1
00:00:02,847 --> 00:00:04,245
Anteriormente en The Rook...

2
00:00:04,270 --> 00:00:06,221
"Querida mía, si estás
leyendo estas palabras

3
00:00:06,246 --> 00:00:07,353
pero no recuerdas haberlas escrito,

4
00:00:07,378 --> 00:00:09,018
entonces, me temo que he fallado.

5
00:00:09,043 --> 00:00:10,993
Has sobrevivido a varias
amenazas inminentes,

6
00:00:11,018 --> 00:00:12,745
pero sigues en peligro".

7
00:00:12,770 --> 00:00:15,748
Trabajas para una Agencia
del gobierno llamada Checquy.

8
00:00:15,773 --> 00:00:17,620
Somos un ala secreta de
la inteligencia británica

9
00:00:17,645 --> 00:00:20,245
que recluta personas
con... ciertas habilidades.

10
00:00:22,780 --> 00:00:24,409
Linda Farrier es tu jefa.

11
00:00:24,573 --> 00:00:26,270
No sabes quién soy, ¿verdad?

12
00:00:26,295 --> 00:00:28,900
No puedo decirte quién soy, quién eres,

13
00:00:28,925 --> 00:00:30,448
o qué demonios está pasando.

14
00:00:30,473 --> 00:00:33,214
Necesitas estar en la oficina, o
la gente puede hacerse preguntas.

15
00:00:33,239 --> 00:00:35,124
Conrad Grantchester es el número dos.

16
00:00:35,149 --> 00:00:36,737
Le gustas, pero es peligroso.

17
00:00:36,762 --> 00:00:39,860
¿Estamos esperando a una agente
estadounidense de la BVA,

18
00:00:39,885 --> 00:00:40,956
Monica Reed?

19
00:00:40,981 --> 00:00:42,198
No nos dijiste que ibas a venir.

20
00:00:42,223 --> 00:00:44,792
La persona que te
traicionó... está justo aquí.

21
00:00:44,985 --> 00:00:47,300
No confíes en nadie.

22
00:01:59,040 --> 00:02:00,330
Sí, vale, iré por él.

23
00:02:00,355 --> 00:02:01,456
No, no pasa nada. Es mi casa.

24
00:02:01,481 --> 00:02:02,482
Lo cogeré.

25
00:02:17,661 --> 00:02:18,749
¡Han vuelto!

26
00:02:23,291 --> 00:02:26,283
¿Qué te tengo dicho
sobre subirte ahí arriba?

27
00:02:26,677 --> 00:02:28,963
No pasa nada. Lo hago todo el tiempo.

28
00:02:32,916 --> 00:02:34,252
¡Myfanwy!

29
00:02:40,865 --> 00:02:42,142
Estás bien, solo...

30
00:04:00,350 --> 00:04:02,486
www.subtitulamos.tv

31
00:04:10,228 --> 00:04:12,041
Bueno, gente, vamos a empezar.

32
00:04:12,369 --> 00:04:14,533
Los acontecimientos en el
puente y el banco sugieren

33
00:04:14,558 --> 00:04:17,635
que tenemos un objetivo EVA no
identificado en nuestras manos.

34
00:04:17,660 --> 00:04:19,931
Y una maldita pesadilla publicitaria.

35
00:04:20,627 --> 00:04:21,994
¿Qué sabemos hasta ahora?

36
00:04:22,019 --> 00:04:24,483
El objetivo aún no está definido,
pero las víctimas parecen

37
00:04:24,508 --> 00:04:25,619
un equipo de Buitre.

38
00:04:25,644 --> 00:04:27,610
Guantes blancos de látex, desconexión
de las cámaras de vigilancia.

39
00:04:27,635 --> 00:04:28,713
En ambos lugares.

40
00:04:28,738 --> 00:04:30,299
Salido del libro de
jugadas del Buitre, pero...

41
00:04:30,324 --> 00:04:31,516
Lo extraño e la manera de...

42
00:04:31,541 --> 00:04:33,971
Los asesinatos. De los
diez, no hay dos iguales.

43
00:04:33,996 --> 00:04:36,104
Así que cuanto antes identifiquemos
la causa de la muerte...

44
00:04:36,129 --> 00:04:38,088
Cuanto más nos acercamos
a nuestro objetivo.

45
00:04:39,315 --> 00:04:40,713
¿Y quiénes son estos buitres?

46
00:04:41,043 --> 00:04:42,508
¿Agentes extranjeros? ¿Vulgares matones?

47
00:04:42,533 --> 00:04:43,595
No lo sabemos.

48
00:04:43,620 --> 00:04:45,548
Parece que no sabéis nada en absoluto.

49
00:04:47,401 --> 00:04:48,752
Denos tiempo.

50
00:04:48,777 --> 00:04:51,249
Sí, y la investigación
apenas ha comenzado.

51
00:04:51,274 --> 00:04:52,330
Si pudiéramos movernos...

52
00:04:52,355 --> 00:04:53,425
En lugar de quedarnos sentados aquí.

53
00:04:53,450 --> 00:04:54,538
Yo sé algo.

54
00:05:01,700 --> 00:05:03,006
Una de las víctimas era
un agente estadounidense

55
00:05:03,031 --> 00:05:04,220
llamado Marcus Kevler.

56
00:05:04,961 --> 00:05:06,939
Desapareció en una misión hace dos años.

57
00:05:08,073 --> 00:05:09,947
Algunos de nosotros pensamos
que podría seguir vivo,

58
00:05:09,972 --> 00:05:11,321
pero no lo sabíamos con
seguridad hasta ahora.

59
00:05:13,887 --> 00:05:14,887
Entonces...

60
00:05:16,384 --> 00:05:19,898
No solo no logramos retener
un potencial activo EVA

61
00:05:19,923 --> 00:05:22,156
para la Agencia, sino que
organizamos un maldito

62
00:05:22,181 --> 00:05:24,195
cóctel para agentes corruptos

63
00:05:24,220 --> 00:05:25,765
en la base de un monumento nacional.

64
00:05:25,790 --> 00:05:27,187
Secretaria de Interior,
puede descansar tranquila,

65
00:05:27,212 --> 00:05:28,742
el objetivo será encontrado

66
00:05:29,045 --> 00:05:31,072
y la tapadera más hermética será viral.

67
00:05:31,097 --> 00:05:32,531
No me calmes, Conrad.

68
00:05:32,556 --> 00:05:34,273
Ya he tenido suficiente
de tu pico de oro.

69
00:05:35,188 --> 00:05:37,426
Disculpadme mientras
lo doro esta píldora

70
00:05:37,451 --> 00:05:38,703
al primer ministro.

71
00:05:52,466 --> 00:05:56,171
Gestalt, mira dónde
estamos con los forenses.

72
00:05:56,383 --> 00:05:58,343
Conrad, por favor, reúnete con el lugat.

73
00:05:58,368 --> 00:06:00,217
Guantes de látex a un lado,
sus huellas dactilares

74
00:06:00,242 --> 00:06:01,242
están por todas partes.

75
00:06:01,267 --> 00:06:04,192
Srta. Reed, informe a
Ingrid Woodhouse en Apoyo.

76
00:06:04,359 --> 00:06:05,389
Gracias.

77
00:06:23,309 --> 00:06:24,309
Myfanwy.

78
00:06:25,294 --> 00:06:27,179
- ¿Qué haces?
- Dímelo tú.

79
00:06:27,770 --> 00:06:29,273
Porque todo lo que puedo deducir es que

80
00:06:29,298 --> 00:06:31,570
un incidente internacional
que dejó diez muertos...

81
00:06:31,595 --> 00:06:33,132
uno de los cuales es un
agente estadounidense...

82
00:06:33,157 --> 00:06:35,117
gira alrededor de algo llamado un EVA.

83
00:06:35,142 --> 00:06:36,867
¿En qué diablos estabas
pensando al traerme aquí?

84
00:06:36,892 --> 00:06:38,773
Bueno, si hubieras venido
a mi invitación anterior,

85
00:06:38,798 --> 00:06:41,484
habrías tenido la oportunidad
de prepararte para todo esto.

86
00:06:43,656 --> 00:06:47,164
EVA. Es un acrónimo.

87
00:06:47,477 --> 00:06:50,062
Habilidades Variantes Extremas.

88
00:06:50,194 --> 00:06:52,836
Habilidades que solo están
disponibles en el alcance más remoto

89
00:06:52,861 --> 00:06:54,281
de la biología humana.

90
00:06:54,828 --> 00:06:57,882
Una pequeña fracción de
la población las posee...

91
00:06:57,907 --> 00:07:00,523
Menos de una centésima
parte del uno por ciento.

92
00:07:01,312 --> 00:07:03,947
Y los más afortunados son seleccionados

93
00:07:03,972 --> 00:07:05,382
para ser empleados aquí.

94
00:07:06,453 --> 00:07:07,875
¿Y yo soy una de ellos?

95
00:07:08,693 --> 00:07:09,711
¿Una Torre?

96
00:07:10,152 --> 00:07:12,382
Sí, una Torre.

97
00:07:13,948 --> 00:07:15,523
Es un trabajo importante

98
00:07:15,661 --> 00:07:17,929
con una responsabilidad ineludible.

99
00:07:18,963 --> 00:07:21,008
La asistencia es obligatoria.

100
00:07:21,033 --> 00:07:22,726
Entonces, quiero decir, ¿qué...?

101
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
¿Cuál es mi...?

102
00:07:26,361 --> 00:07:29,226
Neurotransmisión transdérmica.

103
00:07:29,801 --> 00:07:33,234
Es una fuerza eléctrica que se
transmite a través de la piel.

104
00:07:34,900 --> 00:07:38,336
Pero nunca has demostrado
en ningún lado la habilidad

105
00:07:38,361 --> 00:07:40,750
en la magnitud expuesta en el puente.

106
00:07:41,575 --> 00:07:43,492
De hecho, todo lo contrario.

107
00:07:43,983 --> 00:07:46,757
Por lo general, se te encuentra
tecleando en tu ordenador

108
00:07:46,782 --> 00:07:50,220
o recogiendo, maniáticamente,
pelusa de tu falda.

109
00:07:50,584 --> 00:07:53,997
Lo cual, por suerte para nosotros,
la atención obsesiva al detalle

110
00:07:54,022 --> 00:07:55,197
es una habilidad valiosa.

111
00:07:55,328 --> 00:07:56,968
Te refieres a suerte para mí.

112
00:07:57,466 --> 00:07:59,046
Porque soy muy afortunada
por estar aquí.

113
00:07:59,071 --> 00:08:00,703
Sí, lo eres.

114
00:08:00,821 --> 00:08:03,226
Tienes la capacidad de servir a tu país

115
00:08:03,251 --> 00:08:06,140
mientras disfrutas de algún
grado de protección política.

116
00:08:09,062 --> 00:08:11,449
Como todas las cosas raras y valiosas,

117
00:08:11,474 --> 00:08:13,187
se trafica con los EVA.

118
00:08:13,327 --> 00:08:15,867
Son robados, intercambiados,
objeto de tráfico ilícito.

119
00:08:15,892 --> 00:08:19,022
Esclavizados para el aprovechamiento
de su increíble poder.

120
00:08:21,814 --> 00:08:26,290
Myfanwy, no espero que
lo entiendas ahora.

121
00:08:28,187 --> 00:08:30,546
Pero, finalmente, verás que esto

122
00:08:30,571 --> 00:08:32,836
es una oportunidad increíble.

123
00:08:41,069 --> 00:08:42,289
Ven conmigo.

124
00:08:48,727 --> 00:08:52,101
Myfanwy, el siguiente ejercicio
tiene por objetivo provocar

125
00:08:52,126 --> 00:08:55,445
que tus recuerdos se
remonten a tu infancia.

126
00:08:56,101 --> 00:09:00,323
Voy a mostrarte algunas
imágenes de gente,

127
00:09:00,348 --> 00:09:04,484
lugares y objetos, y me
gustaría que me dijeras

128
00:09:04,678 --> 00:09:06,548
si alguno te es familiar.

129
00:09:06,870 --> 00:09:07,870
Vale.

130
00:09:11,867 --> 00:09:12,873
Vale.

131
00:09:23,911 --> 00:09:26,217
Myfanwy, ¿recuerdas esta casa?

132
00:09:29,914 --> 00:09:31,609
No lo sé. ¿Es dónde crecí?

133
00:09:32,120 --> 00:09:33,562
Por favor, no supongas.

134
00:09:34,223 --> 00:09:35,833
¿Te parece familiar?

135
00:09:40,276 --> 00:09:41,625
¿Nada?

136
00:09:53,521 --> 00:09:54,596
Continúe.

137
00:09:59,738 --> 00:10:01,471
Esta era la mascota de tu infancia.

138
00:10:02,020 --> 00:10:03,630
Intenta recordar su nombre.

139
00:10:11,287 --> 00:10:13,745
- No lo sabe.
- Está bien.

140
00:10:13,770 --> 00:10:15,573
Está bien. Vamos a continuar.

141
00:10:23,598 --> 00:10:25,786
Esta es una fotografía tuya
de cuando eras pequeña.

142
00:10:26,887 --> 00:10:28,847
Myfanwy, ¿recuerdas este día?

143
00:10:38,926 --> 00:10:41,793
Ahora voy a mostrarte
fotos de varias personas

144
00:10:41,818 --> 00:10:42,993
de tu vida.

145
00:10:43,018 --> 00:10:46,270
Sí... espere un minuto.

146
00:10:46,295 --> 00:10:49,231
Necesito revisar estas imágenes.

147
00:10:50,783 --> 00:10:51,958
Sí.

148
00:10:53,444 --> 00:10:54,619
Sí.

149
00:10:55,967 --> 00:10:56,967
No.

150
00:10:56,992 --> 00:10:59,313
Dios mío, no.

151
00:11:01,147 --> 00:11:02,583
No.

152
00:11:04,368 --> 00:11:05,848
No, esa tampoco.

153
00:11:05,873 --> 00:11:07,168
Es suficiente.

154
00:11:11,159 --> 00:11:14,278
Estás sufriendo de lo que
llamamos amnesia disociativa.

155
00:11:14,886 --> 00:11:17,418
Un vacío en la memoria a menudo
en respuesta a un trauma.

156
00:11:17,443 --> 00:11:18,792
Es más que un vacío.

157
00:11:19,027 --> 00:11:20,464
¿Qué se califica como un trauma?

158
00:11:20,489 --> 00:11:22,100
Es difícil de decir.

159
00:11:22,125 --> 00:11:23,902
Pero la buena noticia
es que tu condición

160
00:11:23,927 --> 00:11:25,277
suele ser bastante efímera.

161
00:11:25,302 --> 00:11:26,661
¿Cómo de efímera?

162
00:11:27,424 --> 00:11:29,821
Horas, semanas, meses.

163
00:11:29,846 --> 00:11:32,340
Prefiero horas. ¿Qué puedo hacer?

164
00:11:38,488 --> 00:11:39,989
Myfanwy, espera.

165
00:11:40,162 --> 00:11:41,682
Necesito volver al puente.

166
00:11:41,707 --> 00:11:42,859
Eso no es lo que él dijo.

167
00:11:42,884 --> 00:11:44,497
Dijo que para recuperar mi memoria,

168
00:11:44,522 --> 00:11:46,114
podría revivir la visión del trauma

169
00:11:46,139 --> 00:11:48,715
para estimular las cosas.
Por fin, una directiva clara.

170
00:11:49,214 --> 00:11:52,192
Estás simplificando demasiado
la definición de trauma.

171
00:11:53,021 --> 00:11:54,021
Espera un minuto.

172
00:11:55,012 --> 00:11:56,020
Sí.

173
00:11:56,045 --> 00:11:57,762
Tenemos un ruso, desde el puente.

174
00:11:58,005 --> 00:11:59,559
Mujer, mediados de los años 30.

175
00:11:59,963 --> 00:12:01,254
Un relleno dental.

176
00:12:01,279 --> 00:12:03,150
Mezcla de acrílico y acero inoxidable.

177
00:12:03,482 --> 00:12:05,762
Solo se utilizaba en la Unión
Soviética en la década de los ochenta.

178
00:12:05,787 --> 00:12:08,028
Entonces, ¿nuestro estadounidense
muerto estaba trabajando con un ruso?

179
00:12:08,053 --> 00:12:09,838
Bueno, realmente debe
ser el fin del mundo.

180
00:12:09,972 --> 00:12:12,020
Tal vez estaban corriendo
para pillar el mismo objetivo.

181
00:12:13,107 --> 00:12:15,536
He estado ablandando una
fuente en la embajada rusa.

182
00:12:16,023 --> 00:12:17,111
Podría darle una oportunidad.

183
00:12:17,136 --> 00:12:18,973
No, no dejes que nos vean cómo sufrimos.

184
00:12:19,896 --> 00:12:21,376
Yo no sufro.

185
00:12:26,585 --> 00:12:27,672
Mierda.

186
00:12:33,538 --> 00:12:35,583
Puedes seguir cada paso
de la investigación

187
00:12:35,608 --> 00:12:36,797
desde este terminal.

188
00:12:37,364 --> 00:12:40,524
Una transmisión en directo de todo el
flujo de datos del C. de Operaciones.

189
00:12:40,700 --> 00:12:43,355
¿Para que pueda ver
toda la investigación

190
00:12:43,380 --> 00:12:45,332
sin influir ni participar en ella

191
00:12:45,357 --> 00:12:46,383
de ninguna manera?

192
00:12:48,641 --> 00:12:50,000
Déjame preguntarte algo, Ingrid.

193
00:12:50,802 --> 00:12:52,242
La oficina de una Torre se supone
que es el control de la misión.

194
00:12:52,267 --> 00:12:53,680
¿Verdad?

195
00:12:53,705 --> 00:12:57,688
Una oficina llena de recibos
de pago, permisos y papeleo,

196
00:12:57,713 --> 00:13:00,106
quiero decir, ¿qué clase
de oficina de Torre es esa?

197
00:13:00,328 --> 00:13:02,797
La clase que puede emitir
un visado diplomático

198
00:13:02,822 --> 00:13:06,266
y una licencia de importación de
emergencia para un EVA estadounidense

199
00:13:06,291 --> 00:13:08,633
con menos de una hora de aviso
a las cinco de la mañana

200
00:13:08,658 --> 00:13:10,117
porque ella se metió en un tren Eurostar

201
00:13:10,142 --> 00:13:11,453
sin decírselo a nadie.

202
00:13:12,775 --> 00:13:13,922
¿Estás hablando de mí?

203
00:13:42,065 --> 00:13:43,371
Buen día para pasear.

204
00:13:45,545 --> 00:13:47,227
Pedí reunirme con tu patrón.

205
00:13:49,334 --> 00:13:52,032
La Lugat es una
organización multifacética.

206
00:13:53,076 --> 00:13:54,750
Lorik Pernaska es un hombre ocupado.

207
00:13:55,248 --> 00:13:56,248
¿Qué?

208
00:13:56,947 --> 00:13:58,014
¿No soy lo suficientemente
bueno para ti?

209
00:14:00,105 --> 00:14:02,508
Dime lo que sabes sobre el
puente y el Mansel Bank.

210
00:14:05,088 --> 00:14:06,438
Es una tragedia lo que pasó.

211
00:14:06,782 --> 00:14:07,938
Es todo lo que sé.

212
00:14:09,173 --> 00:14:10,173
¿Por qué preguntas?

213
00:14:11,399 --> 00:14:14,328
Porque las cámaras de vigilancia
fueron desconectadas en ambos lugares.

214
00:14:14,941 --> 00:14:16,953
Lo que implica algún tipo de espionaje.

215
00:14:17,359 --> 00:14:19,742
No es ningún secreto que
Mansel Bank es de los vuestros.

216
00:14:20,575 --> 00:14:22,273
La Lugat invierte en el Mansel Bank.

217
00:14:22,298 --> 00:14:24,961
La Lugat es dueña del Mansel Bank.

218
00:14:24,986 --> 00:14:27,742
Lo que significa que tienes
acceso directo a la vigilancia.

219
00:14:29,025 --> 00:14:30,688
Seguramente debes saber algo más.

220
00:14:33,048 --> 00:14:34,352
¿Qué quieres decir?

221
00:14:35,452 --> 00:14:37,719
¿Los eventos en el puente
y en el Mansel Bank

222
00:14:37,744 --> 00:14:39,164
son todos culpa del Lugat?

223
00:14:40,342 --> 00:14:41,563
Dímelo tú.

224
00:14:42,474 --> 00:14:44,883
¿O qué? ¿Qué pasará?

225
00:14:45,520 --> 00:14:47,883
¿Convertirás el aire
en suero de la verdad

226
00:14:48,252 --> 00:14:49,938
y me arrancarás una confesión?

227
00:14:50,866 --> 00:14:52,446
Ambos sabemos que podría.

228
00:14:53,129 --> 00:14:54,735
Pero ¿por qué debería llegar a eso?

229
00:14:55,405 --> 00:14:58,508
La Checquy y la Lugat tienen
una larga tradición de cumplir

230
00:14:58,533 --> 00:15:00,649
con un código diplomático.

231
00:15:00,961 --> 00:15:04,340
Ahora, es difícil imaginar que
cualquiera de nosotros haría algo

232
00:15:04,365 --> 00:15:05,845
para alterarlo.

233
00:15:07,441 --> 00:15:09,400
Siento que tu Agencia se haya
enfrentado a la vergüenza.

234
00:15:09,545 --> 00:15:12,399
Como tu amigo, realmente simpatizo.

235
00:15:12,584 --> 00:15:14,629
Pero no tenemos nada que
ver con vuestra desgracia.

236
00:15:17,944 --> 00:15:20,977
Tu patrón es un hombre
de negocios astuto, ¿no?

237
00:15:21,490 --> 00:15:24,186
Mucha importación y
exportación muy rentable.

238
00:15:24,399 --> 00:15:25,666
Algunas casi legales.

239
00:15:25,691 --> 00:15:28,128
Todas legales.

240
00:15:29,695 --> 00:15:31,019
Lorik es un empresario.

241
00:15:31,044 --> 00:15:33,446
Y un señor de la droga...

242
00:15:33,875 --> 00:15:35,532
y un traficante de armas...

243
00:15:36,066 --> 00:15:39,703
y un traficante de personas que se
beneficia de la venta de los EVA.

244
00:15:41,408 --> 00:15:43,086
A duras penas llamaría a eso legal.

245
00:15:43,853 --> 00:15:46,500
Los políticos pueden coger su
dinero para mirar hacia otro lado.

246
00:15:46,525 --> 00:15:48,732
Pero la Checquy no necesita dinero.

247
00:15:48,757 --> 00:15:50,313
Tenemos poder.

248
00:15:51,016 --> 00:15:55,304
Y tú, amigo mío, acabas
de poner ese poder

249
00:15:55,329 --> 00:15:56,500
a prueba.

250
00:16:38,459 --> 00:16:39,459
Srta. Thomas.

251
00:16:39,758 --> 00:16:41,002
No la esperábamos.

252
00:16:41,027 --> 00:16:42,180
Por supuesto que no.

253
00:16:42,446 --> 00:16:44,625
Es un control esporádico.
Una inspección sorpresa.

254
00:16:44,650 --> 00:16:46,617
Parte de nuestra estrategia
de análisis de riesgos.

255
00:16:46,833 --> 00:16:47,969
¿Lo sabe Gestalt?

256
00:16:47,994 --> 00:16:49,250
¿Quién más lo habría aclarado?

257
00:16:49,703 --> 00:16:50,749
Srta. Thomas...

258
00:16:50,774 --> 00:16:52,024
Mire, de verdad no...

259
00:16:53,769 --> 00:16:54,769
Gracias.

260
00:17:20,500 --> 00:17:21,602
¿Está bien, señora?

261
00:17:22,528 --> 00:17:23,877
Sí.

262
00:17:27,421 --> 00:17:28,594
¿Qué tiene ahí?

263
00:17:29,728 --> 00:17:31,000
Es fulgurita.

264
00:17:31,376 --> 00:17:32,642
Dejada por el marcador.

265
00:17:35,081 --> 00:17:37,227
¿Prueba suficientemente fuerte
para llevarnos hasta el EVA?

266
00:17:37,868 --> 00:17:40,774
Apenas es una huella dactilar.
Es solo suelo, vitrificado.

267
00:17:41,653 --> 00:17:43,219
Se convirtió en cristal.

268
00:17:43,244 --> 00:17:45,516
Causada por una masiva
ionización del aire.

269
00:17:45,911 --> 00:17:48,025
Ionización, ¿como un rayo?

270
00:17:48,050 --> 00:17:49,242
Exactamente.

271
00:17:49,564 --> 00:17:52,611
Lo que sea que haya pasado aquí,
podría abastecer a una pequeña ciudad.

272
00:17:53,086 --> 00:17:55,282
Fue explosivo.

273
00:17:55,971 --> 00:17:57,211
¡Myfanwy!

274
00:17:57,868 --> 00:17:58,868
¿Podemos hablar?

275
00:17:59,750 --> 00:18:02,453
Dijo que tenía varios. ¿Puedo tener uno?

276
00:18:03,062 --> 00:18:04,281
Gracias.

277
00:18:11,242 --> 00:18:13,054
¿Qué estás haciendo aquí?
Deberías estar en la oficina.

278
00:18:13,079 --> 00:18:14,922
Sí, voy de camino. Solo
quería verlo por mí misma.

279
00:18:14,947 --> 00:18:17,453
¿Desde cuando? No has visitado
un lugar desde hace años.

280
00:18:17,478 --> 00:18:19,953
Desde que diez personas murieron y
el pavimento se convirtió en cristal.

281
00:18:20,138 --> 00:18:21,985
Un evento de esta magnitud
requiere un significativo

282
00:18:22,010 --> 00:18:23,305
nivel de documentación...

283
00:18:24,068 --> 00:18:25,078
Sé sincera.

284
00:18:29,064 --> 00:18:30,407
¿Has venido aquí a verme?

285
00:18:30,979 --> 00:18:32,016
- No.
- Si lo hicieras...

286
00:18:32,041 --> 00:18:33,260
- No lo hice...
-Si lo hiciste,

287
00:18:33,721 --> 00:18:35,125
sería genial.

288
00:18:35,729 --> 00:18:37,513
Quizá fuimos demasiado
rápidos para cerrar esto.

289
00:18:45,134 --> 00:18:46,134
O no.

290
00:18:47,393 --> 00:18:48,807
- Gestalt, yo...
- No es necesario.

291
00:18:49,647 --> 00:18:50,799
Entiendo.

292
00:18:51,279 --> 00:18:52,822
No te importa meterte dentro de mí

293
00:18:52,847 --> 00:18:55,010
cuando estás borracha, pero
estando sobria a la luz del día,

294
00:18:55,035 --> 00:18:56,182
no puedes siquiera mirarme.

295
00:18:57,133 --> 00:18:59,284
Estaba bastante borracha.

296
00:18:59,309 --> 00:19:00,736
Mi memoria está un poco confusa.

297
00:19:00,761 --> 00:19:02,676
Bueno, eso hace las cosas más simples.

298
00:19:03,049 --> 00:19:04,834
Ni siquiera tienes que
fingir que no pasó.

299
00:19:04,859 --> 00:19:06,314
En lo que a ti respecta,

300
00:19:06,901 --> 00:19:07,901
nunca pasó.

301
00:20:26,347 --> 00:20:27,347
Srta. Reed.

302
00:20:27,668 --> 00:20:30,331
Apoyo está abajo. Puedo acompañarla.

303
00:20:30,356 --> 00:20:32,416
Sí, bueno, con todo el respeto,
no he venido hasta aquí

304
00:20:32,441 --> 00:20:33,900
para trabajar en su
departamento contable.

305
00:20:33,925 --> 00:20:35,658
Y, con el debido respeto, nadie le pidió

306
00:20:35,683 --> 00:20:36,858
que viniera.

307
00:20:43,441 --> 00:20:45,086
Oye, Ingrid, sé que tú y yo

308
00:20:45,111 --> 00:20:46,760
comenzamos con el pie equivocado, pero,

309
00:20:46,785 --> 00:20:49,024
puedo decir que eres la
persona que hace las cosas

310
00:20:49,049 --> 00:20:50,049
por aquí, ¿verdad?

311
00:20:50,074 --> 00:20:51,674
Quiero decir que tú eres,
básicamente, el control de la misión.

312
00:20:51,699 --> 00:20:52,711
¿Qué necesitas?

313
00:20:52,736 --> 00:20:54,486
Necesito comprobar algunos nombres

314
00:20:54,511 --> 00:20:55,705
en tus archivos de inmigración.

315
00:20:55,730 --> 00:20:57,385
¿Nombre de?

316
00:20:57,410 --> 00:20:59,627
Marcus Kevler estuvo
en París el último mes.

317
00:20:59,864 --> 00:21:02,557
Averigüé que usaba un zapatero...
Zapatero significa falsificador.

318
00:21:05,914 --> 00:21:08,220
Quien falsificó 19 identidades falsas.

319
00:21:08,245 --> 00:21:10,330
Cualquiera de ellas pudo haber
sido la que usó en Londres.

320
00:21:10,788 --> 00:21:13,752
Si tienes información
procesable sobre los buitres,

321
00:21:13,777 --> 00:21:16,307
deberías dársela a Gelstalt
en el Centro de Operaciones.

322
00:21:16,332 --> 00:21:17,697
Marcus no era un buitre.

323
00:21:17,722 --> 00:21:19,115
Era amigo y colega.

324
00:21:21,646 --> 00:21:22,783
Vale, ¿qué hay de esto?

325
00:21:23,185 --> 00:21:24,861
Si conseguimos algo, se
lo llevamos a Gestalt.

326
00:21:24,886 --> 00:21:26,650
Y si no, fue una pérdida de
tiempo de cualquier modo.

327
00:21:28,458 --> 00:21:29,807
Solo estoy intentando
averiguar qué le pasó

328
00:21:29,832 --> 00:21:31,197
a alguien que me importa.

329
00:21:32,796 --> 00:21:35,119
Así que si puedes usar tus habilidades
preeminentes para ayudarme...

330
00:21:37,920 --> 00:21:39,052
Introduciré los nombres.

331
00:21:39,322 --> 00:21:40,338
Gracias.

332
00:21:40,363 --> 00:21:42,994
Pero solo si dejas de fingir
respetar mi vocación.

333
00:21:43,019 --> 00:21:44,080
Hecho.

334
00:21:55,674 --> 00:21:56,742
Aquí estamos.

335
00:22:00,384 --> 00:22:01,640
¿De dónde eres?

336
00:22:18,988 --> 00:22:21,533
De Varsovia, originariamente.

337
00:22:22,773 --> 00:22:28,182
Pero me criaron aquí.

338
00:22:29,693 --> 00:22:30,869
En el bar del hotel.

339
00:22:34,391 --> 00:22:35,689
¿Eres de Moscú?

340
00:22:36,308 --> 00:22:37,308
De Sochi.

341
00:22:39,095 --> 00:22:40,814
¿A qué te dedicas?

342
00:22:41,270 --> 00:22:43,290
A nada que te importe.

343
00:23:24,939 --> 00:23:26,377
Mira la hora. Tengo que irme.

344
00:23:26,402 --> 00:23:27,713
¿Qué quieres decir?

345
00:23:28,603 --> 00:23:29,814
Ya es demasiado tarde.

346
00:23:34,509 --> 00:23:36,072
¡Que te jodan!

347
00:23:39,284 --> 00:23:40,908
¡Maldita zorra!

348
00:23:40,933 --> 00:23:42,846
Sé que estás decepcionado,
y lo entiendo.

349
00:23:43,619 --> 00:23:46,266
Ese latido, la tirantez,
la necesidad en tu estómago

350
00:23:46,291 --> 00:23:47,771
para la estimulación.

351
00:23:47,796 --> 00:23:49,835
Pero si se detiene, te dice que

352
00:23:49,860 --> 00:23:52,142
cambió de opinión,
cuando yo me encuentro

353
00:23:52,167 --> 00:23:54,448
en esa situación, me ayuda

354
00:23:54,473 --> 00:23:56,010
contar hacia atrás desde cien.

355
00:23:58,106 --> 00:24:00,338
Cuando llego a 85,

356
00:24:01,221 --> 00:24:02,239
generalmente he dejado de pensar

357
00:24:02,264 --> 00:24:03,482
como un puto animal.

358
00:25:24,462 --> 00:25:25,462
"Querida mía.

359
00:25:25,487 --> 00:25:27,672
Empecé siendo muy
organizada sobre escribirte

360
00:25:27,697 --> 00:25:29,127
y ahora todo va de prisa.

361
00:25:29,422 --> 00:25:31,352
No tengo forma de saber
cuándo llegará el destino,

362
00:25:31,377 --> 00:25:33,262
pero estoy haciendo todo lo
posible para prepararme para ello.

363
00:25:33,287 --> 00:25:34,287
Para ti.

364
00:25:34,312 --> 00:25:35,471
Si estás leyendo esta carta,

365
00:25:35,496 --> 00:25:36,791
has encontrado tu coche.

366
00:25:36,816 --> 00:25:38,687
Enhorabuena. Lo llamo Alice.

367
00:25:39,448 --> 00:25:41,180
Deberías saber que Alice
tiene una rueda de repuesto

368
00:25:41,205 --> 00:25:42,337
montada en el maletero.

369
00:25:42,698 --> 00:25:44,297
Comprueba el inflado inmediatamente".

370
00:25:49,870 --> 00:25:50,870
¿Hola?

371
00:25:50,895 --> 00:25:52,884
Myfanwy, sé lo que estás haciendo.

372
00:25:52,909 --> 00:25:55,395
Y entiendo tu frustración.

373
00:25:55,420 --> 00:25:58,529
Pero sigues en peligro
desde todas las direcciones,

374
00:25:58,554 --> 00:26:00,236
incluso desde ti misma.

375
00:26:00,994 --> 00:26:03,048
Todos los EVA están en peligro.

376
00:26:03,073 --> 00:26:04,448
Esto es diferente.

377
00:26:04,473 --> 00:26:05,501
Encontré mi coche.

378
00:26:05,526 --> 00:26:06,978
Lo sé.

379
00:26:07,003 --> 00:26:10,476
Déjalo y enviaré a alguien a recogerlo.

380
00:26:13,507 --> 00:26:15,328
Tu gente me asusta.

381
00:26:15,900 --> 00:26:17,595
No seas tan dramática.

382
00:26:18,286 --> 00:26:20,900
Haré que Gestalt te traiga
de vuelta a la oficina.

383
00:26:20,925 --> 00:26:23,423
No puedes. Necesito seguir buscando.

384
00:26:44,634 --> 00:26:46,376
Dijiste que esta dirección
estaba conectada a Marcus.

385
00:26:48,517 --> 00:26:50,533
Piso 3. ¿Estás segura?

386
00:26:50,824 --> 00:26:52,017
Al 99 %.

387
00:26:52,829 --> 00:26:53,829
Vale.

388
00:26:53,854 --> 00:26:55,822
Kevler usaba un alias para casi todo,

389
00:26:55,847 --> 00:26:58,632
pero incluso él no podía falsificar
un permiso de aparcamiento.

390
00:26:59,119 --> 00:27:01,287
Dio su nombre real y prueba
notarial de residencia

391
00:27:01,312 --> 00:27:02,400
al Consejo.

392
00:27:02,425 --> 00:27:03,611
Bueno, eso fue estúpido.

393
00:27:04,345 --> 00:27:06,423
Si alguna vez vas a solicitar una
plaza de aparcamiento en Londres,

394
00:27:06,448 --> 00:27:07,540
lo entenderás.

395
00:27:08,415 --> 00:27:09,451
Gracias.

396
00:27:22,135 --> 00:27:23,135
Hola.

397
00:27:23,436 --> 00:27:24,765
¿Cómo encontraste este lugar?

398
00:27:25,660 --> 00:27:27,618
Los alias usados por Kevler. ¿Y tú?

399
00:27:27,643 --> 00:27:29,007
Alias para el ruso.

400
00:27:29,523 --> 00:27:31,077
Uno de los cuerpos era ruso.

401
00:27:31,478 --> 00:27:32,971
Hemos hackeado el móvil de
un ruso que hizo una llamada

402
00:27:32,996 --> 00:27:34,061
a esta dirección.

403
00:27:36,086 --> 00:27:38,349
¿Crees que todos se quedaban aquí?

404
00:27:38,374 --> 00:27:39,984
Hay otra habitación.

405
00:28:00,321 --> 00:28:01,679
Más colchones.

406
00:28:02,632 --> 00:28:04,531
La mayoría de los buitres
muertos estaban durmiendo aquí.

407
00:28:24,895 --> 00:28:26,372
Buscaré en la cisterna del baño.

408
00:28:26,397 --> 00:28:27,939
Es el escondite favorito de Marcus.

409
00:28:28,351 --> 00:28:29,351
Lo haré yo.

410
00:28:52,877 --> 00:28:54,444
Nada en las cisternas.

411
00:28:54,469 --> 00:28:57,186
Sí, nada aquí, tampoco,
hasta donde puedo decir.

412
00:28:58,421 --> 00:28:59,884
Bueno, no han desenvuelto el lugar.

413
00:29:02,415 --> 00:29:03,694
Iban a volver.

414
00:29:04,560 --> 00:29:05,912
Tal vez traer el objetivo con ellos.

415
00:29:08,007 --> 00:29:09,241
¿Alguna vez piensas en los
chicos que van a pasar

416
00:29:09,266 --> 00:29:10,593
por encima de tu mierda algún día?

417
00:29:11,401 --> 00:29:13,296
¿Juzgando los platos sucios de tu vida?

418
00:29:14,532 --> 00:29:16,099
Tengo dos lavavajillas.

419
00:29:36,460 --> 00:29:37,460
Myfanwy...

420
00:29:37,999 --> 00:29:39,490
¿qué haces aquí?

421
00:29:39,514 --> 00:29:40,749
Solo de visita.

422
00:29:41,265 --> 00:29:42,468
¿Cómo va tu progreso?

423
00:29:42,542 --> 00:29:44,288
Venga, tú no también.

424
00:29:44,690 --> 00:29:48,413
Diez cadáveres en doce
horas, ¿qué esperáis todos?

425
00:29:49,325 --> 00:29:51,109
Solo tengo dos empleados cualificados,

426
00:29:51,134 --> 00:29:52,624
y, a veces, necesitan dormir.

427
00:29:52,816 --> 00:29:55,608
Mira, conozco mi trabajo,

428
00:29:56,266 --> 00:29:58,186
pero estamos trabajando
tan rápido como podemos.

429
00:29:58,881 --> 00:30:01,032
No hay atajos cuando cada cadáver

430
00:30:01,057 --> 00:30:02,444
tiene una causa diferente de muerte.

431
00:30:04,452 --> 00:30:07,242
Pulmones perforados, fractura espinal,

432
00:30:07,890 --> 00:30:10,992
tráquea colapsada,
hemorragia subaracnoidea.

433
00:30:11,781 --> 00:30:12,789
Estos podrían ser también

434
00:30:12,814 --> 00:30:14,375
de escenas de crimen
completamente diferentes.

435
00:30:17,098 --> 00:30:18,571
Caja torácica destrozada.

436
00:30:20,319 --> 00:30:22,625
Múltiples punciones de ambos pulmones.

437
00:30:23,153 --> 00:30:26,422
Lo que normalmente significaría
golpear o aplastar.

438
00:30:27,423 --> 00:30:28,922
Pero no hay marcas en ella.

439
00:30:29,738 --> 00:30:31,805
Ni hematomas, nada.

440
00:30:32,193 --> 00:30:34,500
Nos llevó tiempo averiguar que eran

441
00:30:34,525 --> 00:30:36,180
sus propios músculos intercostales.

442
00:30:36,205 --> 00:30:39,219
Contracturando a un décimo de su
propio tamaño tan violentamente

443
00:30:39,244 --> 00:30:40,594
que le desgarró la caja torácica.

444
00:30:41,430 --> 00:30:42,465
Mañana le tocará a él.

445
00:30:45,387 --> 00:30:48,477
Ese es el único hilo unificador
entre estas víctimas.

446
00:30:49,105 --> 00:30:51,412
Espasmos musculares internos extremos.

447
00:30:53,812 --> 00:30:57,480
Fractura de huesos,
ruptura de órganos vitales.

448
00:30:59,488 --> 00:31:01,788
La falta de heridas externas
en la carne me hace pensar.

449
00:31:01,813 --> 00:31:04,356
que es alguna especie
de neurotransmisión.

450
00:31:06,626 --> 00:31:08,143
Definitivamente no es transdérmico.

451
00:31:08,168 --> 00:31:09,719
Nada como tú.

452
00:31:10,548 --> 00:31:13,414
Quién hizo esto torturó a diez
personas hasta la muerte.

453
00:31:13,804 --> 00:31:15,802
No puedo imaginar cómo
viven con ellos mismos.

454
00:31:17,985 --> 00:31:19,204
Yo tampoco puedo.

455
00:31:21,659 --> 00:31:22,659
Gracias.

456
00:32:23,426 --> 00:32:24,577
¿Cuál es tu veneno?

457
00:32:25,728 --> 00:32:26,729
Ni idea.

458
00:33:05,763 --> 00:33:07,075
Oye, ¿qué...?

459
00:33:28,177 --> 00:33:29,177
¿Qué quieres?

460
00:33:30,571 --> 00:33:32,124
No tenemos más negocios aquí.

461
00:33:33,095 --> 00:33:34,401
No estoy de acuerdo.

462
00:33:51,635 --> 00:33:54,421
Dime todo lo que sepas
sobre el puente y el banco.

463
00:34:00,722 --> 00:34:02,681
Tienes unos 40 segundos
hasta que tus pulmones

464
00:34:02,706 --> 00:34:04,142
empiecen a tener ampollas.

465
00:34:05,268 --> 00:34:06,268
Me matarás.

466
00:34:06,749 --> 00:34:07,800
Probablemente.

467
00:34:08,982 --> 00:34:10,636
El puente y el banco.

468
00:34:15,709 --> 00:34:18,062
Fue un intercambio fácil que salió mal.

469
00:34:20,106 --> 00:34:21,890
Pasa de lo obvio.

470
00:34:25,792 --> 00:34:28,866
Sí, sí, sí. ¡Sí!

471
00:34:29,499 --> 00:34:30,499
Tu chica.

472
00:34:33,265 --> 00:34:34,265
Tu Torre.

473
00:34:44,134 --> 00:34:45,969
Las Agencias de servicio
nacional no carecen

474
00:34:45,994 --> 00:34:47,132
de defectos.

475
00:34:47,799 --> 00:34:49,773
La BVA estadounidense
está sobrerregulada

476
00:34:49,798 --> 00:34:51,319
y es eficazmente hipócrita.

477
00:34:52,497 --> 00:34:55,218
Nuestra propia Checquy
está sumida en política.

478
00:34:55,612 --> 00:34:58,632
Pero es la gente como tú...

479
00:35:00,056 --> 00:35:03,765
Crueles, sucios aficionados...
haciendo que millones se beneficien

480
00:35:03,790 --> 00:35:05,288
de gente como yo.

481
00:35:06,337 --> 00:35:07,904
Eso es lo que me parece objetable.

482
00:35:24,734 --> 00:35:27,984
Dile a Lorik que si vuelve a
perseguir a Myfanwy Thomas,

483
00:35:28,009 --> 00:35:29,984
sus andrajosos y sangrantes
restos se parecerán bastante

484
00:35:30,009 --> 00:35:31,623
al interior de tus pulmones.

485
00:35:46,737 --> 00:35:47,737
Linda.

486
00:35:48,143 --> 00:35:49,884
¿Te reuniste con el lugat?

487
00:35:50,351 --> 00:35:51,851
Sí.

488
00:35:52,418 --> 00:35:53,418
¿Y?

489
00:35:55,519 --> 00:35:56,519
Nada.

490
00:35:57,023 --> 00:35:58,827
Fue una completa pérdida de tiempo.

491
00:36:38,733 --> 00:36:41,780
Ya sabes que beber te
perjudica la memoria.

492
00:36:41,805 --> 00:36:43,869
Deja de acosarme.

493
00:36:43,894 --> 00:36:45,001
¿Ginebra o vodka?

494
00:36:45,026 --> 00:36:46,257
Perdí la cuenta.

495
00:36:47,294 --> 00:36:48,294
¿Puede ponerme uno?

496
00:36:52,439 --> 00:36:55,838
Todo el día volviendo sobre
mis pasos y no recuerdo nada.

497
00:36:57,578 --> 00:36:58,593
Nada.

498
00:36:58,835 --> 00:37:01,496
Solo un inmenso agujero negro
donde debería estar mi vida.

499
00:37:05,718 --> 00:37:07,147
Esos cuerpos...

500
00:37:08,654 --> 00:37:10,481
¿Qué clase de monstruo soy?

501
00:37:10,506 --> 00:37:12,681
Para. No eres un monstruo.

502
00:37:12,706 --> 00:37:15,466
Eres una joven capaz y
comprometida con salvar vidas,

503
00:37:15,491 --> 00:37:17,015
no las destruyes.

504
00:37:17,040 --> 00:37:19,521
Y esa parte central de ti sobrevive,

505
00:37:19,725 --> 00:37:21,780
en lo que sea que te quede de memoria.

506
00:37:24,991 --> 00:37:26,335
¿Dónde están mis padres?

507
00:37:31,848 --> 00:37:34,765
Murieron hace mucho tiempo.

508
00:37:35,467 --> 00:37:37,078
Eras demasiado joven.

509
00:37:38,777 --> 00:37:40,069
Lo siento.

510
00:37:41,749 --> 00:37:43,446
Tu vida ha sido muy dura.

511
00:37:43,976 --> 00:37:45,390
En muchos sentidos.

512
00:37:46,425 --> 00:37:49,021
Te prometo que hay ventajas en olvidar.

513
00:37:52,914 --> 00:37:55,525
Entonces, ¿debería deleitarme
con el agujero negro?

514
00:37:56,298 --> 00:37:57,548
¿Darle una vuelta?

515
00:37:57,573 --> 00:38:01,626
O podrías usar esto como una oportunidad

516
00:38:01,651 --> 00:38:03,235
para reinventarte.

517
00:38:05,539 --> 00:38:07,846
Tengo una granja. Está
a pocas horas de camino.

518
00:38:07,871 --> 00:38:09,806
Está muy alejada, muy segura.

519
00:38:10,677 --> 00:38:13,549
Hay un estanque con
patos, un chef personal.

520
00:38:13,574 --> 00:38:15,040
En realidad, es encantador.

521
00:38:17,563 --> 00:38:20,502
Lo he arreglado para que te
quedes y Gestalt te llevará allí.

522
00:38:21,992 --> 00:38:23,432
Pensé que habías dicho
que si no iba a trabajar,

523
00:38:23,457 --> 00:38:24,909
se caería el cielo.

524
00:38:24,934 --> 00:38:26,885
Bueno, en definitiva, es mi decisión

525
00:38:26,910 --> 00:38:28,931
y afrontaré las consecuencias.

526
00:38:32,713 --> 00:38:33,713
No.

527
00:38:34,625 --> 00:38:37,287
No voy a encontrarme
en un maldito retiro.

528
00:38:37,312 --> 00:38:39,985
Necesito saber quién soy,
y la respuesta no está

529
00:38:40,010 --> 00:38:42,987
en tu estanque de patos. Así
que, gracias por la oferta.

530
00:38:43,859 --> 00:38:46,296
Me voy a quedar, sea imprudente o no.

531
00:38:46,619 --> 00:38:48,705
Imprudente es un eufemismo

532
00:38:49,280 --> 00:38:52,128
Esos hombres del puente
no eran amigos nuestros.

533
00:38:52,153 --> 00:38:54,284
Por lo que puedo decir, no tengo amigos.

534
00:38:54,938 --> 00:38:56,897
Aparentemente puedo cuidarme solita.

535
00:38:56,922 --> 00:38:58,047
¿Lo crees así?

536
00:38:59,549 --> 00:39:01,001
Entonces tómate tus píldoras.

537
00:39:01,026 --> 00:39:02,275
Empiezas esta noche.

538
00:39:02,300 --> 00:39:04,354
20 miligramos, tres veces al día.

539
00:39:05,040 --> 00:39:06,721
¿Qué sabes de mis píldoras?

540
00:39:07,339 --> 00:39:09,101
Te ayudan a mantener el control.

541
00:39:11,066 --> 00:39:12,850
Confía en mí, no fue idea mía.

542
00:39:13,127 --> 00:39:14,150
Fue tuya.

543
00:39:50,243 --> 00:39:52,698
Y pensaba que habías tenido
suficiente de mi pico de oro.

544
00:39:55,520 --> 00:39:57,174
Solo cuanto estás hablando.

545
00:39:59,721 --> 00:40:01,228
Dios.

546
00:40:03,920 --> 00:40:05,400
Necesitaba eso.

547
00:40:09,124 --> 00:40:11,083
Hoy ha sido una puta mierda.

548
00:40:14,017 --> 00:40:15,627
La prensa quiere sangre.

549
00:40:18,516 --> 00:40:19,909
Es todo...

550
00:40:22,939 --> 00:40:24,643
Demasiado delicioso.

551
00:40:32,462 --> 00:40:34,116
He identificado el objetivo.

552
00:40:36,561 --> 00:40:38,166
En una sola tarde.

553
00:40:39,072 --> 00:40:41,291
Difícil de creer que a
Linda se le haya pasado,

554
00:40:41,316 --> 00:40:42,934
especialmente cuando
es uno de los nuestros.

555
00:40:42,959 --> 00:40:44,237
¿Quién fue?

556
00:40:45,962 --> 00:40:47,703
Myfanwy Thomas.

557
00:40:50,445 --> 00:40:51,948
¿Estás seguro?

558
00:40:55,562 --> 00:40:56,774
¿Cómo lo sabes?

559
00:40:59,609 --> 00:41:01,045
Con la debida cautela.

560
00:41:15,513 --> 00:41:16,513
Las llaves.

561
00:41:17,037 --> 00:41:18,409
- ¿Disculpa?
- De tu coche.

562
00:41:18,434 --> 00:41:20,450
- Necesito las llaves.
- Le dije a Farrier que...

563
00:41:20,475 --> 00:41:21,781
Voy a llevarte a casa.

564
00:41:23,608 --> 00:41:24,799
Has estado bebiendo.

565
00:41:28,517 --> 00:41:29,549
Sí.

566
00:41:47,937 --> 00:41:49,852
¿No vamos a hablar?

567
00:41:52,115 --> 00:41:53,268
Mejor no.

568
00:41:54,335 --> 00:41:55,549
Porque...

569
00:41:55,989 --> 00:41:57,589
Porque si hablamos,
voy a preguntarte qué

570
00:41:57,614 --> 00:41:59,094
mierda está en marcha.

571
00:41:59,799 --> 00:42:03,705
Y no te gustará cómo va a seguir
la conversación a partir de ahí.

572
00:42:05,389 --> 00:42:08,237
Genial. Así que estás enfadado conmigo.

573
00:42:08,262 --> 00:42:12,241
Esta catástrofe, y tú te organizas

574
00:42:12,266 --> 00:42:14,401
una maldita cata de vinos. Es increíble.

575
00:42:15,976 --> 00:42:17,586
¿De dónde sale esto?

576
00:42:18,576 --> 00:42:20,317
¿Es por lo de antes con Alex?

577
00:42:21,536 --> 00:42:23,549
¿Contigo? ¿Nosotros?

578
00:42:23,574 --> 00:42:25,140
- ¿De vuelta al puente?
- No.

579
00:42:25,455 --> 00:42:27,526
Esto no es personal.
Esto es sobre el trabajo.

580
00:42:28,760 --> 00:42:30,604
Cuando mantienes tu rango
sin cumplir ninguna

581
00:42:30,629 --> 00:42:32,791
de tus responsabilidades,
nos pones a todos en riesgo.

582
00:42:34,636 --> 00:42:36,134
Tienes razón. El silencio es mejor.

583
00:42:36,159 --> 00:42:38,074
Bien. Yo conduciré. Tú solo relájate.

584
00:42:38,099 --> 00:42:40,051
No te pedí que me
llevaran a ninguna parte.

585
00:42:40,076 --> 00:42:41,164
No, lo hizo Farrier.

586
00:42:41,959 --> 00:42:43,346
En medio de una cacería.

587
00:42:48,145 --> 00:42:49,612
No sé por qué te protege.

588
00:42:51,129 --> 00:42:54,549
Te mete bajo su falda como si
fuera Bristol una vez más.

589
00:42:55,375 --> 00:42:56,823
¿Qué se supone que significa?

590
00:43:00,637 --> 00:43:02,117
Ya sabes qué significa.

591
00:43:22,945 --> 00:43:23,971
Duerme un poco.

592
00:43:25,208 --> 00:43:26,271
Volveremos a empezar mañana.

593
00:43:29,590 --> 00:43:30,590
Gracias por el...

594
00:43:30,973 --> 00:43:31,973
viaje.

595
00:44:27,768 --> 00:44:28,768
"Querida mía.

596
00:44:29,760 --> 00:44:31,869
El dolor físico prometido por esta caja

597
00:44:31,894 --> 00:44:35,643
es como cualquier otra droga,
proporciona una ráfaga de endorfinas

598
00:44:35,668 --> 00:44:37,565
para adormecer el dolor
que se siente dentro.

599
00:44:38,890 --> 00:44:42,487
Pero te lo advierto: el
efecto es solo temporal.

600
00:44:43,437 --> 00:44:46,494
Si ya no tienes antojo
de la rebanada fresca

601
00:44:46,519 --> 00:44:48,571
de tu piel, ya vas un paso por

602
00:44:48,596 --> 00:44:49,705
delante de mí.

603
00:44:50,909 --> 00:44:52,768
Ahora es el momento de decidir.

604
00:44:54,205 --> 00:44:56,034
¿Das este paso adelante,

605
00:44:56,778 --> 00:44:58,588
luego otro y otro?

606
00:44:59,705 --> 00:45:03,455
¿O retrocedes diez mil pasos atrás?".

607
00:45:49,197 --> 00:45:50,720
Maldito sentimentalismo.

608
00:46:08,800 --> 00:46:10,600
PRÓXIMA SUBASTA

609
00:46:10,624 --> 00:46:12,324
EVA, GRADO 2, ORIGEN: KENIA,
HABILIDAD: TELEKINESIS

610
00:46:12,325 --> 00:46:13,825
BVA, GRADO 2, ORIGEN: SUECIA,
HABILIDAD: FUERZA

611
00:46:14,800 --> 00:46:16,600
EVA, GRADO 2, ORIGEN: NIGERIA,
HABILIDAD....

612
00:46:26,800 --> 00:46:28,800
VENTA ANTERIOR: EVA, GRADO 2

613
00:46:29,800 --> 00:46:31,560
ÚLTIMA VENTA. EVA, G-1, DE: MONTENEGRO,
HABILIDAD: SE REQUIERE DEPÓSITO

614
00:46:31,568 --> 00:46:32,874
Mierda.

615
00:48:54,200 --> 00:48:57,638
www.subtitulamos.tv

