250
00:19:08,713 --> 00:19:11,217
- Buen trabajo.
- Hay una más.

251
00:19:11,250 --> 00:19:12,906
Un caso especial.

252
00:19:13,251 --> 00:19:15,946
Vale, bionave, muéstranos la contención.

253
00:19:23,908 --> 00:19:26,531
El centro no está equipado
para quienes respiran agua.

254
00:19:26,909 --> 00:19:29,634
Tendremos que organizar
algo alternativo para...

255
00:19:29,925 --> 00:19:31,770
Lo siento, no sé su nombre.

256
00:19:32,156 --> 00:19:34,555
Chicos, os habéis
perdido un día muy raro.

257
00:19:35,996 --> 00:19:38,679
No es que no tuvierais una gran excusa.

258
00:19:38,711 --> 00:19:39,754
Es decir...

259
00:19:43,784 --> 00:19:45,112
¿Mis condolencias?

260
00:19:53,357 --> 00:19:54,661
Quiero formar parte.

261
00:19:55,694 --> 00:19:56,864
¿Quieres formar parte?

262
00:19:56,895 --> 00:19:59,387
Sí, de los Outsiders.

263
00:19:59,633 --> 00:20:02,402
¿En serio? Nunca te ha
ido el rollo heroico.

264
00:20:02,434 --> 00:20:05,477
Lo sé. Pero nosotros tres hemos
estado hablando después del funeral

265
00:20:05,806 --> 00:20:09,064
y esto es algo que tengo
que hacer por estos chicos.

266
00:20:09,375 --> 00:20:13,747
¿Qué parte de "Nosotros nos encargamos
de vosotros" no los cubría a ellos?

267
00:20:13,779 --> 00:20:17,404
Sois geniales, chicos, pero Brion es un
príncipe y Gar una estrella de la tele.

268
00:20:17,616 --> 00:20:19,519
Vosotros tres está
claro que sois sucesores

269
00:20:19,553 --> 00:20:21,622
y a ti esos niños no te conocen.

270
00:20:21,653 --> 00:20:22,921
Genial. Gracias.

271
00:20:23,247 --> 00:20:27,380
Lo siento, pero tienen que ver
a uno de los suyos en el equipo.

272
00:20:27,661 --> 00:20:30,596
Tío, me habías convencido
con "Quiero formar parte".

273
00:20:30,631 --> 00:20:33,645
- Votos a favor.
- ¡Sí!

274
00:20:38,471 --> 00:20:41,339
Tío, ¿a tu padre le va a parecer bien?

275
00:20:41,838 --> 00:20:43,343
Esperad. ¿He oído bien?

276
00:20:43,375 --> 00:20:45,156
¿De verdad te vas a
unir a los Outsiders?

277
00:20:45,304 --> 00:20:47,712
- Eso parece.
- ¡Eso es genial!

278
00:20:47,748 --> 00:20:49,382
Y has escogido el momento perfecto.

279
00:20:49,414 --> 00:20:51,438
- ¿De verdad?
- Comprobad vuestros móviles.

280
00:20:53,185 --> 00:20:56,905
Hoy los Outsiders han hecho
una gran aparición en Cuba.

281
00:20:56,983 --> 00:20:59,326
Ahora, #TodosSomosOutsiders

282
00:20:59,357 --> 00:21:01,559
es tendencia fuera de
los Estados Unidos.

283
00:21:01,595 --> 00:21:03,962
¡Lo están petando a nivel internacional!

284
00:21:03,998 --> 00:21:07,467
- ¡No solo son virales, son virales a
nivel global! - Lo hemos conseguido.

285
00:21:07,500 --> 00:21:11,672
Ahora mismo, los Outsiders son más
grandes que la Liga de la Justicia.

286
00:21:13,471 --> 00:21:15,843
¿Más grandes que la Liga de la Justicia?

287
00:21:16,608 --> 00:21:17,608
Entendido.

288
00:21:21,614 --> 00:21:25,649
www.subtitulamos.tv

289
00:21:26,604 --> 00:21:27,847
¡Maldita sea!

290
00:21:30,791 --> 00:21:31,558
¡Maldita sea!

291
00:21:34,417 --> 00:21:35,503
¡Maldita sea!

292
00:22:06,830 --> 00:22:08,041
¡Maldita sea!

