1
00:00:00,414 --> 00:00:02,747
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,782 --> 00:00:04,694
Dice que tiene más de cien años.

3
00:00:04,719 --> 00:00:06,568
Caza criaturas denominadas shrikes.

4
00:00:06,593 --> 00:00:09,241
Su creadora viene de camino.
La Tierra será destruida.

5
00:00:09,266 --> 00:00:10,568
Probablemente por Sarge.

6
00:00:10,593 --> 00:00:13,795
Y no parará hasta matarme a mí.

7
00:00:15,325 --> 00:00:17,025
¿Dónde está? ¿Dónde está qué?

8
00:00:17,050 --> 00:00:20,118
La bomba. Una que dejará un cráter
de más de 320 kilómetros de ancho.

9
00:00:20,143 --> 00:00:21,409
Cuando aterrice Izel,

10
00:00:21,434 --> 00:00:24,044
la destruiré a ella, a su nave
y a su torre negra de la muerte.

11
00:00:24,069 --> 00:00:26,103
No nos iremos hasta que esté desarmada.

12
00:00:26,128 --> 00:00:27,796
Snowflake, lo siento.

13
00:00:27,821 --> 00:00:28,849
¡No!

14
00:00:28,874 --> 00:00:31,308
Hay un plan. Cálmate.

15
00:00:32,591 --> 00:00:35,226
Señor, hay un gran objeto no
identificado aproximándose a la Tierra.

16
00:00:35,251 --> 00:00:37,291
Parece que se dirige
al punto de reunión.

17
00:00:37,934 --> 00:00:40,336
¿Qué quiere hacer, señor? A la espera.

18
00:00:42,844 --> 00:00:47,844
www.subtitulamos.tv

19
00:01:14,057 --> 00:01:15,892
Seis minutos para el impacto.

20
00:01:15,917 --> 00:01:18,186
Estamos evacuando a los civiles
del radio de la zona de explosión.

21
00:01:18,210 --> 00:01:20,044
La policía local se encuentra en espera.

22
00:01:20,069 --> 00:01:21,736
Dime que pueden frenar el camión.

23
00:01:21,761 --> 00:01:23,562
Negativo. No hay unidades cerca.

24
00:01:23,587 --> 00:01:26,288
De acuerdo, Davis, ¿cuánto
podemos acercarnos a ese camión?

25
00:01:26,313 --> 00:01:29,148
No mucho. El Zephyr es demasiado grande.
Nuestra estela podría derribarlos.

26
00:01:29,173 --> 00:01:30,540
¿Qué tal el Quinjet?

27
00:01:30,565 --> 00:01:32,209
¿Crees que puedes sacarlos a tiempo?

28
00:01:32,237 --> 00:01:33,904
Confía en mí. Eso es lo que hago.

29
00:01:33,929 --> 00:01:35,730
De acuerdo. Adelante.
Preparad el Quinjet.

30
00:01:35,755 --> 00:01:37,323
Habéis oído el plan.

31
00:01:37,348 --> 00:01:39,088
Estad cerca hasta que
Yo-Yo pueda desplegarse.

32
00:01:39,113 --> 00:01:40,580
Está bien, entendido.

33
00:01:40,605 --> 00:01:42,949
Después de todo esto, Sarge hace
un movimiento de sacrificio.

34
00:01:42,974 --> 00:01:44,524
No me cuadra.

35
00:01:44,549 --> 00:01:47,151
No me parece alguien que vaya de mártir.

36
00:01:47,185 --> 00:01:48,519
Sí.

37
00:01:51,007 --> 00:01:52,841
Entonces, ¿qué nos estamos perdiendo?

38
00:01:54,226 --> 00:01:55,993
Jaco y yo tomaremos el puente.

39
00:01:56,018 --> 00:01:58,185
Pax, bloquea los
compartimentos del motor.

40
00:01:58,210 --> 00:02:01,345
Entonces sacamos esta nave de aquí
antes de que la bomba explote.

41
00:02:01,370 --> 00:02:04,311
Suena muy bien. Salvo por el
flagrante defecto en el plan.

42
00:02:04,336 --> 00:02:05,369
Ilumíname.

43
00:02:05,403 --> 00:02:07,471
Esa chica rápida... ¿cómo se
supone que debemos detenerla?

44
00:02:08,371 --> 00:02:09,771
La chica con los brazos mecánicos

45
00:02:09,796 --> 00:02:11,998
puede alcanzar velocidades
anormalmente altas,

46
00:02:12,023 --> 00:02:15,692
lo que puede ser un incordio
anormalmente grande.

47
00:02:15,717 --> 00:02:17,250
Vamos.

48
00:02:17,275 --> 00:02:19,076
¿Desde cuándo hemos
estado haciendo esto?

49
00:02:21,480 --> 00:02:22,981
Cargas de refugio.

50
00:02:23,006 --> 00:02:24,316
No las he visto desde hace mucho tiempo.

51
00:02:24,322 --> 00:02:26,390
Una vez que el campo está en
marcha, nadie entra ni sale.

52
00:02:26,424 --> 00:02:27,725
No importa lo rápido que se sea.

53
00:02:27,750 --> 00:02:29,084
Con cuidado, Pax.

54
00:02:29,109 --> 00:02:30,877
Estas cosas se ponen
calientes, ¿recuerdas?

55
00:02:30,902 --> 00:02:32,228
¿Lo recuerdas?

56
00:02:32,253 --> 00:02:34,054
Esa imagen me marcó de por vida.

57
00:02:34,079 --> 00:02:36,377
No tanto como el tío al
que se le frio la cara,

58
00:02:36,401 --> 00:02:38,102
porque está muerto, pero aun así.

59
00:02:38,672 --> 00:02:40,172
¿Qué hay de Snowflake?

60
00:02:42,363 --> 00:02:43,730
Lo siento, Jaco.

61
00:02:45,975 --> 00:02:47,943
No pudo llegar a tiempo.

62
00:02:47,968 --> 00:02:50,390
Pero le debemos a Snow
el llevarlo a cabo.

63
00:02:50,415 --> 00:02:51,915
Entonces...

64
00:02:54,308 --> 00:02:57,210
¿qué me decís si vamos a
conseguirnos una nueva nave espacial?

65
00:02:58,596 --> 00:03:00,130
A ella le gustaría.

66
00:03:06,865 --> 00:03:09,865
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x09
"Ruta de colisión (Parte 2)"

67
00:03:14,594 --> 00:03:15,794
Estamos a cinco minutos de llegar.

68
00:03:15,819 --> 00:03:17,183
¿Cómo te va con las comunicaciones?

69
00:03:20,172 --> 00:03:21,806
A las mil maravillas.
No podría ir mejor.

70
00:03:21,822 --> 00:03:24,591
He estado con esto desde hace horas y
sigo sin poder transmitir una señal.

71
00:03:24,625 --> 00:03:26,759
De acuerdo. Lo seguiremos intentando.

72
00:03:26,794 --> 00:03:29,095
Podemos tener mejor
suerte más cerca de la...

73
00:03:30,631 --> 00:03:31,631
Fitz.

74
00:03:33,400 --> 00:03:34,902
He encontrado a la tripulación.

75
00:03:35,636 --> 00:03:38,204
Reuniéndose en silencio.

76
00:03:38,239 --> 00:03:41,608
Mirando fijamente a la distancia media.

77
00:03:41,642 --> 00:03:43,376
Eso no es normal.

78
00:03:43,410 --> 00:03:46,145
Para... afirmar lo obvio.

79
00:03:46,824 --> 00:03:48,458
¿Están infectados?

80
00:03:48,483 --> 00:03:52,286
¿Algún... microorganismo alienígena?

81
00:03:52,311 --> 00:03:54,312
Tal vez sea una fiesta
con tus campanitas.

82
00:03:54,655 --> 00:03:56,356
No lo creo.

83
00:03:56,381 --> 00:03:57,982
Les falta alegría.

84
00:03:58,007 --> 00:04:01,209
Bueno, sea lo que sea, no podemos
dejar que eso llegue a la Tierra.

85
00:04:01,495 --> 00:04:03,997
Patógeno o parásito, antes de aterrizar,

86
00:04:04,022 --> 00:04:06,323
tendremos que tratar de
determinar la causa y...

87
00:04:10,537 --> 00:04:12,105
Creo que encontré la causa.

88
00:04:25,418 --> 00:04:27,786
¿Preparados para la llegada?

89
00:04:27,811 --> 00:04:31,180
Ya tenemos ganas.

90
00:04:31,358 --> 00:04:35,561
Izel, ¿la tripulación
parece que se siente bien?

91
00:04:36,864 --> 00:04:39,198
Bueno, no sienten nada.

92
00:04:39,233 --> 00:04:42,735
Estuvimos de acuerdo en que estos
canallas eran tontos, ¿verdad?

93
00:04:42,760 --> 00:04:46,129
Así que les di un propósito mayor.

94
00:04:46,373 --> 00:04:48,241
Que generosa por tu parte.

95
00:04:48,266 --> 00:04:51,001
¿A qué propósito te
refieres exactamente?

96
00:04:51,946 --> 00:04:54,181
¿Tenéis miedo de que vayáis
a terminar como ellos?

97
00:04:54,206 --> 00:04:57,508
No, ni lo soñaría.

98
00:04:57,533 --> 00:05:00,134
Subestimáis vuestro valor.

99
00:05:00,159 --> 00:05:01,759
¿Más de lo que ya has pagado?

100
00:05:03,357 --> 00:05:05,191
No tenéis ni idea de lo raro que es

101
00:05:05,216 --> 00:05:08,176
encontrar a seres inteligentes
como vosotros en esta galaxia...

102
00:05:08,201 --> 00:05:11,737
a alguien con quien hablar
que ve las posibilidades.

103
00:05:11,965 --> 00:05:14,801
Es por eso que necesito
vuestra experiencia terrana.

104
00:05:14,826 --> 00:05:18,701
¿La Tierra... tiene posibilidades?

105
00:05:18,726 --> 00:05:21,261
Esperad hasta que veáis lo que
hemos construido en vuestro planeta.

106
00:05:31,277 --> 00:05:32,821
Solo porque sea el mejor en lo mío

107
00:05:32,846 --> 00:05:35,014
no significa que pueda desactivar
explosivos alienígenas.

108
00:05:35,039 --> 00:05:36,378
Necesito más tiempo, ¿de acuerdo?

109
00:05:36,403 --> 00:05:37,803
Tres minutos hasta la colisión.

110
00:05:37,828 --> 00:05:38,949
¿Cómo se ve?

111
00:05:38,974 --> 00:05:40,086
Como que tenemos tres
minutos para vivir.

112
00:05:40,110 --> 00:05:41,222
Todo está bien.

113
00:05:41,246 --> 00:05:43,705
Mi consciencia se fundirá en el cosmos,

114
00:05:43,730 --> 00:05:45,087
me fusionaré con el infinito...

115
00:05:45,112 --> 00:05:46,442
Cielo. ¡Cielo! Cielo,
cielo, cielo, cielo, cielo.

116
00:05:46,466 --> 00:05:48,801
No hablemos ahora del infinito.

117
00:05:48,835 --> 00:05:51,395
Vamos a hablar de esta bomba.
Entonces, ¿qué sabes de ella?

118
00:05:52,363 --> 00:05:53,430
Nada.

119
00:05:53,455 --> 00:05:55,606
Solo que el menor
impacto hace que se parta

120
00:05:55,631 --> 00:05:57,031
la unidad de materia más
pequeña por la mitad,

121
00:05:57,056 --> 00:05:58,322
lo que causa un gran ruido.

122
00:05:58,347 --> 00:05:59,621
Eso es una bomba atómica.

123
00:05:59,646 --> 00:06:01,313
¡Acabas de describir una bomba atómica!

124
00:06:01,348 --> 00:06:02,581
He oído que es bonita.

125
00:06:02,608 --> 00:06:04,620
- ¿Sabes lo que eso significa?
- Significa que estoy hasta el cuello.

126
00:06:04,644 --> 00:06:05,878
Está bien. Deke, concéntrate.

127
00:06:06,019 --> 00:06:09,421
Has hecho ingeniería inversa con
la basura alienígena toda tu vida.

128
00:06:09,456 --> 00:06:11,457
Necesito que ahora no la cagues.

129
00:06:11,491 --> 00:06:13,425
¡Pero esto podría
evaporizar ciudades enteras!

130
00:06:13,460 --> 00:06:14,727
¡Oye! Mírame, ¿vale?

131
00:06:14,752 --> 00:06:16,620
Esto es muy difícil,

132
00:06:16,645 --> 00:06:18,535
pero si hay alguien que
puede hacerlo, eres tú.

133
00:06:18,560 --> 00:06:20,027
Deke Shaw. Si, tienes razón.

134
00:06:20,669 --> 00:06:22,036
Está bien, Deke.

135
00:06:23,005 --> 00:06:24,806
El momento para deslumbrar.

136
00:06:27,725 --> 00:06:29,292
El momento para deslumbrar.

137
00:06:37,640 --> 00:06:39,575
De acuerdo, Rodriguez está limpiando la
manguera alimentadora de combustible.

138
00:06:39,608 --> 00:06:40,608
El Quinjet está preparado para despegar.

139
00:06:40,633 --> 00:06:42,467
Agente Díaz, quiero
que tome los controles.

140
00:06:42,492 --> 00:06:43,559
Llegue rápido.

141
00:06:44,487 --> 00:06:46,087
Bien, recuerde, no
trate de hacer nada...

142
00:06:58,434 --> 00:06:59,868
Déjame adivinar.

143
00:07:00,918 --> 00:07:02,885
No lo viste venir.

144
00:07:02,910 --> 00:07:05,014
Sabía que tenías una
estrategia de salida.

145
00:07:05,039 --> 00:07:06,539
Sé agradecido.

146
00:07:06,564 --> 00:07:08,999
En unos momentos, la amenaza
a tu planeta se evaporará

147
00:07:09,024 --> 00:07:12,493
y nos iremos volando, en buen estado.

148
00:07:18,016 --> 00:07:19,616
Solo es una medida de precaución

149
00:07:19,641 --> 00:07:22,209
en caso de que tu rápida
amiga intente algo estúpido.

150
00:07:31,563 --> 00:07:34,230
Y esto es en caso de que
intentes algo estúpido.

151
00:07:38,577 --> 00:07:41,045
Así que, aquí está cómo va a pasar esto.

152
00:07:41,619 --> 00:07:43,286
Asegúrate de que tu
tripulación siga mis órdenes

153
00:07:43,311 --> 00:07:46,347
y, si no, la mato.

154
00:07:46,372 --> 00:07:47,572
Sencillo, ¿verdad?

155
00:07:47,597 --> 00:07:49,264
Ahora da la vuelta a esta nave.

156
00:07:53,336 --> 00:07:55,137
Agente Davis...

157
00:07:55,162 --> 00:07:56,429
sáquenos de aquí.

158
00:08:34,014 --> 00:08:35,848
No puedo hacerlo.

159
00:08:36,190 --> 00:08:38,182
No puedo hacerlo. Esto está sucediendo.

160
00:08:38,472 --> 00:08:41,107
Dijiste que era hora de deslumbrar.

161
00:08:41,132 --> 00:08:43,066
Lo siento.

162
00:08:43,091 --> 00:08:44,353
Lo intenté.

163
00:08:44,378 --> 00:08:46,131
De hecho, no estoy bien.

164
00:08:46,156 --> 00:08:48,257
No estoy bien para nada.

165
00:09:53,443 --> 00:09:56,211
Bueno... funcionó.

166
00:09:56,236 --> 00:09:57,470
¡Lo conseguimos!

167
00:09:57,712 --> 00:09:59,046
¡Seguimos vivos!

168
00:09:59,080 --> 00:10:01,181
¡Día de balneario gratis
para todos, invito yo!

169
00:10:05,287 --> 00:10:06,387
Oye.

170
00:10:06,412 --> 00:10:08,480
Aún no hemos salido de esto.

171
00:10:08,766 --> 00:10:11,535
Aguafiestas. Para ti no hay shiatsu.

172
00:10:11,560 --> 00:10:12,837
Seguimos atrapados con un
arma nuclear conectada

173
00:10:12,861 --> 00:10:14,361
y lo que sea que haya ahí fuera.

174
00:10:14,396 --> 00:10:16,363
E imaginad lo que sucederá
cuando Sarge se dé cuenta

175
00:10:16,388 --> 00:10:17,588
de que no explotó.

176
00:10:17,613 --> 00:10:18,942
¿Qué acaba de pasar?

177
00:10:18,967 --> 00:10:21,345
¿Por qué demonios no explotó la bomba?

178
00:10:21,802 --> 00:10:23,747
¿Te acordaste de calibrar el percutor

179
00:10:23,772 --> 00:10:25,205
para la nueva telemetría?

180
00:10:25,240 --> 00:10:27,474
Esta no es mi primera ojiva.

181
00:10:34,302 --> 00:10:36,937
Se ha destruido.

182
00:10:36,962 --> 00:10:38,395
Corremos peligro.

183
00:10:40,722 --> 00:10:42,723
Y ahora vosotros también.

184
00:10:44,867 --> 00:10:47,101
¿Sabíais que mi torre sería atacada?

185
00:10:47,126 --> 00:10:49,594
No. Oye, por supuesto que no.

186
00:10:49,619 --> 00:10:53,088
No tenemos ni idea de lo
que ocurre en la Tierra.

187
00:10:53,201 --> 00:10:55,469
Tal vez sobrevaloré
vuestra inteligencia.

188
00:10:55,494 --> 00:10:57,782
Espera. No sabemos lo
que pasó en el suelo,

189
00:10:57,806 --> 00:10:59,540
pero tenemos amigos que te ayudarán.

190
00:10:59,574 --> 00:11:02,543
No creo que entendáis las
consecuencias si no pueden.

191
00:11:02,577 --> 00:11:05,212
Lo prometo. Necesitamos unos
minutos más con las comunicaciones.

192
00:11:05,237 --> 00:11:07,671
Sí. Entonces podremos llegar a ellos.

193
00:11:07,919 --> 00:11:09,953
Contactad. Ya.

194
00:11:11,824 --> 00:11:13,425
Mientras aún podéis hablar.

195
00:11:14,510 --> 00:11:16,578
Llévanos a la estratosfera.

196
00:11:19,923 --> 00:11:22,891
O bien la Tierra es más
hostil de lo que pensaba

197
00:11:22,926 --> 00:11:25,027
o ya está aquí.

198
00:11:25,061 --> 00:11:27,262
¡No, no, no, no!

199
00:11:29,590 --> 00:11:31,358
Se escapa.

200
00:11:31,383 --> 00:11:32,583
¡Maldita sea!

201
00:11:34,189 --> 00:11:35,890
Pon rumbo a esa nave espacial.

202
00:11:40,664 --> 00:11:41,797
Estoy al mando

203
00:11:41,832 --> 00:11:44,934
y puedo calmar cualquier duda que
tengas sobre eso realmente rápido.

204
00:11:44,968 --> 00:11:46,836
Ahora sigue esa nave.

205
00:12:13,056 --> 00:12:14,490
Llegas demasiado tarde.

206
00:12:14,515 --> 00:12:15,849
Hemos tomado el puente.

207
00:12:15,874 --> 00:12:17,541
Entonces, lo volveré a tomar.

208
00:12:17,566 --> 00:12:19,934
Ya hemos pensado en eso, cariño.

209
00:12:21,785 --> 00:12:22,785
Aguanta.

210
00:12:25,319 --> 00:12:26,887
Por mucho que quiera detener esa nave,

211
00:12:26,912 --> 00:12:29,290
tal vez primero deberíamos reagruparnos
con nuestra gente en tierra.

212
00:12:29,311 --> 00:12:30,345
No te metas.

213
00:12:30,379 --> 00:12:31,412
No es solo mi equipo.

214
00:12:31,437 --> 00:12:33,037
Snowflake también está ahí.

215
00:12:34,720 --> 00:12:36,688
Tal vez no entiendas cómo funciona esto.

216
00:12:36,713 --> 00:12:37,728
Eres el rehén.

217
00:12:37,753 --> 00:12:39,754
Así que, cállate de una puta vez
hasta que te pida que hables.

218
00:12:39,779 --> 00:12:41,662
Tal vez no sea una mala idea.

219
00:12:41,687 --> 00:12:42,987
Podríamos necesitar la ayuda de Snow.

220
00:12:43,012 --> 00:12:44,480
No cuando estamos tan cerca.

221
00:12:44,505 --> 00:12:47,240
¿Qué decimos siempre? Nadie nos frena.

222
00:12:47,265 --> 00:12:48,799
Tú lo dices.

223
00:12:48,824 --> 00:12:51,092
Snow no es "nadie". Ha estado
con nosotros durante años.

224
00:12:51,117 --> 00:12:53,185
Y hemos estado persiguiendo
a Izel durante más tiempo.

225
00:12:53,210 --> 00:12:54,410
Snowflake conocía los riesgos

226
00:12:54,435 --> 00:12:56,302
y no marcará una maldita difere...

227
00:13:04,344 --> 00:13:05,945
No muerdas el anzuelo.

228
00:13:05,970 --> 00:13:08,472
¿"No muerdas el anzuelo"?

229
00:13:28,670 --> 00:13:30,705
Nadie nos frena.

230
00:13:31,962 --> 00:13:32,962
Ve a ocuparte de ella.

231
00:13:43,341 --> 00:13:45,009
Nadie nos frena.

232
00:13:57,026 --> 00:13:58,419
Qué desastre.

233
00:13:58,444 --> 00:13:59,444
Sí, lo sé.

234
00:13:59,469 --> 00:14:01,210
Deberían haber ajustado más este equipo.

235
00:14:01,234 --> 00:14:03,035
No, hablo de ellos.

236
00:14:04,910 --> 00:14:07,078
No sé cuál tiene peor gusto.

237
00:14:07,103 --> 00:14:08,570
Es una asesina en serie.

238
00:14:10,451 --> 00:14:12,719
Tenemos que alejar esa bomba
nuclear de los civiles.

239
00:14:12,744 --> 00:14:14,756
Tanteemos el terreno y
comprobemos si hay hostiles.

240
00:14:14,780 --> 00:14:15,780
Sí.

241
00:14:41,826 --> 00:14:44,428
Estoy sintiendo mucha
energía negativa por ahí.

242
00:14:44,453 --> 00:14:45,587
Perspicaz. Gracias.

243
00:14:49,721 --> 00:14:51,050
Probablemente puedas adivinar
lo que esto significa.

244
00:14:51,074 --> 00:14:52,794
¿Que tienes una cosa
menos en desarrollo?

245
00:14:54,169 --> 00:14:56,270
Snow, sin ese repelente,

246
00:14:56,295 --> 00:14:58,096
¿cuánto tiempo puede
contenerlos este camión?

247
00:14:58,121 --> 00:14:59,354
Yo qué sé.

248
00:14:59,379 --> 00:15:02,514
Nunca nos quedamos el tiempo
suficiente para descubrirlo.

249
00:15:02,539 --> 00:15:05,575
Esto es todo lo que se me ocurre,
así que, si esto no funciona...

250
00:15:05,600 --> 00:15:08,602
Entonces, supongo que encontraremos
un "propósito superior".

251
00:15:08,627 --> 00:15:10,227
Siempre optimista.

252
00:15:10,455 --> 00:15:12,689
Es curioso lo que te hace
un año de viajes espaciales.

253
00:15:14,492 --> 00:15:17,461
En ese año, ¿alguien cambió
el código de peligro?

254
00:15:18,905 --> 00:15:20,039
Por suerte no.

255
00:15:20,064 --> 00:15:21,665
¿Cuánto tiempo falta?

256
00:15:21,690 --> 00:15:23,491
Sí. Un momento.

257
00:15:34,436 --> 00:15:37,504
Aquí SHIELD 226. ¿Alguien me recibe?

258
00:15:40,675 --> 00:15:43,710
Aquí SHIELD 226. ¿Alguien me recibe?

259
00:15:43,735 --> 00:15:46,637
Os recibimos, os recibimos. ¿Me oís?

260
00:15:46,662 --> 00:15:48,563
Sí, somos los agentes Fitz y Simmons

261
00:15:48,588 --> 00:15:49,955
con SHIELD 226.

262
00:15:49,980 --> 00:15:52,515
Es bueno oír tu voz, Simmons.

263
00:15:52,815 --> 00:15:53,915
Davis, ¿eres tú?

264
00:15:54,106 --> 00:15:55,473
Afirmativo. Soy el agente Davis,

265
00:15:55,508 --> 00:15:57,976
también con SHIELD 226.

266
00:15:58,537 --> 00:16:01,622
Davis, creo que has confundido
tus distintivos de llamada.

267
00:16:01,647 --> 00:16:05,183
No, estoy bastante seguro de
que tengo 226, igual que tú.

268
00:16:06,361 --> 00:16:08,495
Entendido. Alto y claro.

269
00:16:13,092 --> 00:16:15,627
Simmons, ¿estáis, por
casualidad, en esa nave espacial

270
00:16:15,661 --> 00:16:17,996
que acaba de entrar en la estratósfera?

271
00:16:18,030 --> 00:16:19,631
Sí, lo estamos y de hecho,

272
00:16:19,665 --> 00:16:21,800
parece que nuestro lugar de
aterrizaje se vio comprometido.

273
00:16:27,297 --> 00:16:29,653
Quienquiera que esté hablando,
sé que alguien está escuchando.

274
00:16:29,677 --> 00:16:30,677
¿Coulson?

275
00:16:31,110 --> 00:16:32,644
Recibí un mensaje.

276
00:16:32,669 --> 00:16:35,304
Maté a tus shrikes, destruí tu torre

277
00:16:35,329 --> 00:16:37,196
y ahora voy a por ti, Izel.

278
00:16:38,880 --> 00:16:42,082
Así que por fin recuerdas mi nombre.

279
00:16:42,107 --> 00:16:44,074
Ven a por mí

280
00:16:44,099 --> 00:16:45,867
y te ayudaré a recordar el tuyo.

281
00:16:50,440 --> 00:16:52,640
Dijiste que estaba
muerto. No puede ser él.

282
00:16:53,750 --> 00:16:55,994
Entonces, ¿por qué suena
exactamente como Coulson?

283
00:16:57,120 --> 00:16:59,287
Parece que aún no estás
seguro de cómo llamarte.

284
00:16:59,355 --> 00:17:01,323
Nunca confío mucho en los nombres.

285
00:17:01,357 --> 00:17:02,624
Prefiero las acciones.

286
00:17:02,658 --> 00:17:04,392
Y las tuyas son insuficientes.

287
00:17:04,427 --> 00:17:06,261
Que yo sepa, derroté a tu equipo.

288
00:17:06,295 --> 00:17:07,329
Casi te pillo a ti también.

289
00:17:07,363 --> 00:17:09,331
Todo lo que tenías que
hacer de paso era destruir

290
00:17:09,356 --> 00:17:10,356
todo el planeta.

291
00:17:10,381 --> 00:17:12,815
Ya habías infectado a
Cronyca cuando llegué allí.

292
00:17:12,840 --> 00:17:15,275
Corté el miembro, detuve la propagación.

293
00:17:15,300 --> 00:17:17,335
Un héroe.

294
00:17:18,069 --> 00:17:20,304
¿Qué es lo que siempre decías?

295
00:17:20,329 --> 00:17:23,098
La gente fantasea con
hacer algo heroico,

296
00:17:23,132 --> 00:17:26,435
pero al final, salvan su propio pellejo.

297
00:17:26,469 --> 00:17:29,204
¿Qué pellejo estás salvando ahora?

298
00:17:29,238 --> 00:17:31,006
Solo el que llevas puesto, espero.

299
00:17:31,031 --> 00:17:32,899
Ven a verme y descúbrelo.

300
00:17:32,924 --> 00:17:34,392
Lo haré.

301
00:17:34,417 --> 00:17:36,819
Es hora de que reacciones

302
00:17:37,883 --> 00:17:39,784
o es tu fin.

303
00:17:40,659 --> 00:17:43,894
No quiero destruirte,

304
00:17:43,919 --> 00:17:46,220
pero si debo hacerlo...

305
00:17:46,245 --> 00:17:48,046
Eso es gracioso. Ya
tengo ganas de matarte.

306
00:17:49,369 --> 00:17:50,603
¿Seguro?

307
00:17:50,628 --> 00:17:51,929
Completamente cierto.

308
00:17:51,954 --> 00:17:54,723
Dime... ¿Por qué?

309
00:17:54,748 --> 00:17:57,183
Porque me quitaste a mi familia,

310
00:17:57,208 --> 00:17:59,242
a la mujer que quiero, a mi hogar.

311
00:17:59,267 --> 00:18:01,501
Y luego te llevaste lo
único que me quedaba...

312
00:18:01,526 --> 00:18:03,660
mis recuerdos de ellos.

313
00:18:03,685 --> 00:18:06,921
No es que te haya robado
los recuerdos, Sarge.

314
00:18:08,223 --> 00:18:10,124
Es que, para empezar,
nunca has tenido ninguno.

315
00:18:15,204 --> 00:18:17,271
Llévame a esa nave. Ya.

316
00:18:21,303 --> 00:18:22,737
Reconocisteis su voz.

317
00:18:26,011 --> 00:18:27,011
Lo conocéis.

318
00:18:27,045 --> 00:18:28,846
¿Habéis estado conspirando
contra mí todo el tiempo?

319
00:18:28,880 --> 00:18:30,581
No, no. Nada de conspirar, ¿vale?

320
00:18:30,616 --> 00:18:33,784
Sinceramente, somos todo lo
contrario. Somos anticonspiradores.

321
00:18:33,809 --> 00:18:36,177
Conocíamos a alguien
que sonaba igual que él.

322
00:18:36,202 --> 00:18:37,670
Pero está muerto.

323
00:18:37,868 --> 00:18:40,736
Por favor. Izel, tiene
que haber una explicación.

324
00:18:42,834 --> 00:18:44,434
Es muy sencillo.

325
00:18:44,459 --> 00:18:46,293
¡Estáis mintiendo!

326
00:18:49,118 --> 00:18:50,318
Vale, está bien.

327
00:18:50,343 --> 00:18:51,710
Espera un momento.

328
00:18:55,163 --> 00:18:57,097
Salváis vuestro propio pellejo.

329
00:19:04,638 --> 00:19:05,772
¿Dónde vamos ahora?

330
00:19:07,923 --> 00:19:10,058
Tengo una idea, pero no te va a gustar.

331
00:19:10,083 --> 00:19:11,250
Vamos.

332
00:19:13,113 --> 00:19:15,014
No creo que este camión vaya
a resistir mucho más tiempo.

333
00:19:16,965 --> 00:19:18,465
¿Y qué hay del camuflaje?

334
00:19:18,490 --> 00:19:20,958
No va a funcionar. El camuflaje nos
oculta de vosotros, no de ellos.

335
00:19:20,983 --> 00:19:22,851
Puede que muramos
juntos después de todo.

336
00:19:24,882 --> 00:19:26,182
¿Has dicho juntos?

337
00:19:27,301 --> 00:19:29,936
Sí, después de "muramos".

338
00:19:29,949 --> 00:19:31,650
¡Vale, coged todos un cuchillo!

339
00:19:31,684 --> 00:19:33,185
No dejéis que nada se
acerque a la bomba.

340
00:19:39,340 --> 00:19:40,440
No os preocupéis.

341
00:19:40,465 --> 00:19:42,904
Tinker diseñó las ventanas para
que resistieran toda clase de...

342
00:19:47,467 --> 00:19:49,301
A esto de conseguir callarte.

343
00:19:49,335 --> 00:19:51,269
Bloquead las ventanas. Vamos.

344
00:20:14,981 --> 00:20:16,915
Bonito truco.

345
00:20:18,599 --> 00:20:19,899
Tranquila.

346
00:20:21,219 --> 00:20:22,954
Intento salvar tu planeta.

347
00:20:22,979 --> 00:20:24,579
¿Matando a gente inocente?

348
00:20:26,259 --> 00:20:28,189
Todos tenemos que hacer sacrificios.

349
00:20:28,942 --> 00:20:31,343
Entonces, ¿te parece bien matar, Jaco?

350
00:20:33,638 --> 00:20:35,739
¿Qué tal funciona esa
estrategia para ti?

351
00:20:35,773 --> 00:20:38,041
¿Habéis salvado muchos
planetas últimamente?

352
00:20:38,066 --> 00:20:40,034
Sarge lo hace lo mejor que puede.

353
00:20:40,059 --> 00:20:42,527
Pero lleva mucho tiempo con esto.

354
00:20:42,552 --> 00:20:44,344
No siempre fue un asesino.

355
00:20:45,859 --> 00:20:48,194
Y tú eras pastelero.

356
00:20:48,219 --> 00:20:49,720
El menos fuerte.

357
00:20:49,745 --> 00:20:52,280
¿Eso es lo que habría
querido tu familia?

358
00:20:58,697 --> 00:21:02,099
Querrían que detuviera a la
bestia que los alejó de mí.

359
00:21:02,124 --> 00:21:04,292
Ese sí sería un bonito truco.

360
00:21:13,346 --> 00:21:14,346
¡Más rápido!

361
00:21:14,371 --> 00:21:15,371
Estamos a máxima velocidad.

362
00:21:15,396 --> 00:21:17,831
Pues suelta peso, a la
tripulación, si es necesario.

363
00:21:17,856 --> 00:21:19,457
¡Pero llévame a esa puta nave!

364
00:21:19,482 --> 00:21:21,684
Supongo que esa mujer te ha afectado.

365
00:21:21,709 --> 00:21:24,052
Parecía una batalla
verbal... y ha ganado ella.

366
00:21:24,077 --> 00:21:25,177
Cierra la maldita boca.

367
00:21:27,208 --> 00:21:28,742
A lo mejor deberíamos soltar peso.

368
00:21:28,898 --> 00:21:30,098
Empezando por ti.

369
00:21:30,446 --> 00:21:31,646
Solo intento ayudar.

370
00:21:31,671 --> 00:21:33,772
Ha sido un mal día para tu gran plan.

371
00:21:35,174 --> 00:21:36,909
Tú sigue hablando.

372
00:21:36,934 --> 00:21:39,369
¿Qué? La bomba no ha explotado,
Jaco sigue desaparecido,

373
00:21:39,403 --> 00:21:41,081
y no puedo evitar tener
la sensación de que,

374
00:21:41,105 --> 00:21:43,473
para cuando acabe el día,
habré recuperado mi avión.

375
00:21:43,507 --> 00:21:45,508
No vas a llegar al final del...

376
00:22:13,370 --> 00:22:14,804
- ¡Director!
- ¡Pilota el avión!

377
00:22:38,529 --> 00:22:40,630
¡No te levantes!

378
00:22:40,664 --> 00:22:42,098
Eso no va a pasar.

379
00:22:50,515 --> 00:22:52,316
He dicho que no te levantes.

380
00:22:56,369 --> 00:22:58,303
Jaco.

381
00:22:58,328 --> 00:23:00,263
Se acabó, Sarge.

382
00:23:07,305 --> 00:23:09,172
Te lo dije.

383
00:23:22,249 --> 00:23:23,728
Vale, esto es una extracción.

384
00:23:23,741 --> 00:23:25,108
Entrar y salir.

385
00:23:25,133 --> 00:23:27,801
Si veis a la bestia, no os enfrentéis
bajo ninguna circunstancia.

386
00:23:28,140 --> 00:23:30,608
- ¿Vamos a entrar sin cuchillos?
- Sí.

387
00:23:30,642 --> 00:23:32,210
¿Y si vemos a un zombi pájaro?

388
00:23:32,235 --> 00:23:33,402
Disparadle.

389
00:23:33,427 --> 00:23:34,894
¿Y cuando vuelva a levantarse?

390
00:23:35,971 --> 00:23:37,638
Volved a dispararle.

391
00:23:37,663 --> 00:23:39,305
El Quinjet aún está listo
para el lanzamiento.

392
00:23:39,330 --> 00:23:41,165
Nunca saldréis de esa nave con vida.

393
00:23:41,520 --> 00:23:43,088
Nosotros no dejamos
atrás a los nuestros.

394
00:23:43,113 --> 00:23:45,047
Ya sé que eso debe
parecerte muy radical.

395
00:23:45,072 --> 00:23:46,672
Llevadme con vosotros.

396
00:23:46,697 --> 00:23:50,066
Me he pasado años rastreando a Izel,
estudiando todos sus movimientos...

397
00:23:50,091 --> 00:23:51,858
para tener una oportunidad como esta.

398
00:23:51,883 --> 00:23:53,217
Tengo que hacerlo.

399
00:23:53,242 --> 00:23:55,310
No entendéis a qué os enfrentáis.

400
00:23:55,335 --> 00:23:56,835
Tienes razón.

401
00:23:56,860 --> 00:23:59,261
Y por eso vamos a llevarnos a Jaco.

402
00:24:02,714 --> 00:24:04,114
Pero gracias de todas formas.

403
00:24:04,139 --> 00:24:05,839
¡En marcha!

404
00:24:14,397 --> 00:24:15,898
¡Snow!

405
00:24:21,048 --> 00:24:22,315
¡Van a entrar!

406
00:24:22,340 --> 00:24:23,740
¡Vienen de todas partes!

407
00:24:25,501 --> 00:24:27,602
Atrás. Proteged la bomba.

408
00:24:27,627 --> 00:24:29,728
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy dejando que entren.

409
00:24:32,551 --> 00:24:33,618
Toma.

410
00:24:51,767 --> 00:24:53,134
¡Daisy, ¿qué estás haciendo?!

411
00:24:53,159 --> 00:24:54,791
A lo mejor podemos liquidarlos
de uno en uno, pero esto...

412
00:24:54,815 --> 00:24:55,915
¡Es un cuello de botella!

413
00:24:55,940 --> 00:24:57,674
Mantened la posición.

414
00:25:36,909 --> 00:25:39,584
¿Todas las mujeres de vuestro
planeta son tan poderosas?

415
00:25:40,455 --> 00:25:42,456
Sí.

416
00:25:52,030 --> 00:25:53,497
Hueles bien.

417
00:26:22,110 --> 00:26:23,577
Yo voy primero.

418
00:26:24,025 --> 00:26:26,126
La nave y yo nos conocemos
desde hace tiempo.

419
00:26:26,151 --> 00:26:27,318
De acuerdo.

420
00:26:31,375 --> 00:26:32,775
¿Qué le ha pasado a la tripulación?

421
00:26:32,800 --> 00:26:35,168
Seguro que están bien.

422
00:26:39,504 --> 00:26:40,938
Es ella.

423
00:26:40,963 --> 00:26:42,118
Recuerda,

424
00:26:42,143 --> 00:26:44,444
a SHIELD le va capturar, no matar.

425
00:26:44,479 --> 00:26:46,513
Hasta que podamos confirmar
el estado de la tripulación,

426
00:26:46,547 --> 00:26:48,148
muévete con cuidado.

427
00:26:55,812 --> 00:26:57,213
¿Qué acabo de decir?

428
00:27:00,595 --> 00:27:02,896
Es igual. Bien hecho. Bien hecho.

429
00:27:06,700 --> 00:27:08,601
Yo los contendré. Id
a por vuestros amigos.

430
00:27:08,626 --> 00:27:10,427
¡David, apóyalo!

431
00:27:15,225 --> 00:27:16,385
Parece SHIELD.

432
00:27:17,485 --> 00:27:19,405
Nunca me había alegrado
tanto de escuchar disparos.

433
00:27:34,448 --> 00:27:35,514
Turbo.

434
00:27:35,539 --> 00:27:37,707
Me alegro mucho de veros.

435
00:27:39,106 --> 00:27:40,606
¡Vale!

436
00:27:41,019 --> 00:27:42,920
Hola, señor. Vale.

437
00:27:42,945 --> 00:27:45,213
- Es solo que aprietas mucho.
- Mack. Mack.

438
00:27:45,247 --> 00:27:47,415
Sí. Sí. Deberíamos irnos. Vamos.

439
00:27:47,450 --> 00:27:49,484
Sí.

440
00:28:04,567 --> 00:28:05,700
Jaco.

441
00:28:05,735 --> 00:28:07,669
Ya has oído las órdenes.

442
00:28:07,694 --> 00:28:10,495
No podemos perseguir bajo
ninguna circunstancia.

443
00:28:11,152 --> 00:28:12,750
Podemos acabar con esto.

444
00:28:20,383 --> 00:28:21,883
Está bien.

445
00:28:21,917 --> 00:28:24,452
Usa las escaleras. Yo los
rodearé desde la parte de atrás.

446
00:28:47,710 --> 00:28:49,077
¿Dónde está?

447
00:28:49,102 --> 00:28:50,602
Aquí no.

448
00:29:04,988 --> 00:29:06,656
¿Cuántos miembros de la tripulación

449
00:29:06,681 --> 00:29:08,121
se han convertido en esos zombis?

450
00:29:08,145 --> 00:29:09,173
Todos.

451
00:29:09,198 --> 00:29:10,532
Eso no es una cifra.

452
00:29:12,250 --> 00:29:14,652
Ya casi la teníamos. Tenemos que volver.

453
00:29:14,677 --> 00:29:15,677
Tenemos aquello por lo que hemos venido.

454
00:29:15,702 --> 00:29:17,770
Nos superan en número
y armamento. Nos vamos.

455
00:29:17,901 --> 00:29:19,835
Jaco, vive para luchar otro día.

456
00:29:23,799 --> 00:29:25,540
Han tomado el Quinjet. Son demasiados.

457
00:29:25,564 --> 00:29:27,588
Por favor, dime que tienes otra salida.

458
00:29:27,613 --> 00:29:28,613
Tal vez.

459
00:29:28,638 --> 00:29:30,172
Vale, vamos. ¡Vamos!

460
00:29:41,233 --> 00:29:42,767
¿Y ahora?

461
00:29:50,140 --> 00:29:51,741
Me gustas.

462
00:29:51,762 --> 00:29:53,596
Es porque suelo gustarle a la gente.

463
00:29:55,566 --> 00:29:57,000
¿Son más shrikes?

464
00:29:57,034 --> 00:29:58,668
No lo creo.

465
00:30:15,632 --> 00:30:17,132
- ¡Abu!
- ¿Qué está pasando?

466
00:30:17,157 --> 00:30:19,858
¡Me alegro mucho de verte!

467
00:30:20,185 --> 00:30:21,328
Cielos...

468
00:30:21,353 --> 00:30:23,094
¡No me puedo creer que seas tú!

469
00:30:23,121 --> 00:30:24,588
¿Y quién eres tú exactamente?

470
00:30:30,224 --> 00:30:31,991
¿Cómo habéis llegado hasta aquí?

471
00:30:32,026 --> 00:30:33,939
El grandullón.

472
00:30:39,748 --> 00:30:41,649
Decidle a Sarge que he
completado la misión.

473
00:30:46,632 --> 00:30:49,234
No tienes por qué
hacer eso por él, Jaco.

474
00:30:49,259 --> 00:30:51,160
Lo hago por mí.

475
00:31:02,929 --> 00:31:04,629
Jaco, no.

476
00:31:04,654 --> 00:31:05,821
No os preocupéis.

477
00:31:05,846 --> 00:31:07,647
Seré una mariposa.

478
00:31:55,167 --> 00:31:58,035
Hay muchas caras nuevas.

479
00:31:58,060 --> 00:32:00,995
Sí, hay muchos desconocidos.

480
00:32:01,020 --> 00:32:02,921
Pero se llevan bien.

481
00:32:03,068 --> 00:32:04,702
Eso ayuda a mantener la nevera llena.

482
00:32:04,736 --> 00:32:06,003
Salud.

483
00:32:11,543 --> 00:32:13,191
Y yo que pensaba que no ibas a volver.

484
00:32:14,179 --> 00:32:16,347
¿Cuándo podré escuchar historias
sobre el espacio exterior?

485
00:32:17,798 --> 00:32:19,532
Cuando nos sentemos para
que haga el informe.

486
00:32:21,773 --> 00:32:23,774
Vi un mar de lava.

487
00:32:23,823 --> 00:32:25,958
- ¿En serio?
- Sí.

488
00:32:26,362 --> 00:32:28,475
No creía poder encontrarme
nada más raro a la vuelta,

489
00:32:28,499 --> 00:32:30,860
Pero debería haber
sabido que podía ser así.

490
00:32:30,885 --> 00:32:33,282
El lugar en el que has estado
estos últimos cinco años...

491
00:32:36,840 --> 00:32:38,441
Estoy deseando recibir ese informe.

492
00:32:39,204 --> 00:32:40,804
Yo también.

493
00:32:49,330 --> 00:32:50,330
¿Qué?

494
00:32:50,355 --> 00:32:51,522
¿"¿Qué?"?

495
00:32:51,547 --> 00:32:54,682
Llevas media hora mirándola.

496
00:32:54,707 --> 00:32:56,341
No.

497
00:32:56,366 --> 00:32:57,934
No seas idiota.

498
00:32:57,958 --> 00:32:59,958
Dime...

499
00:32:59,983 --> 00:33:01,450
¿Qué tal lo llevas?

500
00:33:03,565 --> 00:33:05,566
Debería haberlo matado en cuanto lo vi.

501
00:33:07,059 --> 00:33:09,127
Sabía que no era Coulson.

502
00:33:09,545 --> 00:33:11,112
Pero seguí picando igualmente.

503
00:33:12,440 --> 00:33:15,575
Todos vimos algo en
Sarge que no estaba ahí.

504
00:33:15,600 --> 00:33:17,467
Pero al menos teníamos a Jaco.

505
00:33:17,492 --> 00:33:19,059
¿Cómo lograste que se uniera a nosotros?

506
00:33:19,084 --> 00:33:20,704
No lo hice.

507
00:33:20,729 --> 00:33:23,030
Solo le recordé la razón
por la que luchaba.

508
00:33:24,440 --> 00:33:25,941
Por Jaco.

509
00:33:25,966 --> 00:33:27,767
Por ver a Sarge tal y como es.

510
00:33:27,792 --> 00:33:29,960
Salud...

511
00:33:32,965 --> 00:33:34,599
De vuelta a ello, ¿eh?

512
00:33:34,624 --> 00:33:36,926
¿Has vuelto a escaparte
de la muerte por poco?

513
00:33:36,951 --> 00:33:39,694
Sí, ya puedes decirlo.

514
00:33:39,719 --> 00:33:41,987
Es decir, es triste... sinceramente.

515
00:33:42,568 --> 00:33:44,535
Me tomé unos días de descanso

516
00:33:44,560 --> 00:33:46,527
porque aún soy joven y tengo una vida

517
00:33:46,552 --> 00:33:48,497
y no tengo un hijo que
no para quieto en casa,

518
00:33:48,521 --> 00:33:50,789
pero ya tenía ganas de volver.

519
00:33:51,839 --> 00:33:53,873
¿Era tan incordio

520
00:33:53,898 --> 00:33:55,131
como su padre?

521
00:33:57,143 --> 00:33:58,177
Davis.

522
00:34:01,762 --> 00:34:03,396
Grandullón.

523
00:34:04,272 --> 00:34:05,639
No es de extrañar.

524
00:34:05,664 --> 00:34:07,754
Duermes mejor aquí que en casa.

525
00:34:08,079 --> 00:34:10,414
Estaba muy preocupado por ti.

526
00:34:10,448 --> 00:34:12,616
Me pasé varios minutos

527
00:34:12,641 --> 00:34:14,614
pensando que estabas muerto.

528
00:34:14,639 --> 00:34:17,100
Bueno... no lo estoy.

529
00:34:17,125 --> 00:34:19,693
Estoy muy muy muy vivo.

530
00:34:20,024 --> 00:34:22,693
Sí y te ves muy bien, por cierto.

531
00:34:22,939 --> 00:34:25,554
Más joven... o algo así.

532
00:34:25,579 --> 00:34:27,379
Realmente no he hecho
los cálculos sobre eso,

533
00:34:27,404 --> 00:34:29,939
pero los haré, porque es
tu cerebro el que heredé.

534
00:34:29,964 --> 00:34:31,164
Y...

535
00:34:32,247 --> 00:34:35,149
no quiero presumir, porque técnicamente,

536
00:34:35,174 --> 00:34:36,519
la discusión fue con el otro tú,

537
00:34:36,543 --> 00:34:40,092
pero, el que estés aquí, tú demuestras

538
00:34:40,117 --> 00:34:42,678
que mi teoría del multiverso
era correcta, así que...

539
00:34:42,703 --> 00:34:44,194
Lo siento, abu. Me debes 20 dólares.

540
00:34:44,219 --> 00:34:45,845
No, estoy de coña. No apostamos.

541
00:34:45,869 --> 00:34:47,469
Aunque sí quería enseñarte esto.

542
00:34:50,307 --> 00:34:52,442
Me sigue llamando "abu".

543
00:34:52,467 --> 00:34:54,235
Eso es lo que querías que te llamaran.

544
00:34:54,260 --> 00:34:57,968
Esta es mi empresa.

545
00:34:57,993 --> 00:35:00,828
Tiene 4450 metros cuadrados.

546
00:35:00,853 --> 00:35:02,966
Tienes que echar algunas raíces
si quieres cultivar fruta.

547
00:35:02,990 --> 00:35:04,057
Sí.

548
00:35:04,082 --> 00:35:06,084
Lo que me recuerda...

549
00:35:06,109 --> 00:35:07,576
¡Escocia!

550
00:35:07,964 --> 00:35:09,750
¿Escocia? Sí, ¿qué pasa?

551
00:35:09,775 --> 00:35:11,909
Quiero aprenderlo todo
sobre mi herencia familiar.

552
00:35:11,934 --> 00:35:14,669
Podemos irnos, podemos
quedarnos en un castillo.

553
00:35:14,694 --> 00:35:15,961
Podría comprarnos un castillo.

554
00:35:17,678 --> 00:35:19,512
No, lo digo en serio.

555
00:35:19,537 --> 00:35:22,506
Podría comprarnos cualquier castillo.

556
00:35:23,726 --> 00:35:25,493
Hay...

557
00:35:25,518 --> 00:35:27,485
Hay alguien que quiero que conozcas.

558
00:35:36,967 --> 00:35:37,967
Oye. ¿Qué...?

559
00:35:45,614 --> 00:35:47,115
No era personal, Snow.

560
00:35:50,176 --> 00:35:51,743
Lleváoslo, muchachos.

561
00:35:53,021 --> 00:35:55,122
Oye, oye.

562
00:35:55,147 --> 00:35:56,214
Vamos.

563
00:35:58,299 --> 00:36:00,300
Ya estás en familia.

564
00:36:03,391 --> 00:36:04,558
¿Deke?

565
00:36:09,704 --> 00:36:11,638
¿Por qué no está encerrada?

566
00:36:12,414 --> 00:36:13,480
¿Por qué lo estaría?

567
00:36:13,505 --> 00:36:14,972
Porque es una asesina.

568
00:36:16,990 --> 00:36:18,915
Vale, Daisy.

569
00:36:18,940 --> 00:36:21,007
¿De eso es de lo que
quieres hablar realmente?

570
00:36:21,384 --> 00:36:23,619
¿De qué otra cosa iba a querer hablar?

571
00:36:23,644 --> 00:36:26,046
Es ese viejo dicho.

572
00:36:26,071 --> 00:36:28,907
Chico conoce a chica. Hay química.

573
00:36:28,932 --> 00:36:31,067
La chica está demasiado
asustada para hacer algo.

574
00:36:31,092 --> 00:36:32,738
Entonces, ese mismo chico se convierte
en un multimillonario de la tecnología

575
00:36:32,762 --> 00:36:35,830
y surgen nuevos sentimientos, a saber...

576
00:36:35,855 --> 00:36:36,955
arrepentimiento.

577
00:36:39,105 --> 00:36:41,106
No, estoy bastante segura de
que se trata del asesinato.

578
00:36:41,131 --> 00:36:43,265
¿Alguien podría encerrarla?

579
00:36:43,290 --> 00:36:44,591
Oye. ¡Oye!

580
00:36:44,616 --> 00:36:46,051
Espera, no puedes...

581
00:36:46,075 --> 00:36:47,108
Está bien.

582
00:36:47,133 --> 00:36:48,901
Muy bien, todos.

583
00:36:48,926 --> 00:36:50,626
Un brindis.

584
00:36:57,783 --> 00:37:01,052
Para aquellos de vosotros que
han servido desde el principio.

585
00:37:01,077 --> 00:37:03,779
Y para aquellos cuyos
viajes acaban de empezar.

586
00:37:03,804 --> 00:37:07,373
Para los agentes que hemos
perdido en acto de servicio.

587
00:37:09,131 --> 00:37:11,198
Así como los que, de
algún modo, han regresado.

588
00:37:12,576 --> 00:37:14,410
Y a los que nos apoyan

589
00:37:14,980 --> 00:37:16,946
en nuestros mejores...

590
00:37:17,330 --> 00:37:18,597
y en nuestros peores momentos.

591
00:37:21,765 --> 00:37:25,000
Porque sin cada uno de vosotros,

592
00:37:25,025 --> 00:37:27,160
no existe SHIELD.

593
00:37:27,315 --> 00:37:29,583
- Así se habla.
- Salud.

594
00:37:29,617 --> 00:37:30,884
Salud.

595
00:38:31,204 --> 00:38:32,270
Hola.

596
00:38:32,305 --> 00:38:33,757
¿Te importa si entro?

597
00:38:33,782 --> 00:38:34,882
Por supuesto.

598
00:38:34,907 --> 00:38:36,174
¿Va todo bien?

599
00:38:36,509 --> 00:38:39,147
Sí, es que...

600
00:38:39,172 --> 00:38:41,873
No es mi intención mantenerte levantada.

601
00:38:41,898 --> 00:38:44,599
Tengo algunas cosas que quiero decir...

602
00:38:44,624 --> 00:38:46,561
que he querido decir.

603
00:38:46,586 --> 00:38:50,245
Pero, a veces,

604
00:38:50,270 --> 00:38:51,831
puedo ir despacio, así que...

605
00:38:51,856 --> 00:38:53,223
¿Cuántas cervezas te has tomado?

606
00:38:53,237 --> 00:38:56,973
No. No es eso. Es que...

607
00:38:57,008 --> 00:38:59,709
hay...

608
00:38:59,734 --> 00:39:03,370
momentos que,

609
00:39:03,414 --> 00:39:05,741
se

610
00:39:05,766 --> 00:39:08,968
complicarán, no importa
cuánto te esfuerces...

611
00:39:08,993 --> 00:39:10,927
Mack.

612
00:39:10,952 --> 00:39:12,920
Hoy sobrevivimos. Ha
sido una buena noche.

613
00:39:13,090 --> 00:39:14,090
No vamos a...

614
00:39:14,125 --> 00:39:15,358
La cagué.

615
00:39:16,891 --> 00:39:18,024
Contigo.

616
00:39:19,981 --> 00:39:21,916
La cagué.

617
00:39:25,877 --> 00:39:27,511
Está bien.

618
00:39:31,256 --> 00:39:34,692
Las hemos pasado canutas
y lo hemos superado...

619
00:39:34,983 --> 00:39:36,050
los dos.

620
00:39:36,075 --> 00:39:40,258
Y pensé que si...

621
00:39:40,455 --> 00:39:41,722
pudiera sacarte de mis pensamientos,

622
00:39:41,747 --> 00:39:44,616
eso me ayudaría a ser un...

623
00:39:44,641 --> 00:39:46,041
un director mejor.

624
00:39:47,474 --> 00:39:51,009
Lúcido, imparcial.

625
00:39:51,034 --> 00:39:54,203
Y... ¿lo has conseguido?

626
00:39:54,228 --> 00:39:55,428
No lo sé.

627
00:39:56,441 --> 00:39:59,409
Porque siempre estás
en mis pensamientos.

628
00:39:59,444 --> 00:40:01,445
Y hoy, cuando se adueñaron del Z1

629
00:40:01,470 --> 00:40:03,138
y no estabas...

630
00:40:05,583 --> 00:40:07,551
Nunca me preocupó ni por un
momento que no estuvieras a salvo.

631
00:40:07,585 --> 00:40:09,686
De hecho, sabía que lo estarías.

632
00:40:09,720 --> 00:40:12,722
Siempre te dije que no
te preocuparas por mí.

633
00:40:12,757 --> 00:40:13,857
Lo sé.

634
00:40:15,193 --> 00:40:16,326
Y tenías razón.

635
00:40:17,762 --> 00:40:21,431
No pido perdón.

636
00:40:21,466 --> 00:40:23,133
Tan solo...

637
00:40:24,735 --> 00:40:27,370
una oportunidad de ganarlo.

638
00:40:27,405 --> 00:40:28,605
Con el tiempo.

639
00:40:32,510 --> 00:40:34,211
Está bien...

640
00:40:36,080 --> 00:40:37,280
Buenas noches.

641
00:40:48,126 --> 00:40:50,560
Podemos tomarlo con calma.

642
00:41:10,066 --> 00:41:12,434
¿Tú? ¿En serio?

643
00:41:15,846 --> 00:41:18,114
Sé que no hablas mucho, así que hazlo.

644
00:41:30,509 --> 00:41:35,509
www.subtitulamos.tv

