1
00:00:18,047 --> 00:00:19,445
Anteriormente en The Rook...

2
00:00:19,470 --> 00:00:21,421
"Querida mía, si estás
leyendo estas palabras

3
00:00:21,446 --> 00:00:22,553
pero no recuerdas haberlas escrito,

4
00:00:22,578 --> 00:00:24,218
entonces, me temo que he fallado.

5
00:00:24,243 --> 00:00:26,193
Has sobrevivido a varias
amenazas inminentes,

6
00:00:26,218 --> 00:00:27,945
pero sigues en peligro".

7
00:00:27,970 --> 00:00:30,948
Trabajas para una Agencia
del gobierno llamada Checquy.

8
00:00:30,973 --> 00:00:32,820
Somos un ala secreta de
la inteligencia británica

9
00:00:32,845 --> 00:00:35,445
que recluta personas
con... ciertas habilidades.

10
00:00:37,980 --> 00:00:39,609
Linda Farrier es tu jefa.

11
00:00:39,773 --> 00:00:41,470
No sabes quién soy, ¿verdad?

12
00:00:41,495 --> 00:00:44,100
No puedo decirte quién soy, quién eres,

13
00:00:44,125 --> 00:00:45,648
o qué demonios está pasando.

14
00:00:45,673 --> 00:00:48,414
Necesitas estar en la oficina, o
la gente puede hacerse preguntas.

15
00:00:48,439 --> 00:00:50,324
Conrad Grantchester es el número dos.

16
00:00:50,349 --> 00:00:51,937
Le gustas, pero es peligroso.

17
00:00:51,962 --> 00:00:55,060
¿Estamos esperando a una agente
estadounidense de la BVA,

18
00:00:55,085 --> 00:00:56,156
Monica Reed?

19
00:00:56,181 --> 00:00:57,398
No nos dijiste que ibas a venir.

20
00:00:57,423 --> 00:00:59,992
La persona que te
traicionó... está justo aquí.

21
00:01:00,185 --> 00:01:02,500
No confíes en nadie.

22
00:02:14,240 --> 00:02:15,530
Sí, vale, iré por él.

23
00:02:15,555 --> 00:02:16,656
No, no pasa nada. Es mi casa.

24
00:02:16,681 --> 00:02:17,682
Lo cogeré.

25
00:02:32,861 --> 00:02:33,949
¡Han vuelto!

26
00:02:38,491 --> 00:02:41,483
¿Qué te tengo dicho
sobre subirte ahí arriba?

27
00:02:41,877 --> 00:02:44,163
No pasa nada. Lo hago todo el tiempo.

28
00:02:48,116 --> 00:02:49,452
¡Myfanwy!

29
00:02:56,065 --> 00:02:57,342
Estás bien, solo...

30
00:04:15,550 --> 00:04:17,686
www.subtitulamos.tv

31
00:04:25,428 --> 00:04:27,241
Bueno, gente, vamos a empezar.

32
00:04:27,569 --> 00:04:29,733
Los acontecimientos en el
puente y el banco sugieren

33
00:04:29,758 --> 00:04:32,835
que tenemos un objetivo EVA no
identificado en nuestras manos.

34
00:04:32,860 --> 00:04:35,131
Y una maldita pesadilla publicitaria.

35
00:04:35,827 --> 00:04:37,194
¿Qué sabemos hasta ahora?

36
00:04:37,219 --> 00:04:39,683
El objetivo aún no está definido,
pero las víctimas parecen

37
00:04:39,708 --> 00:04:40,819
un equipo de Buitre.

38
00:04:40,844 --> 00:04:42,810
Guantes blancos de látex, desconexión
de las cámaras de vigilancia.

39
00:04:42,835 --> 00:04:43,913
En ambos lugares.

40
00:04:43,938 --> 00:04:45,499
Salido del libro de
jugadas del Buitre, pero...

41
00:04:45,524 --> 00:04:46,716
Lo extraño e la manera de...

42
00:04:46,741 --> 00:04:49,171
Los asesinatos. De los
diez, no hay dos iguales.

43
00:04:49,196 --> 00:04:51,304
Así que cuanto antes identifiquemos
la causa de la muerte...

44
00:04:51,329 --> 00:04:53,288
Cuanto más nos acercamos
a nuestro objetivo.

45
00:04:54,515 --> 00:04:55,913
¿Y quiénes son estos buitres?

46
00:04:56,243 --> 00:04:57,708
¿Agentes extranjeros? ¿Vulgares matones?

47
00:04:57,733 --> 00:04:58,795
No lo sabemos.

48
00:04:58,820 --> 00:05:00,748
Parece que no sabéis nada en absoluto.

49
00:05:02,601 --> 00:05:03,952
Denos tiempo.

50
00:05:03,977 --> 00:05:06,449
Sí, y la investigación
apenas ha comenzado.

51
00:05:06,474 --> 00:05:07,530
Si pudiéramos movernos...

52
00:05:07,555 --> 00:05:08,625
En lugar de quedarnos sentados aquí.

53
00:05:08,650 --> 00:05:09,738
Yo sé algo.

54
00:05:16,900 --> 00:05:18,206
Una de las víctimas era
un agente estadounidense

55
00:05:18,231 --> 00:05:19,420
llamado Marcus Kevler.

56
00:05:20,161 --> 00:05:22,139
Desapareció en una misión hace dos años.

57
00:05:23,273 --> 00:05:25,147
Algunos de nosotros pensamos
que podría seguir vivo,

58
00:05:25,172 --> 00:05:26,521
pero no lo sabíamos con
seguridad hasta ahora.

59
00:05:29,087 --> 00:05:30,087
Entonces...

60
00:05:31,584 --> 00:05:35,098
No solo no logramos retener
un potencial activo EVA

61
00:05:35,123 --> 00:05:37,356
para la Agencia, sino que
organizamos un maldito

62
00:05:37,381 --> 00:05:39,395
cóctel para agentes corruptos

63
00:05:39,420 --> 00:05:40,965
en la base de un monumento nacional.

64
00:05:40,990 --> 00:05:42,387
Secretaria de Interior,
puede descansar tranquila,

65
00:05:42,412 --> 00:05:43,942
el objetivo será encontrado

66
00:05:44,245 --> 00:05:46,272
y la tapadera más hermética será viral.

67
00:05:46,297 --> 00:05:47,731
No me calmes, Conrad.

68
00:05:47,756 --> 00:05:49,473
Ya he tenido suficiente
de tu pico de oro.

69
00:05:50,388 --> 00:05:52,626
Disculpadme mientras
lo doro esta píldora

70
00:05:52,651 --> 00:05:53,903
al primer ministro.

71
00:06:07,666 --> 00:06:11,371
Gestalt, mira dónde
estamos con los forenses.

72
00:06:11,583 --> 00:06:13,543
Conrad, por favor, reúnete con el lugat.

73
00:06:13,568 --> 00:06:15,417
Guantes de látex a un lado,
sus huellas dactilares

74
00:06:15,442 --> 00:06:16,442
están por todas partes.

75
00:06:16,467 --> 00:06:19,392
Srta. Reed, informe a
Ingrid Woodhouse en Apoyo.

76
00:06:19,559 --> 00:06:20,589
Gracias.

77
00:06:38,509 --> 00:06:39,509
Myfanwy.

78
00:06:40,494 --> 00:06:42,379
- ¿Qué haces?
- Dímelo tú.

79
00:06:42,970 --> 00:06:44,473
Porque todo lo que puedo deducir es que

80
00:06:44,498 --> 00:06:46,770
un incidente internacional
que dejó diez muertos...

81
00:06:46,795 --> 00:06:48,332
uno de los cuales es un
agente estadounidense...

82
00:06:48,357 --> 00:06:50,317
gira alrededor de algo llamado un EVA.

83
00:06:50,342 --> 00:06:52,067
¿En qué diablos estabas
pensando al traerme aquí?

84
00:06:52,092 --> 00:06:53,973
Bueno, si hubieras venido
a mi invitación anterior,

85
00:06:53,998 --> 00:06:56,684
habrías tenido la oportunidad
de prepararte para todo esto.

86
00:06:58,856 --> 00:07:02,364
EVA. Es un acrónimo.

87
00:07:02,677 --> 00:07:05,262
Habilidades Variantes Extremas.

88
00:07:05,394 --> 00:07:08,036
Habilidades que solo están
disponibles en el alcance más remoto

89
00:07:08,061 --> 00:07:09,481
de la biología humana.

90
00:07:10,028 --> 00:07:13,082
Una pequeña fracción de
la población las posee...

91
00:07:13,107 --> 00:07:15,723
Menos de una centésima
parte del uno por ciento.

92
00:07:16,512 --> 00:07:19,147
Y los más afortunados son seleccionados

93
00:07:19,172 --> 00:07:20,582
para ser empleados aquí.

94
00:07:21,653 --> 00:07:23,075
¿Y yo soy una de ellos?

95
00:07:23,893 --> 00:07:24,911
¿Una Torre?

96
00:07:25,352 --> 00:07:27,582
Sí, una Torre.

97
00:07:29,148 --> 00:07:30,723
Es un trabajo importante

98
00:07:30,861 --> 00:07:33,129
con una responsabilidad ineludible.

99
00:07:34,163 --> 00:07:36,208
La asistencia es obligatoria.

100
00:07:36,233 --> 00:07:37,926
Entonces, quiero decir, ¿qué...?

101
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
¿Cuál es mi...?

102
00:07:41,561 --> 00:07:44,426
Neurotransmisión transdérmica.

103
00:07:45,001 --> 00:07:48,434
Es una fuerza eléctrica que se
transmite a través de la piel.

104
00:07:50,100 --> 00:07:53,536
Pero nunca has demostrado
en ningún lado la habilidad

105
00:07:53,561 --> 00:07:55,950
en la magnitud expuesta en el puente.

106
00:07:56,775 --> 00:07:58,692
De hecho, todo lo contrario.

107
00:07:59,183 --> 00:08:01,957
Por lo general, se te encuentra
tecleando en tu ordenador

108
00:08:01,982 --> 00:08:05,420
o recogiendo, maniáticamente,
pelusa de tu falda.

109
00:08:05,784 --> 00:08:09,197
Lo cual, por suerte para nosotros,
la atención obsesiva al detalle

110
00:08:09,222 --> 00:08:10,397
es una habilidad valiosa.

111
00:08:10,528 --> 00:08:12,168
Te refieres a suerte para mí.

112
00:08:12,666 --> 00:08:14,246
Porque soy muy afortunada
por estar aquí.

113
00:08:14,271 --> 00:08:15,903
Sí, lo eres.

114
00:08:16,021 --> 00:08:18,426
Tienes la capacidad de servir a tu país

115
00:08:18,451 --> 00:08:21,340
mientras disfrutas de algún
grado de protección política.

116
00:08:24,262 --> 00:08:26,649
Como todas las cosas raras y valiosas,

117
00:08:26,674 --> 00:08:28,387
se trafica con los EVA.

118
00:08:28,527 --> 00:08:31,067
Son robados, intercambiados,
objeto de tráfico ilícito.

119
00:08:31,092 --> 00:08:34,222
Esclavizados para el aprovechamiento
de su increíble poder.

120
00:08:37,014 --> 00:08:41,490
Myfanwy, no espero que
lo entiendas ahora.

121
00:08:43,387 --> 00:08:45,746
Pero, finalmente, verás que esto

122
00:08:45,771 --> 00:08:48,036
es una oportunidad increíble.

123
00:08:56,269 --> 00:08:57,489
Ven conmigo.

124
00:09:03,927 --> 00:09:07,301
Myfanwy, el siguiente ejercicio
tiene por objetivo provocar

125
00:09:07,326 --> 00:09:10,645
que tus recuerdos se
remonten a tu infancia.

126
00:09:11,301 --> 00:09:15,523
Voy a mostrarte algunas
imágenes de gente,

127
00:09:15,548 --> 00:09:19,684
lugares y objetos, y me
gustaría que me dijeras

128
00:09:19,878 --> 00:09:21,748
si alguno te es familiar.

129
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
Vale.

130
00:09:27,067 --> 00:09:28,073
Vale.

131
00:09:39,111 --> 00:09:41,417
Myfanwy, ¿recuerdas esta casa?

132
00:09:45,114 --> 00:09:46,809
No lo sé. ¿Es dónde crecí?

133
00:09:47,320 --> 00:09:48,762
Por favor, no supongas.

134
00:09:49,423 --> 00:09:51,033
¿Te parece familiar?

135
00:09:55,476 --> 00:09:56,825
¿Nada?

136
00:10:08,721 --> 00:10:09,796
Continúe.

137
00:10:14,938 --> 00:10:16,671
Esta era la mascota de tu infancia.

138
00:10:17,220 --> 00:10:18,830
Intenta recordar su nombre.

139
00:10:26,487 --> 00:10:28,945
- No lo sabe.
- Está bien.

140
00:10:28,970 --> 00:10:30,773
Está bien. Vamos a continuar.

141
00:10:38,798 --> 00:10:40,986
Esta es una fotografía tuya
de cuando eras pequeña.

142
00:10:42,087 --> 00:10:44,047
Myfanwy, ¿recuerdas este día?

143
00:10:54,126 --> 00:10:56,993
Ahora voy a mostrarte
fotos de varias personas

144
00:10:57,018 --> 00:10:58,193
de tu vida.

145
00:10:58,218 --> 00:11:01,470
Sí... espere un minuto.

146
00:11:01,495 --> 00:11:04,431
Necesito revisar estas imágenes.

147
00:11:05,983 --> 00:11:07,158
Sí.

148
00:11:08,644 --> 00:11:09,819
Sí.

149
00:11:11,167 --> 00:11:12,167
No.

150
00:11:12,192 --> 00:11:14,513
Dios mío, no.

151
00:11:16,347 --> 00:11:17,783
No.

152
00:11:19,568 --> 00:11:21,048
No, esa tampoco.

153
00:11:21,073 --> 00:11:22,368
Es suficiente.

154
00:11:26,359 --> 00:11:29,478
Estás sufriendo de lo que
llamamos amnesia disociativa.

155
00:11:30,086 --> 00:11:32,618
Un vacío en la memoria a menudo
en respuesta a un trauma.

156
00:11:32,643 --> 00:11:33,992
Es más que un vacío.

157
00:11:34,227 --> 00:11:35,664
¿Qué se califica como un trauma?

158
00:11:35,689 --> 00:11:37,300
Es difícil de decir.

159
00:11:37,325 --> 00:11:39,102
Pero la buena noticia
es que tu condición

160
00:11:39,127 --> 00:11:40,477
suele ser bastante efímera.

161
00:11:40,502 --> 00:11:41,861
¿Cómo de efímera?

162
00:11:42,624 --> 00:11:45,021
Horas, semanas, meses.

163
00:11:45,046 --> 00:11:47,540
Prefiero horas. ¿Qué puedo hacer?

164
00:11:53,688 --> 00:11:55,189
Myfanwy, espera.

165
00:11:55,362 --> 00:11:56,882
Necesito volver al puente.

166
00:11:56,907 --> 00:11:58,059
Eso no es lo que él dijo.

167
00:11:58,084 --> 00:11:59,697
Dijo que para recuperar mi memoria,

168
00:11:59,722 --> 00:12:01,314
podría revivir la visión del trauma

169
00:12:01,339 --> 00:12:03,915
para estimular las cosas.
Por fin, una directiva clara.

170
00:12:04,414 --> 00:12:07,392
Estás simplificando demasiado
la definición de trauma.

171
00:12:08,221 --> 00:12:09,221
Espera un minuto.

172
00:12:10,212 --> 00:12:11,220
Sí.

173
00:12:11,245 --> 00:12:12,962
Tenemos un ruso, desde el puente.

174
00:12:13,205 --> 00:12:14,759
Mujer, mediados de los años 30.

175
00:12:15,163 --> 00:12:16,454
Un relleno dental.

176
00:12:16,479 --> 00:12:18,350
Mezcla de acrílico y acero inoxidable.

177
00:12:18,682 --> 00:12:20,962
Solo se utilizaba en la Unión
Soviética en la década de los ochenta.

178
00:12:20,987 --> 00:12:23,228
Entonces, ¿nuestro estadounidense
muerto estaba trabajando con un ruso?

179
00:12:23,253 --> 00:12:25,038
Bueno, realmente debe
ser el fin del mundo.

180
00:12:25,172 --> 00:12:27,220
Tal vez estaban corriendo
para pillar el mismo objetivo.

181
00:12:28,307 --> 00:12:30,736
He estado ablandando una
fuente en la embajada rusa.

182
00:12:31,223 --> 00:12:32,311
Podría darle una oportunidad.

183
00:12:32,336 --> 00:12:34,173
No, no dejes que nos vean cómo sufrimos.

184
00:12:35,096 --> 00:12:36,576
Yo no sufro.

185
00:12:41,785 --> 00:12:42,872
Mierda.

186
00:12:48,738 --> 00:12:50,783
Puedes seguir cada paso
de la investigación

187
00:12:50,808 --> 00:12:51,997
desde este terminal.

188
00:12:52,564 --> 00:12:55,724
Una transmisión en directo de todo el
flujo de datos del C. de Operaciones.

189
00:12:55,900 --> 00:12:58,555
¿Para que pueda ver
toda la investigación

190
00:12:58,580 --> 00:13:00,532
sin influir ni participar en ella

191
00:13:00,557 --> 00:13:01,583
de ninguna manera?

192
00:13:03,841 --> 00:13:05,200
Déjame preguntarte algo, Ingrid.

193
00:13:06,002 --> 00:13:07,442
La oficina de una Torre se supone
que es el control de la misión.

194
00:13:07,467 --> 00:13:08,880
¿Verdad?

195
00:13:08,905 --> 00:13:12,888
Una oficina llena de recibos
de pago, permisos y papeleo,

196
00:13:12,913 --> 00:13:15,306
quiero decir, ¿qué clase
de oficina de Torre es esa?

197
00:13:15,528 --> 00:13:17,997
La clase que puede emitir
un visado diplomático

198
00:13:18,022 --> 00:13:21,466
y una licencia de importación de
emergencia para un EVA estadounidense

199
00:13:21,491 --> 00:13:23,833
con menos de una hora de aviso
a las cinco de la mañana

200
00:13:23,858 --> 00:13:25,317
porque ella se metió en un tren Eurostar

201
00:13:25,342 --> 00:13:26,653
sin decírselo a nadie.

202
00:13:27,975 --> 00:13:29,122
¿Estás hablando de mí?

203
00:13:57,265 --> 00:13:58,571
Buen día para pasear.

204
00:14:00,745 --> 00:14:02,427
Pedí reunirme con tu patrón.

205
00:14:04,534 --> 00:14:07,232
La Lugat es una
organización multifacética.

206
00:14:08,276 --> 00:14:09,950
Lorik Pernaska es un hombre ocupado.

207
00:14:10,448 --> 00:14:11,448
¿Qué?

208
00:14:12,147 --> 00:14:13,214
¿No soy lo suficientemente
bueno para ti?

209
00:14:15,305 --> 00:14:17,708
Dime lo que sabes sobre el
puente y el Mansel Bank.

210
00:14:20,288 --> 00:14:21,638
Es una tragedia lo que pasó.

211
00:14:21,982 --> 00:14:23,138
Es todo lo que sé.

212
00:14:24,373 --> 00:14:25,373
¿Por qué preguntas?

213
00:14:26,599 --> 00:14:29,528
Porque las cámaras de vigilancia
fueron desconectadas en ambos lugares.

214
00:14:30,141 --> 00:14:32,153
Lo que implica algún tipo de espionaje.

215
00:14:32,559 --> 00:14:34,942
No es ningún secreto que
Mansel Bank es de los vuestros.

216
00:14:35,775 --> 00:14:37,473
La Lugat invierte en el Mansel Bank.

217
00:14:37,498 --> 00:14:40,161
La Lugat es dueña del Mansel Bank.

218
00:14:40,186 --> 00:14:42,942
Lo que significa que tienes
acceso directo a la vigilancia.

219
00:14:44,225 --> 00:14:45,888
Seguramente debes saber algo más.

220
00:14:48,248 --> 00:14:49,552
¿Qué quieres decir?

221
00:14:50,652 --> 00:14:52,919
¿Los eventos en el puente
y en el Mansel Bank

222
00:14:52,944 --> 00:14:54,364
son todos culpa del Lugat?

223
00:14:55,542 --> 00:14:56,763
Dímelo tú.

224
00:14:57,674 --> 00:15:00,083
¿O qué? ¿Qué pasará?

225
00:15:00,720 --> 00:15:03,083
¿Convertirás el aire
en suero de la verdad

226
00:15:03,452 --> 00:15:05,138
y me arrancarás una confesión?

227
00:15:06,066 --> 00:15:07,646
Ambos sabemos que podría.

228
00:15:08,329 --> 00:15:09,935
Pero ¿por qué debería llegar a eso?

229
00:15:10,605 --> 00:15:13,708
La Checquy y la Lugat tienen
una larga tradición de cumplir

230
00:15:13,733 --> 00:15:15,849
con un código diplomático.

231
00:15:16,161 --> 00:15:19,540
Ahora, es difícil imaginar que
cualquiera de nosotros haría algo

232
00:15:19,565 --> 00:15:21,045
para alterarlo.

233
00:15:22,641 --> 00:15:24,600
Siento que tu Agencia se haya
enfrentado a la vergüenza.

234
00:15:24,745 --> 00:15:27,599
Como tu amigo, realmente simpatizo.

235
00:15:27,784 --> 00:15:29,829
Pero no tenemos nada que
ver con vuestra desgracia.

236
00:15:33,144 --> 00:15:36,177
Tu patrón es un hombre
de negocios astuto, ¿no?

237
00:15:36,690 --> 00:15:39,386
Mucha importación y
exportación muy rentable.

238
00:15:39,599 --> 00:15:40,866
Algunas casi legales.

239
00:15:40,891 --> 00:15:43,328
Todas legales.

240
00:15:44,895 --> 00:15:46,219
Lorik es un empresario.

241
00:15:46,244 --> 00:15:48,646
Y un señor de la droga...

242
00:15:49,075 --> 00:15:50,732
y un traficante de armas...

243
00:15:51,266 --> 00:15:54,903
y un traficante de personas que se
beneficia de la venta de los EVA.

244
00:15:56,608 --> 00:15:58,286
A duras penas llamaría a eso legal.

245
00:15:59,053 --> 00:16:01,700
Los políticos pueden coger su
dinero para mirar hacia otro lado.

246
00:16:01,725 --> 00:16:03,932
Pero la Checquy no necesita dinero.

247
00:16:03,957 --> 00:16:05,513
Tenemos poder.

248
00:16:06,216 --> 00:16:10,504
Y tú, amigo mío, acabas
de poner ese poder

249
00:16:10,529 --> 00:16:11,700
a prueba.

250
00:16:53,659 --> 00:16:54,659
Srta. Thomas.

251
00:16:54,958 --> 00:16:56,202
No la esperábamos.

252
00:16:56,227 --> 00:16:57,380
Por supuesto que no.

253
00:16:57,646 --> 00:16:59,825
Es un control esporádico.
Una inspección sorpresa.

254
00:16:59,850 --> 00:17:01,817
Parte de nuestra estrategia
de análisis de riesgos.

255
00:17:02,033 --> 00:17:03,169
¿Lo sabe Gestalt?

256
00:17:03,194 --> 00:17:04,450
¿Quién más lo habría aclarado?

257
00:17:04,903 --> 00:17:05,949
Srta. Thomas...

258
00:17:05,974 --> 00:17:07,224
Mire, de verdad no...

259
00:17:08,969 --> 00:17:09,969
Gracias.

260
00:17:35,700 --> 00:17:36,802
¿Está bien, señora?

261
00:17:37,728 --> 00:17:39,077
Sí.

262
00:17:42,621 --> 00:17:43,794
¿Qué tiene ahí?

263
00:17:44,928 --> 00:17:46,200
Es fulgurita.

264
00:17:46,576 --> 00:17:47,842
Dejada por el marcador.

265
00:17:50,281 --> 00:17:52,427
¿Prueba suficientemente fuerte
para llevarnos hasta el EVA?

266
00:17:53,068 --> 00:17:55,974
Apenas es una huella dactilar.
Es solo suelo, vitrificado.

267
00:17:56,853 --> 00:17:58,419
Se convirtió en cristal.

268
00:17:58,444 --> 00:18:00,716
Causada por una masiva
ionización del aire.

269
00:18:01,111 --> 00:18:03,225
Ionización, ¿como un rayo?

270
00:18:03,250 --> 00:18:04,442
Exactamente.

271
00:18:04,764 --> 00:18:07,811
Lo que sea que haya pasado aquí,
podría abastecer a una pequeña ciudad.

272
00:18:08,286 --> 00:18:10,482
Fue explosivo.

273
00:18:11,171 --> 00:18:12,411
¡Myfanwy!

274
00:18:13,068 --> 00:18:14,068
¿Podemos hablar?

275
00:18:14,950 --> 00:18:17,653
Dijo que tenía varios. ¿Puedo tener uno?

276
00:18:18,262 --> 00:18:19,481
Gracias.

277
00:18:26,442 --> 00:18:28,254
¿Qué estás haciendo aquí?
Deberías estar en la oficina.

278
00:18:28,279 --> 00:18:30,122
Sí, voy de camino. Solo
quería verlo por mí misma.

279
00:18:30,147 --> 00:18:32,653
¿Desde cuando? No has visitado
un lugar desde hace años.

280
00:18:32,678 --> 00:18:35,153
Desde que diez personas murieron y
el pavimento se convirtió en cristal.

281
00:18:35,338 --> 00:18:37,185
Un evento de esta magnitud
requiere un significativo

282
00:18:37,210 --> 00:18:38,505
nivel de documentación...

283
00:18:39,268 --> 00:18:40,278
Sé sincera.

284
00:18:44,264 --> 00:18:45,607
¿Has venido aquí a verme?

285
00:18:46,179 --> 00:18:47,216
- No.
- Si lo hicieras...

286
00:18:47,241 --> 00:18:48,460
- No lo hice...
-Si lo hiciste,

287
00:18:48,921 --> 00:18:50,325
sería genial.

288
00:18:50,929 --> 00:18:52,713
Quizá fuimos demasiado
rápidos para cerrar esto.

289
00:19:00,334 --> 00:19:01,334
O no.

290
00:19:02,593 --> 00:19:04,007
- Gestalt, yo...
- No es necesario.

291
00:19:04,847 --> 00:19:05,999
Entiendo.

292
00:19:06,479 --> 00:19:08,022
No te importa meterte dentro de mí

293
00:19:08,047 --> 00:19:10,210
cuando estás borracha, pero
estando sobria a la luz del día,

294
00:19:10,235 --> 00:19:11,382
no puedes siquiera mirarme.

295
00:19:12,333 --> 00:19:14,484
Estaba bastante borracha.

296
00:19:14,509 --> 00:19:15,936
Mi memoria está un poco confusa.

297
00:19:15,961 --> 00:19:17,876
Bueno, eso hace las cosas más simples.

298
00:19:18,249 --> 00:19:20,034
Ni siquiera tienes que
fingir que no pasó.

299
00:19:20,059 --> 00:19:21,514
En lo que a ti respecta,

300
00:19:22,101 --> 00:19:23,101
nunca pasó.

301
00:20:41,547 --> 00:20:42,547
Srta. Reed.

302
00:20:42,868 --> 00:20:45,531
Apoyo está abajo. Puedo acompañarla.

303
00:20:45,556 --> 00:20:47,616
Sí, bueno, con todo el respeto,
no he venido hasta aquí

304
00:20:47,641 --> 00:20:49,100
para trabajar en su
departamento contable.

305
00:20:49,125 --> 00:20:50,858
Y, con el debido respeto, nadie le pidió

306
00:20:50,883 --> 00:20:52,058
que viniera.

307
00:20:58,641 --> 00:21:00,286
Oye, Ingrid, sé que tú y yo

308
00:21:00,311 --> 00:21:01,960
comenzamos con el pie equivocado, pero,

309
00:21:01,985 --> 00:21:04,224
puedo decir que eres la
persona que hace las cosas

310
00:21:04,249 --> 00:21:05,249
por aquí, ¿verdad?

311
00:21:05,274 --> 00:21:06,874
Quiero decir que tú eres,
básicamente, el control de la misión.

312
00:21:06,899 --> 00:21:07,911
¿Qué necesitas?

313
00:21:07,936 --> 00:21:09,686
Necesito comprobar algunos nombres

314
00:21:09,711 --> 00:21:10,905
en tus archivos de inmigración.

315
00:21:10,930 --> 00:21:12,585
¿Nombre de?

316
00:21:12,610 --> 00:21:14,827
Marcus Kevler estuvo
en París el último mes.

317
00:21:15,064 --> 00:21:17,757
Averigüé que usaba un zapatero...
Zapatero significa falsificador.

318
00:21:21,114 --> 00:21:23,420
Quien falsificó 19 identidades falsas.

319
00:21:23,445 --> 00:21:25,530
Cualquiera de ellas pudo haber
sido la que usó en Londres.

320
00:21:25,988 --> 00:21:28,952
Si tienes información
procesable sobre los buitres,

321
00:21:28,977 --> 00:21:31,507
deberías dársela a Gelstalt
en el Centro de Operaciones.

322
00:21:31,532 --> 00:21:32,897
Marcus no era un buitre.

323
00:21:32,922 --> 00:21:34,315
Era amigo y colega.

324
00:21:36,846 --> 00:21:37,983
Vale, ¿qué hay de esto?

325
00:21:38,385 --> 00:21:40,061
Si conseguimos algo, se
lo llevamos a Gestalt.

326
00:21:40,086 --> 00:21:41,850
Y si no, fue una pérdida de
tiempo de cualquier modo.

327
00:21:43,658 --> 00:21:45,007
Solo estoy intentando
averiguar qué le pasó

328
00:21:45,032 --> 00:21:46,397
a alguien que me importa.

329
00:21:47,996 --> 00:21:50,319
Así que si puedes usar tus habilidades
preeminentes para ayudarme...

330
00:21:53,120 --> 00:21:54,252
Introduciré los nombres.

331
00:21:54,522 --> 00:21:55,538
Gracias.

332
00:21:55,563 --> 00:21:58,194
Pero solo si dejas de fingir
respetar mi vocación.

333
00:21:58,219 --> 00:21:59,280
Hecho.

334
00:22:10,874 --> 00:22:11,942
Aquí estamos.

335
00:22:15,584 --> 00:22:16,840
¿De dónde eres?

336
00:22:34,188 --> 00:22:36,733
De Varsovia, originariamente.

337
00:22:37,973 --> 00:22:43,382
Pero me criaron aquí.

338
00:22:44,893 --> 00:22:46,069
En el bar del hotel.

339
00:22:49,591 --> 00:22:50,889
¿Eres de Moscú?

340
00:22:51,508 --> 00:22:52,508
De Sochi.

341
00:22:54,295 --> 00:22:56,014
¿A qué te dedicas?

342
00:22:56,470 --> 00:22:58,490
A nada que te importe.

343
00:23:40,139 --> 00:23:41,577
Mira la hora. Tengo que irme.

344
00:23:41,602 --> 00:23:42,913
¿Qué quieres decir?

345
00:23:43,803 --> 00:23:45,014
Ya es demasiado tarde.

346
00:23:49,709 --> 00:23:51,272
¡Que te jodan!

347
00:23:54,484 --> 00:23:56,108
¡Maldita zorra!

348
00:23:56,133 --> 00:23:58,046
Sé que estás decepcionado,
y lo entiendo.

349
00:23:58,819 --> 00:24:01,466
Ese latido, la tirantez,
la necesidad en tu estómago

350
00:24:01,491 --> 00:24:02,971
para la estimulación.

351
00:24:02,996 --> 00:24:05,035
Pero si se detiene, te dice que

352
00:24:05,060 --> 00:24:07,342
cambió de opinión,
cuando yo me encuentro

353
00:24:07,367 --> 00:24:09,648
en esa situación, me ayuda

354
00:24:09,673 --> 00:24:11,210
contar hacia atrás desde cien.

355
00:24:13,306 --> 00:24:15,538
Cuando llego a 85,

356
00:24:16,421 --> 00:24:17,439
generalmente he dejado de pensar

357
00:24:17,464 --> 00:24:18,682
como un puto animal.

358
00:25:39,662 --> 00:25:40,662
"Querida mía.

359
00:25:40,687 --> 00:25:42,872
Empecé siendo muy
organizada sobre escribirte

360
00:25:42,897 --> 00:25:44,327
y ahora todo va de prisa.

361
00:25:44,622 --> 00:25:46,552
No tengo forma de saber
cuándo llegará el destino,

362
00:25:46,577 --> 00:25:48,462
pero estoy haciendo todo lo
posible para prepararme para ello.

363
00:25:48,487 --> 00:25:49,487
Para ti.

364
00:25:49,512 --> 00:25:50,671
Si estás leyendo esta carta,

365
00:25:50,696 --> 00:25:51,991
has encontrado tu coche.

366
00:25:52,016 --> 00:25:53,887
Enhorabuena. Lo llamo Alice.

367
00:25:54,648 --> 00:25:56,380
Deberías saber que Alice
tiene una rueda de repuesto

368
00:25:56,405 --> 00:25:57,537
montada en el maletero.

369
00:25:57,898 --> 00:25:59,497
Comprueba el inflado inmediatamente".

370
00:26:05,070 --> 00:26:06,070
¿Hola?

371
00:26:06,095 --> 00:26:08,084
Myfanwy, sé lo que estás haciendo.

372
00:26:08,109 --> 00:26:10,595
Y entiendo tu frustración.

373
00:26:10,620 --> 00:26:13,729
Pero sigues en peligro
desde todas las direcciones,

374
00:26:13,754 --> 00:26:15,436
incluso desde ti misma.

375
00:26:16,194 --> 00:26:18,248
Todos los EVA están en peligro.

376
00:26:18,273 --> 00:26:19,648
Esto es diferente.

377
00:26:19,673 --> 00:26:20,701
Encontré mi coche.

378
00:26:20,726 --> 00:26:22,178
Lo sé.

379
00:26:22,203 --> 00:26:25,676
Déjalo y enviaré a alguien a recogerlo.

380
00:26:28,707 --> 00:26:30,528
Tu gente me asusta.

381
00:26:31,100 --> 00:26:32,795
No seas tan dramática.

382
00:26:33,486 --> 00:26:36,100
Haré que Gestalt te traiga
de vuelta a la oficina.

383
00:26:36,125 --> 00:26:38,623
No puedes. Necesito seguir buscando.

384
00:26:59,834 --> 00:27:01,576
Dijiste que esta dirección
estaba conectada a Marcus.

385
00:27:03,717 --> 00:27:05,733
Piso 3. ¿Estás segura?

386
00:27:06,024 --> 00:27:07,217
Al 99 %.

387
00:27:08,029 --> 00:27:09,029
Vale.

388
00:27:09,054 --> 00:27:11,022
Kevler usaba un alias para casi todo,

389
00:27:11,047 --> 00:27:13,832
pero incluso él no podía falsificar
un permiso de aparcamiento.

390
00:27:14,319 --> 00:27:16,487
Dio su nombre real y prueba
notarial de residencia

391
00:27:16,512 --> 00:27:17,600
al Consejo.

392
00:27:17,625 --> 00:27:18,811
Bueno, eso fue estúpido.

393
00:27:19,545 --> 00:27:21,623
Si alguna vez vas a solicitar una
plaza de aparcamiento en Londres,

394
00:27:21,648 --> 00:27:22,740
lo entenderás.

395
00:27:23,615 --> 00:27:24,651
Gracias.

396
00:27:37,335 --> 00:27:38,335
Hola.

397
00:27:38,636 --> 00:27:39,965
¿Cómo encontraste este lugar?

398
00:27:40,860 --> 00:27:42,818
Los alias usados por Kevler. ¿Y tú?

399
00:27:42,843 --> 00:27:44,207
Alias para el ruso.

400
00:27:44,723 --> 00:27:46,277
Uno de los cuerpos era ruso.

401
00:27:46,678 --> 00:27:48,171
Hemos hackeado el móvil de
un ruso que hizo una llamada

402
00:27:48,196 --> 00:27:49,261
a esta dirección.

403
00:27:51,286 --> 00:27:53,549
¿Crees que todos se quedaban aquí?

404
00:27:53,574 --> 00:27:55,184
Hay otra habitación.

405
00:28:15,521 --> 00:28:16,879
Más colchones.

406
00:28:17,832 --> 00:28:19,731
La mayoría de los buitres
muertos estaban durmiendo aquí.

407
00:28:40,095 --> 00:28:41,572
Buscaré en la cisterna del baño.

408
00:28:41,597 --> 00:28:43,139
Es el escondite favorito de Marcus.

409
00:28:43,551 --> 00:28:44,551
Lo haré yo.

410
00:29:08,077 --> 00:29:09,644
Nada en las cisternas.

411
00:29:09,669 --> 00:29:12,386
Sí, nada aquí, tampoco,
hasta donde puedo decir.

412
00:29:13,621 --> 00:29:15,084
Bueno, no han desenvuelto el lugar.

413
00:29:17,615 --> 00:29:18,894
Iban a volver.

414
00:29:19,760 --> 00:29:21,112
Tal vez traer el objetivo con ellos.

415
00:29:23,207 --> 00:29:24,441
¿Alguna vez piensas en los
chicos que van a pasar

416
00:29:24,466 --> 00:29:25,793
por encima de tu mierda algún día?

417
00:29:26,601 --> 00:29:28,496
¿Juzgando los platos sucios de tu vida?

418
00:29:29,732 --> 00:29:31,299
Tengo dos lavavajillas.

419
00:29:51,660 --> 00:29:52,660
Myfanwy...

420
00:29:53,199 --> 00:29:54,690
¿qué haces aquí?

421
00:29:54,714 --> 00:29:55,949
Solo de visita.

422
00:29:56,465 --> 00:29:57,668
¿Cómo va tu progreso?

423
00:29:57,742 --> 00:29:59,488
Venga, tú no también.

424
00:29:59,890 --> 00:30:03,613
Diez cadáveres en doce
horas, ¿qué esperáis todos?

425
00:30:04,525 --> 00:30:06,309
Solo tengo dos empleados cualificados,

426
00:30:06,334 --> 00:30:07,824
y, a veces, necesitan dormir.

427
00:30:08,016 --> 00:30:10,808
Mira, conozco mi trabajo,

428
00:30:11,466 --> 00:30:13,386
pero estamos trabajando
tan rápido como podemos.

429
00:30:14,081 --> 00:30:16,232
No hay atajos cuando cada cadáver

430
00:30:16,257 --> 00:30:17,644
tiene una causa diferente de muerte.

431
00:30:19,652 --> 00:30:22,442
Pulmones perforados, fractura espinal,

432
00:30:23,090 --> 00:30:26,192
tráquea colapsada,
hemorragia subaracnoidea.

433
00:30:26,981 --> 00:30:27,989
Estos podrían ser también

434
00:30:28,014 --> 00:30:29,575
de escenas de crimen
completamente diferentes.

435
00:30:32,298 --> 00:30:33,771
Caja torácica destrozada.

436
00:30:35,519 --> 00:30:37,825
Múltiples punciones de ambos pulmones.

437
00:30:38,353 --> 00:30:41,622
Lo que normalmente significaría
golpear o aplastar.

438
00:30:42,623 --> 00:30:44,122
Pero no hay marcas en ella.

439
00:30:44,938 --> 00:30:47,005
Ni hematomas, nada.

440
00:30:47,393 --> 00:30:49,700
Nos llevó tiempo averiguar que eran

441
00:30:49,725 --> 00:30:51,380
sus propios músculos intercostales.

442
00:30:51,405 --> 00:30:54,419
Contracturando a un décimo de su
propio tamaño tan violentamente

443
00:30:54,444 --> 00:30:55,794
que le desgarró la caja torácica.

444
00:30:56,630 --> 00:30:57,665
Mañana le tocará a él.

445
00:31:00,587 --> 00:31:03,677
Ese es el único hilo unificador
entre estas víctimas.

446
00:31:04,305 --> 00:31:06,612
Espasmos musculares internos extremos.

447
00:31:09,012 --> 00:31:12,680
Fractura de huesos,
ruptura de órganos vitales.

448
00:31:14,688 --> 00:31:16,988
La falta de heridas externas
en la carne me hace pensar.

449
00:31:17,013 --> 00:31:19,556
que es alguna especie
de neurotransmisión.

450
00:31:21,826 --> 00:31:23,343
Definitivamente no es transdérmico.

451
00:31:23,368 --> 00:31:24,919
Nada como tú.

452
00:31:25,748 --> 00:31:28,614
Quién hizo esto torturó a diez
personas hasta la muerte.

453
00:31:29,004 --> 00:31:31,002
No puedo imaginar cómo
viven con ellos mismos.

454
00:31:33,185 --> 00:31:34,404
Yo tampoco puedo.

455
00:31:36,859 --> 00:31:37,859
Gracias.

456
00:32:38,626 --> 00:32:39,777
¿Cuál es tu veneno?

457
00:32:40,928 --> 00:32:41,929
Ni idea.

458
00:33:20,963 --> 00:33:22,275
Oye, ¿qué...?

459
00:33:43,377 --> 00:33:44,377
¿Qué quieres?

460
00:33:45,771 --> 00:33:47,324
No tenemos más negocios aquí.

461
00:33:48,295 --> 00:33:49,601
No estoy de acuerdo.

462
00:34:06,835 --> 00:34:09,621
Dime todo lo que sepas
sobre el puente y el banco.

463
00:34:15,922 --> 00:34:17,881
Tienes unos 40 segundos
hasta que tus pulmones

464
00:34:17,906 --> 00:34:19,342
empiecen a tener ampollas.

465
00:34:20,468 --> 00:34:21,468
Me matarás.

466
00:34:21,949 --> 00:34:23,000
Probablemente.

467
00:34:24,182 --> 00:34:25,836
El puente y el banco.

468
00:34:30,909 --> 00:34:33,262
Fue un intercambio fácil que salió mal.

469
00:34:35,306 --> 00:34:37,090
Pasa de lo obvio.

470
00:34:40,992 --> 00:34:44,066
Sí, sí, sí. ¡Sí!

471
00:34:44,699 --> 00:34:45,699
Tu chica.

472
00:34:48,465 --> 00:34:49,465
Tu Torre.

473
00:34:59,334 --> 00:35:01,169
Las Agencias de servicio
nacional no carecen

474
00:35:01,194 --> 00:35:02,332
de defectos.

475
00:35:02,999 --> 00:35:04,973
La BVA estadounidense
está sobrerregulada

476
00:35:04,998 --> 00:35:06,519
y es eficazmente hipócrita.

477
00:35:07,697 --> 00:35:10,418
Nuestra propia Checquy
está sumida en política.

478
00:35:10,812 --> 00:35:13,832
Pero es la gente como tú...

479
00:35:15,256 --> 00:35:18,965
Crueles, sucios aficionados...
haciendo que millones se beneficien

480
00:35:18,990 --> 00:35:20,488
de gente como yo.

481
00:35:21,537 --> 00:35:23,104
Eso es lo que me parece objetable.

482
00:35:39,934 --> 00:35:43,184
Dile a Lorik que si vuelve a
perseguir a Myfanwy Thomas,

483
00:35:43,209 --> 00:35:45,184
sus andrajosos y sangrantes
restos se parecerán bastante

484
00:35:45,209 --> 00:35:46,823
al interior de tus pulmones.

485
00:36:01,937 --> 00:36:02,937
Linda.

486
00:36:03,343 --> 00:36:05,084
¿Te reuniste con el lugat?

487
00:36:05,551 --> 00:36:07,051
Sí.

488
00:36:07,618 --> 00:36:08,618
¿Y?

489
00:36:10,719 --> 00:36:11,719
Nada.

490
00:36:12,223 --> 00:36:14,027
Fue una completa pérdida de tiempo.

491
00:36:53,933 --> 00:36:56,980
Ya sabes que beber te
perjudica la memoria.

492
00:36:57,005 --> 00:36:59,069
Deja de acosarme.

493
00:36:59,094 --> 00:37:00,201
¿Ginebra o vodka?

494
00:37:00,226 --> 00:37:01,457
Perdí la cuenta.

495
00:37:02,494 --> 00:37:03,494
¿Puede ponerme uno?

496
00:37:07,639 --> 00:37:11,038
Todo el día volviendo sobre
mis pasos y no recuerdo nada.

497
00:37:12,778 --> 00:37:13,793
Nada.

498
00:37:14,035 --> 00:37:16,696
Solo un inmenso agujero negro
donde debería estar mi vida.

499
00:37:20,918 --> 00:37:22,347
Esos cuerpos...

500
00:37:23,854 --> 00:37:25,681
¿Qué clase de monstruo soy?

501
00:37:25,706 --> 00:37:27,881
Para. No eres un monstruo.

502
00:37:27,906 --> 00:37:30,666
Eres una joven capaz y
comprometida con salvar vidas,

503
00:37:30,691 --> 00:37:32,215
no las destruyes.

504
00:37:32,240 --> 00:37:34,721
Y esa parte central de ti sobrevive,

505
00:37:34,925 --> 00:37:36,980
en lo que sea que te quede de memoria.

506
00:37:40,191 --> 00:37:41,535
¿Dónde están mis padres?

507
00:37:47,048 --> 00:37:49,965
Murieron hace mucho tiempo.

508
00:37:50,667 --> 00:37:52,278
Eras demasiado joven.

509
00:37:53,977 --> 00:37:55,269
Lo siento.

510
00:37:56,949 --> 00:37:58,646
Tu vida ha sido muy dura.

511
00:37:59,176 --> 00:38:00,590
En muchos sentidos.

512
00:38:01,625 --> 00:38:04,221
Te prometo que hay ventajas en olvidar.

513
00:38:08,114 --> 00:38:10,725
Entonces, ¿debería deleitarme
con el agujero negro?

514
00:38:11,498 --> 00:38:12,748
¿Darle una vuelta?

515
00:38:12,773 --> 00:38:16,826
O podrías usar esto como una oportunidad

516
00:38:16,851 --> 00:38:18,435
para reinventarte.

517
00:38:20,739 --> 00:38:23,046
Tengo una granja. Está
a pocas horas de camino.

518
00:38:23,071 --> 00:38:25,006
Está muy alejada, muy segura.

519
00:38:25,877 --> 00:38:28,749
Hay un estanque con
patos, un chef personal.

520
00:38:28,774 --> 00:38:30,240
En realidad, es encantador.

521
00:38:32,763 --> 00:38:35,702
Lo he arreglado para que te
quedes y Gestalt te llevará allí.

522
00:38:37,192 --> 00:38:38,632
Pensé que habías dicho
que si no iba a trabajar,

523
00:38:38,657 --> 00:38:40,109
se caería el cielo.

524
00:38:40,134 --> 00:38:42,085
Bueno, en definitiva, es mi decisión

525
00:38:42,110 --> 00:38:44,131
y afrontaré las consecuencias.

526
00:38:47,913 --> 00:38:48,913
No.

527
00:38:49,825 --> 00:38:52,487
No voy a encontrarme
en un maldito retiro.

528
00:38:52,512 --> 00:38:55,185
Necesito saber quién soy,
y la respuesta no está

529
00:38:55,210 --> 00:38:58,187
en tu estanque de patos. Así
que, gracias por la oferta.

530
00:38:59,059 --> 00:39:01,496
Me voy a quedar, sea imprudente o no.

531
00:39:01,819 --> 00:39:03,905
Imprudente es un eufemismo

532
00:39:04,480 --> 00:39:07,328
Esos hombres del puente
no eran amigos nuestros.

533
00:39:07,353 --> 00:39:09,484
Por lo que puedo decir, no tengo amigos.

534
00:39:10,138 --> 00:39:12,097
Aparentemente puedo cuidarme solita.

535
00:39:12,122 --> 00:39:13,247
¿Lo crees así?

536
00:39:14,749 --> 00:39:16,201
Entonces tómate tus píldoras.

537
00:39:16,226 --> 00:39:17,475
Empiezas esta noche.

538
00:39:17,500 --> 00:39:19,554
20 miligramos, tres veces al día.

539
00:39:20,240 --> 00:39:21,921
¿Qué sabes de mis píldoras?

540
00:39:22,539 --> 00:39:24,301
Te ayudan a mantener el control.

541
00:39:26,266 --> 00:39:28,050
Confía en mí, no fue idea mía.

542
00:39:28,327 --> 00:39:29,350
Fue tuya.

543
00:40:05,443 --> 00:40:07,898
Y pensaba que habías tenido
suficiente de mi pico de oro.

544
00:40:10,720 --> 00:40:12,374
Solo cuanto estás hablando.

545
00:40:14,921 --> 00:40:16,428
Dios.

546
00:40:19,120 --> 00:40:20,600
Necesitaba eso.

547
00:40:24,324 --> 00:40:26,283
Hoy ha sido una puta mierda.

548
00:40:29,217 --> 00:40:30,827
La prensa quiere sangre.

549
00:40:33,716 --> 00:40:35,109
Es todo...

550
00:40:38,139 --> 00:40:39,843
Demasiado delicioso.

551
00:40:47,662 --> 00:40:49,316
He identificado el objetivo.

552
00:40:51,761 --> 00:40:53,366
En una sola tarde.

553
00:40:54,272 --> 00:40:56,491
Difícil de creer que a
Linda se le haya pasado,

554
00:40:56,516 --> 00:40:58,134
especialmente cuando
es uno de los nuestros.

555
00:40:58,159 --> 00:40:59,437
¿Quién fue?

556
00:41:01,162 --> 00:41:02,903
Myfanwy Thomas.

557
00:41:05,645 --> 00:41:07,148
¿Estás seguro?

558
00:41:10,762 --> 00:41:11,974
¿Cómo lo sabes?

559
00:41:14,809 --> 00:41:16,245
Con la debida cautela.

560
00:41:30,713 --> 00:41:31,713
Las llaves.

561
00:41:32,237 --> 00:41:33,609
- ¿Disculpa?
- De tu coche.

562
00:41:33,634 --> 00:41:35,650
- Necesito las llaves.
- Le dije a Farrier que...

563
00:41:35,675 --> 00:41:36,981
Voy a llevarte a casa.

564
00:41:38,808 --> 00:41:39,999
Has estado bebiendo.

565
00:41:43,717 --> 00:41:44,749
Sí.

566
00:42:03,137 --> 00:42:05,052
¿No vamos a hablar?

567
00:42:07,315 --> 00:42:08,468
Mejor no.

568
00:42:09,535 --> 00:42:10,749
Porque...

569
00:42:11,189 --> 00:42:12,789
Porque si hablamos,
voy a preguntarte qué

570
00:42:12,814 --> 00:42:14,294
mierda está en marcha.

571
00:42:14,999 --> 00:42:18,905
Y no te gustará cómo va a seguir
la conversación a partir de ahí.

572
00:42:20,589 --> 00:42:23,437
Genial. Así que estás enfadado conmigo.

573
00:42:23,462 --> 00:42:27,441
Esta catástrofe, y tú te organizas

574
00:42:27,466 --> 00:42:29,601
una maldita cata de vinos. Es increíble.

575
00:42:31,176 --> 00:42:32,786
¿De dónde sale esto?

576
00:42:33,776 --> 00:42:35,517
¿Es por lo de antes con Alex?

577
00:42:36,736 --> 00:42:38,749
¿Contigo? ¿Nosotros?

578
00:42:38,774 --> 00:42:40,340
- ¿De vuelta al puente?
- No.

579
00:42:40,655 --> 00:42:42,726
Esto no es personal.
Esto es sobre el trabajo.

580
00:42:43,960 --> 00:42:45,804
Cuando mantienes tu rango
sin cumplir ninguna

581
00:42:45,829 --> 00:42:47,991
de tus responsabilidades,
nos pones a todos en riesgo.

582
00:42:49,836 --> 00:42:51,334
Tienes razón. El silencio es mejor.

583
00:42:51,359 --> 00:42:53,274
Bien. Yo conduciré. Tú solo relájate.

584
00:42:53,299 --> 00:42:55,251
No te pedí que me
llevaran a ninguna parte.

585
00:42:55,276 --> 00:42:56,364
No, lo hizo Farrier.

586
00:42:57,159 --> 00:42:58,546
En medio de una cacería.

587
00:43:03,345 --> 00:43:04,812
No sé por qué te protege.

588
00:43:06,329 --> 00:43:09,749
Te mete bajo su falda como si
fuera Bristol una vez más.

589
00:43:10,575 --> 00:43:12,023
¿Qué se supone que significa?

590
00:43:15,837 --> 00:43:17,317
Ya sabes qué significa.

591
00:43:38,145 --> 00:43:39,171
Duerme un poco.

592
00:43:40,408 --> 00:43:41,471
Volveremos a empezar mañana.

593
00:43:44,790 --> 00:43:45,790
Gracias por el...

594
00:43:46,173 --> 00:43:47,173
viaje.

595
00:44:42,968 --> 00:44:43,968
"Querida mía.

596
00:44:44,960 --> 00:44:47,069
El dolor físico prometido por esta caja

597
00:44:47,094 --> 00:44:50,843
es como cualquier otra droga,
proporciona una ráfaga de endorfinas

598
00:44:50,868 --> 00:44:52,765
para adormecer el dolor
que se siente dentro.

599
00:44:54,090 --> 00:44:57,687
Pero te lo advierto: el
efecto es solo temporal.

600
00:44:58,637 --> 00:45:01,694
Si ya no tienes antojo
de la rebanada fresca

601
00:45:01,719 --> 00:45:03,771
de tu piel, ya vas un paso por

602
00:45:03,796 --> 00:45:04,905
delante de mí.

603
00:45:06,109 --> 00:45:07,968
Ahora es el momento de decidir.

604
00:45:09,405 --> 00:45:11,234
¿Das este paso adelante,

605
00:45:11,978 --> 00:45:13,788
luego otro y otro?

606
00:45:14,905 --> 00:45:18,655
¿O retrocedes diez mil pasos atrás?".

607
00:46:04,397 --> 00:46:05,920
Maldito sentimentalismo.

608
00:46:24,000 --> 00:46:25,800
PRÓXIMA SUBASTA

609
00:46:25,824 --> 00:46:27,524
EVA, GRADO 2, ORIGEN: KENIA,
HABILIDAD: TELEKINESIS

610
00:46:27,525 --> 00:46:29,025
BVA, GRADO 2, ORIGEN: SUECIA,
HABILIDAD: FUERZA

611
00:46:30,000 --> 00:46:31,800
EVA, GRADO 2, ORIGEN: NIGERIA,
HABILIDAD....

612
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
VENTA ANTERIOR: EVA, GRADO 2

613
00:46:45,000 --> 00:46:46,760
ÚLTIMA VENTA. EVA, G-1, DE: MONTENEGRO,
HABILIDAD: SE REQUIERE DEPÓSITO

614
00:46:46,768 --> 00:46:48,074
Mierda.

615
00:49:09,400 --> 00:49:12,838
www.subtitulamos.tv

