1
00:00:00,300 --> 00:00:02,772
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,797 --> 00:00:04,678
- ¿Y cómo te llamas?
- Izel.

3
00:00:04,703 --> 00:00:07,238
Vuestro conocimiento puede ser
perfecto para lo que estoy buscando.

4
00:00:07,242 --> 00:00:08,976
Nuestro conocimiento
es de base terrestre.

5
00:00:09,010 --> 00:00:11,812
¿Pensabais que ha sido casualidad
que salve la vida a dos terranos?

6
00:00:11,837 --> 00:00:13,104
¿Quieres decir...?

7
00:00:13,129 --> 00:00:14,529
¿Que vas a la Tierra?

8
00:00:14,554 --> 00:00:15,988
Vamos a ir a la Tierra.

9
00:00:16,013 --> 00:00:18,047
Hemos puesto en
funcionamiento tu rastreador.

10
00:00:18,072 --> 00:00:20,373
Hemos atrapado a dos shrikes que se
estaban acercando el uno al otro.

11
00:00:20,398 --> 00:00:23,400
Vaya. ¿Dos a la vez? Parece que
habéis sido más listos que yo.

12
00:00:25,866 --> 00:00:27,504
¡Estos hombres empezaron
a temblar y a gritar

13
00:00:27,529 --> 00:00:28,896
en cuanto los metimos juntos!

14
00:00:28,930 --> 00:00:30,264
¡Eso no va a aguantar!

15
00:00:30,298 --> 00:00:32,487
Y, si se escapa,
podríamos perder el avión.

16
00:00:32,512 --> 00:00:34,412
- ¿Qué deseas?
- A mi equipo y a mi camión.

17
00:00:36,438 --> 00:00:37,705
¡Trato hecho! ¿Qué hacemos ahora?

18
00:00:37,739 --> 00:00:39,561
Frío. Esa cosa no sobrevive al frío.

19
00:00:40,942 --> 00:00:42,910
El Zephyr está a salvo.
Nos vamos a casa.

20
00:00:42,944 --> 00:00:44,789
No os pongáis cómodos.
Hay muchos más por ahí

21
00:00:44,813 --> 00:00:47,081
de donde vinieron esos dos
y su creador se acerca.

22
00:00:50,010 --> 00:00:53,010
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x08
"Ruta de colisión (Parte 1)"

23
00:01:07,513 --> 00:01:09,147
No va a funcionar.

24
00:01:10,105 --> 00:01:11,582
Te digo que este cacharro

25
00:01:11,606 --> 00:01:13,140
nunca sobrevivirá a un hipersalto.

26
00:01:13,174 --> 00:01:16,009
Nos convertirás a todos
en polvo espacial.

27
00:01:16,044 --> 00:01:19,012
Fitz, ¿es cierto? Serviste
un tiempo en esta nave.

28
00:01:19,047 --> 00:01:21,048
Sí. Hay riesgos. Tiene razón.

29
00:01:21,683 --> 00:01:22,817
Pero...

30
00:01:23,251 --> 00:01:25,086
esta nave es firme.

31
00:01:26,020 --> 00:01:28,889
Sobrevivió a dos tormentas
solares de Karbona.

32
00:01:28,923 --> 00:01:31,792
Así que, si tuviera que apostar,

33
00:01:31,826 --> 00:01:32,993
diría que las probabilidades
están igualadas.

34
00:01:33,027 --> 00:01:34,862
Es suficiente. Preparaos para saltar.

35
00:01:34,896 --> 00:01:37,498
¡¿Qué?! ¡Esas son unas
probabilidades terribles!

36
00:01:37,532 --> 00:01:38,966
¡Estás cometiendo un gran error!

37
00:01:39,000 --> 00:01:40,567
Quítate de mi puente.

38
00:01:49,544 --> 00:01:51,411
Las probabilidades no son muy buenas.

39
00:01:51,446 --> 00:01:52,746
Sí, bueno...

40
00:01:52,781 --> 00:01:54,081
nunca lo son, ¿verdad?

41
00:01:55,683 --> 00:01:57,484
Así que...

42
00:01:57,519 --> 00:02:01,188
Podemos tirar los dados
y cruzar los dedos o...

43
00:02:01,222 --> 00:02:04,124
podemos pasar el resto de
nuestras vidas huyendo,

44
00:02:04,159 --> 00:02:06,193
a años luz de casa.

45
00:02:07,495 --> 00:02:09,196
Bueno...

46
00:02:09,221 --> 00:02:10,788
Estaría feliz contigo
en cualquier parte.

47
00:02:12,372 --> 00:02:13,939
Pero estoy harta del espacio.

48
00:02:16,171 --> 00:02:17,771
Sácanos de una puñetera vez de aquí.

49
00:02:52,941 --> 00:02:54,074
Hogar.

50
00:02:55,877 --> 00:02:58,846
www.subtitulamos.tv

51
00:03:02,550 --> 00:03:05,385
Si no dejas de hacerme perder
el tiempo, perderás tu planeta.

52
00:03:05,420 --> 00:03:07,621
Eso es lo que te
gustaría que pensáramos.

53
00:03:07,655 --> 00:03:08,856
Teníamos un trato, Mack.

54
00:03:08,890 --> 00:03:10,557
Mi camión y mi equipo. Ya.

55
00:03:10,592 --> 00:03:11,592
Los tendrás.

56
00:03:11,626 --> 00:03:13,270
Pero primero, tengo que
saber cuál es tu plan.

57
00:03:13,294 --> 00:03:15,095
Mi plan es detenerlo.

58
00:03:15,129 --> 00:03:17,764
¿El fin del mundo? Sí,
ya lo he experimentado.

59
00:03:17,799 --> 00:03:20,402
¿Cómo pueden esos shrikes
destruir un planeta entero?

60
00:03:20,427 --> 00:03:21,869
Tendrían que infectarlo todo.

61
00:03:21,903 --> 00:03:23,537
Si hay suficientes, lo harán.

62
00:03:23,571 --> 00:03:25,401
Están allanando el
camino para su Creadora.

63
00:03:25,426 --> 00:03:27,207
Ya visteis lo que pasó en Cronyca-2.

64
00:03:27,242 --> 00:03:29,209
Eso fue porque llegamos demasiado tarde.

65
00:03:29,244 --> 00:03:31,363
Las llaves. No lo voy a volver a pedir.

66
00:03:31,388 --> 00:03:34,123
Lo siento. No soy muy
fluido en "incierto".

67
00:03:34,148 --> 00:03:36,250
Tendrás tus llaves cuando
yo tenga algunas respuestas.

68
00:03:36,284 --> 00:03:37,484
Y ahora muéstranos.

69
00:03:38,729 --> 00:03:43,566
Los shrikes... sus anfitriones
se van a reunir en este lugar.

70
00:03:43,591 --> 00:03:45,092
Ahí es donde aparecerá la Bestia.

71
00:03:45,126 --> 00:03:46,860
Cuando lo haga, tengo que estar allí.

72
00:03:46,895 --> 00:03:48,762
- ¿Una bestia?
- ¿Qué pasa cuando aparezca?

73
00:03:48,796 --> 00:03:50,063
La mataré.

74
00:03:50,088 --> 00:03:51,188
Las llaves.

75
00:03:56,271 --> 00:03:57,271
Ahora mi equipo.

76
00:03:57,305 --> 00:03:59,339
Las agentes May y Johnson irán contigo.

77
00:03:59,374 --> 00:04:01,308
- He dicho a mi equipo.
- Ahora son tu equipo.

78
00:04:01,342 --> 00:04:03,176
Puedes tener a uno de los tuyos.

79
00:04:03,211 --> 00:04:04,645
Olvídalo.

80
00:04:04,712 --> 00:04:06,246
No hay trato.

81
00:04:06,281 --> 00:04:08,311
Me quedaré aquí y veré morir tu planeta.

82
00:04:08,336 --> 00:04:10,304
Eres más que bienvenido, pero no creo

83
00:04:10,329 --> 00:04:12,430
que hayas venido hasta aquí
solo para volver a perder.

84
00:04:14,699 --> 00:04:16,132
- Dame dos.
- Tienes uno.

85
00:04:16,157 --> 00:04:17,324
El otro se queda aquí.

86
00:04:17,358 --> 00:04:18,435
¿Cuánto tiempo vamos a hacer esto?

87
00:04:18,459 --> 00:04:20,594
Necesito una póliza de seguro
porque estoy bastante seguro

88
00:04:20,619 --> 00:04:22,655
de que estarás dispuesto
a dejar una, pero no dos.

89
00:04:22,688 --> 00:04:25,808
- ¿Seguro?
- Sí, para garantizar que vuelvas.

90
00:04:25,833 --> 00:04:27,334
Y cuando esto se haya terminado,

91
00:04:27,368 --> 00:04:29,380
Tú y yo vamos a tener una
conversación nada incierta

92
00:04:29,404 --> 00:04:32,606
sobre quién eres y de dónde eres.

93
00:04:32,640 --> 00:04:33,840
Ahora elige a uno.

94
00:04:50,606 --> 00:04:52,273
Haced algo útil.

95
00:04:52,298 --> 00:04:53,731
Me llevo esto.

96
00:04:53,756 --> 00:04:55,256
No, pensándolo bien,

97
00:04:55,281 --> 00:04:57,051
quitaos de nuestro
camino y no toquéis nada.

98
00:04:57,075 --> 00:04:58,308
Vosotras dos...

99
00:04:58,333 --> 00:04:59,374
largo.

100
00:04:59,399 --> 00:05:01,702
Nosotros nos ocuparemos de esto.

101
00:05:01,736 --> 00:05:04,004
Bueno,

102
00:05:04,038 --> 00:05:05,839
¿nos vamos a llevar bien?

103
00:05:05,864 --> 00:05:07,998
Tú estás al mando.
Estamos aquí para ayudar.

104
00:05:08,023 --> 00:05:09,264
Vale, sé de lo que tú eres capaz.

105
00:05:09,288 --> 00:05:12,212
Haces esa mirada característica

106
00:05:12,237 --> 00:05:13,613
y luego dejas inconsciente a la gente.

107
00:05:13,648 --> 00:05:15,716
- ¿Y tú?
- Soy hacker.

108
00:05:15,750 --> 00:05:17,517
¿Amputas extremidades?

109
00:05:17,585 --> 00:05:18,819
¿Haces a la gente pedazos?

110
00:05:18,853 --> 00:05:20,787
No. Hackeo ordenadores.

111
00:05:21,797 --> 00:05:23,381
Sé cómo funcionan.

112
00:05:23,406 --> 00:05:26,727
Eso no nos será útil ni una
sola vez en esta misión.

113
00:05:26,761 --> 00:05:29,062
¿Sabes manejar un arma?
¿Se te da bien pelear?

114
00:05:29,097 --> 00:05:31,331
Me las apaño.

115
00:05:31,356 --> 00:05:32,854
¿Estás listo para marcharos?

116
00:05:34,102 --> 00:05:35,602
Tienes todo lo que has pedido.

117
00:05:35,636 --> 00:05:38,071
Necesito una cosa más.
Largo de mi camión.

118
00:05:38,106 --> 00:05:39,306
Bueno...

119
00:05:39,340 --> 00:05:40,340
tú estás al mando.

120
00:05:40,375 --> 00:05:42,342
No paro de oírlo, ¿pero es así?

121
00:05:42,377 --> 00:05:44,044
No quiero más sorpresas.

122
00:05:44,078 --> 00:05:45,479
Esta misión requiere ser sigilosos.

123
00:05:45,513 --> 00:05:47,381
Nos quedaremos en la
base. Tienes mi palabra.

124
00:05:47,406 --> 00:05:48,778
Mientras tanto, estaremos preparados,

125
00:05:48,802 --> 00:05:50,682
- listos para volar si nos necesitáis.
- No será necesario, pero...

126
00:05:51,586 --> 00:05:53,153
¡Joder!

127
00:05:53,187 --> 00:05:54,354
Por eso necesito a mi equipo.

128
00:05:54,389 --> 00:05:56,132
Pax es el único que puede arreglar esto.

129
00:05:56,157 --> 00:05:58,658
Has elegido a Snowflake. ¿Qué es eso?

130
00:05:58,683 --> 00:06:00,246
Fue diseñado para mantener
alejados a los shrikes.

131
00:06:00,270 --> 00:06:02,262
Emite un pulso sónico o algo así.

132
00:06:02,296 --> 00:06:05,365
Los desequilibra. Los confunde.

133
00:06:05,400 --> 00:06:07,367
- ¿Repelente de shrikes?
- Llámalo como quieras,

134
00:06:07,392 --> 00:06:08,979
pero, sin esto, nos
rodearán por completo.

135
00:06:09,003 --> 00:06:10,337
Necesito a Pax.

136
00:06:12,240 --> 00:06:14,174
Conozco a alguien que puede arreglarlo.

137
00:06:14,199 --> 00:06:16,576
¡No, no, no, no, no!

138
00:06:16,601 --> 00:06:20,004
No voy a ningún sitio con el
gemelo malvado de Coulson.

139
00:06:20,029 --> 00:06:21,103
Te necesitamos, Deke.

140
00:06:21,128 --> 00:06:23,050
También mis empleados,
mi junta directiva,

141
00:06:23,084 --> 00:06:24,461
mi masajista... todos
ellos me necesitan.

142
00:06:24,485 --> 00:06:25,852
Vale, entonces ayúdanos
a salvarles la vida.

143
00:06:25,887 --> 00:06:27,631
Porque si esto sale mal, todos morirán.

144
00:06:27,655 --> 00:06:30,190
Los tipos como tú...

145
00:06:30,224 --> 00:06:31,801
sois como imanes del fin del mundo

146
00:06:31,826 --> 00:06:33,604
que atraen toda la energía negativa,

147
00:06:33,628 --> 00:06:35,962
y eso es porque tus
vibraciones están desajustadas.

148
00:06:35,997 --> 00:06:37,464
Conozco a un chamán.

149
00:06:37,498 --> 00:06:39,410
Seguramente podría
ayudarte con estas cosas.

150
00:06:39,434 --> 00:06:40,841
Yo tenía lumbalgia...

151
00:06:40,866 --> 00:06:42,172
Para.

152
00:06:43,104 --> 00:06:45,096
Por favor... para.

153
00:06:47,141 --> 00:06:48,642
Esto es lo que te propongo.

154
00:06:48,676 --> 00:06:50,343
Tú vas a esta misión y yo no digo

155
00:06:50,378 --> 00:06:51,778
nada del porqué me hago accionista.

156
00:06:52,847 --> 00:06:54,825
No pensarás que lo
decía en serio, ¿verdad?

157
00:06:54,849 --> 00:06:56,249
Pues así es.

158
00:06:56,317 --> 00:06:57,884
El 2 % de tu empresa

159
00:06:57,952 --> 00:06:59,286
y no digo nada

160
00:06:59,320 --> 00:07:01,555
de lo que vi en tu...

161
00:07:01,589 --> 00:07:03,490
mundo virtual perverso.

162
00:07:03,524 --> 00:07:05,625
Mira, Mack, siento decepcionarte,

163
00:07:05,660 --> 00:07:07,761
pero lo que viste fue
un fallo de diseño.

164
00:07:07,795 --> 00:07:11,064
Está bien, supongo que no
te importa que se lo enseñe.

165
00:07:11,099 --> 00:07:13,310
Bueno, entonces, probablemente
podría hacerte un favor.

166
00:07:13,334 --> 00:07:14,644
Iré.

167
00:07:14,669 --> 00:07:15,737
No, no pasa nada. Encontraré a otro.

168
00:07:15,761 --> 00:07:18,505
¡No, no, no! No. Te daré
el 5 % de mi empresa.

169
00:07:18,539 --> 00:07:20,740
El 10 % y dejas de robar
tecnología de SHIELD.

170
00:07:22,643 --> 00:07:26,446
Esto es... chantaje

171
00:07:26,481 --> 00:07:29,082
y... no mola.

172
00:07:40,628 --> 00:07:42,462
El 10 %.

173
00:07:42,497 --> 00:07:44,531
Idiota.

174
00:07:44,565 --> 00:07:47,534
¿Sabes a cuánto dinero equivale eso?

175
00:07:47,602 --> 00:07:50,036
Y, además, vas a una misión suicida.

176
00:07:53,875 --> 00:07:56,409
Tengo que despedir a ese chamán.

177
00:07:57,245 --> 00:07:59,218
¿Qué haces?

178
00:08:00,615 --> 00:08:04,145
Parece que tienes un alma bonita.

179
00:08:04,585 --> 00:08:06,119
Apuesto a que brilla.

180
00:08:07,255 --> 00:08:09,913
Quiero verla salir de ti.

181
00:08:10,858 --> 00:08:12,859
Gracias.

182
00:08:12,894 --> 00:08:14,494
Snow, las manos quietas.

183
00:08:14,529 --> 00:08:15,829
Preparaos para marcharnos.

184
00:08:15,863 --> 00:08:17,483
¿Ha habido suerte?

185
00:08:17,508 --> 00:08:20,810
Sí. Arreglaré esta puta basura
en unas dos horas como mucho.

186
00:08:20,835 --> 00:08:22,035
Espero que así sea.

187
00:08:22,069 --> 00:08:23,737
Tú. Hacker. Ven conmigo.

188
00:08:23,771 --> 00:08:24,938
Estoy bien aquí.

189
00:08:26,750 --> 00:08:28,551
Necesito un par de ojos más delante.

190
00:08:28,576 --> 00:08:31,378
El parlanchín está ocupado y la
última vez que sonrisitas estuvo aquí,

191
00:08:31,412 --> 00:08:32,646
intentó matarme, así que...

192
00:08:32,680 --> 00:08:34,314
Es como de tu familia. Que vaya ella.

193
00:08:34,348 --> 00:08:35,415
Snowflake se queda aquí.

194
00:08:35,449 --> 00:08:37,951
Si tú no confías en mí, yo tampoco.

195
00:08:37,985 --> 00:08:39,553
Siéntate delante

196
00:08:39,587 --> 00:08:42,155
o dile a tu jefe que envíe
a alguien que sea útil.

197
00:08:56,464 --> 00:08:58,515
La boca cerrada, los ojos en la
carretera y nos llevaremos bien.

198
00:08:58,539 --> 00:09:00,017
Nos vamos.

199
00:09:00,041 --> 00:09:03,843
Tiempo estimado hasta el punto de
encuentro... 17 horas y 53 minutos.

200
00:09:03,878 --> 00:09:06,279
No contactéis. Ya lo haremos nosotros.

201
00:09:06,314 --> 00:09:08,281
Davis, prepara el Zephyr.

202
00:09:08,316 --> 00:09:09,683
- ¿Para ir al espacio?
- Negativo.

203
00:09:09,717 --> 00:09:11,785
La misión Fitz-Simmons
tendrá que esperar.

204
00:09:11,819 --> 00:09:14,454
Podríamos estar frente a otro
evento a nivel de extinción.

205
00:09:14,479 --> 00:09:16,380
Recibido. Estará lista para partir.

206
00:09:20,528 --> 00:09:22,062
Estás siguiendo el camión.

207
00:09:22,096 --> 00:09:23,629
Le he dicho que no
abandonaríamos la base.

208
00:09:23,654 --> 00:09:25,935
Lo que no le he dicho es que el
Zephyr es nuestra base en el cielo.

209
00:09:28,135 --> 00:09:31,438
Mira, en este caso te voy
a necesitar a mi lado.

210
00:09:31,472 --> 00:09:33,607
Porque si viene algún tipo de bestia...

211
00:09:33,632 --> 00:09:35,537
Nunca es lo que esperamos.

212
00:09:36,611 --> 00:09:38,578
Espero que la reconozcamos
cuando la veamos.

213
00:10:22,030 --> 00:10:23,597
¿Cómo ha conseguido él
una buena habitación

214
00:10:23,632 --> 00:10:25,432
y yo estoy encadenado como un animal?

215
00:10:27,969 --> 00:10:29,436
Estoy hablándote a ti.

216
00:10:36,077 --> 00:10:37,916
Siéntate.

217
00:10:42,317 --> 00:10:44,084
Los hombres están asegurados, señor.

218
00:10:44,109 --> 00:10:45,563
No me siento seguro.

219
00:10:45,587 --> 00:10:47,454
Se supone que debemos estar
en vuestro cuartel general.

220
00:10:47,489 --> 00:10:48,693
Ese era el trato.

221
00:10:48,718 --> 00:10:50,310
Este avión es nuestro
cuartel general móvil.

222
00:10:50,335 --> 00:10:51,535
¿Te da miedo volar?

223
00:10:51,560 --> 00:10:53,093
Depende de adónde vayamos.

224
00:10:53,128 --> 00:10:54,608
Vamos a donde vaya Sarge.

225
00:10:57,058 --> 00:10:58,792
Es una mala idea.

226
00:10:58,817 --> 00:11:00,651
¿Por qué?

227
00:11:03,514 --> 00:11:04,781
Vale.

228
00:11:04,806 --> 00:11:06,407
Disfruta del viaje.

229
00:11:25,627 --> 00:11:27,661
Impresionante, ¿eh?

230
00:11:27,696 --> 00:11:29,396
Y ese no es mi lado bueno.

231
00:11:32,067 --> 00:11:33,667
¿No te molesta?

232
00:11:33,735 --> 00:11:35,102
¿Qué?

233
00:11:35,347 --> 00:11:36,948
¿Que este tal Coulson tuviera mi cara?

234
00:11:36,973 --> 00:11:38,173
La verdad es que no.

235
00:11:38,198 --> 00:11:41,575
Si vas a robar, roba al mejor.

236
00:11:41,610 --> 00:11:43,577
No, no es simplemente que
seáis iguales físicamente.

237
00:11:43,612 --> 00:11:47,114
Es que compartís el mismo ADN.

238
00:11:47,148 --> 00:11:48,482
¿Y qué quieres decir con eso?

239
00:11:48,516 --> 00:11:51,652
Que estáis hechos del
mismo material genético.

240
00:11:51,686 --> 00:11:56,857
A nivel molecular, sois idénticos.

241
00:11:56,892 --> 00:11:58,525
Eso da igual.

242
00:11:58,560 --> 00:12:00,594
- No da igual.
- ¿Por qué?

243
00:12:00,629 --> 00:12:02,496
Porque tiene que haber una razón.

244
00:12:02,530 --> 00:12:04,798
Tiene que haber una
conexión entre ambos.

245
00:12:04,833 --> 00:12:06,450
Si no...

246
00:12:07,812 --> 00:12:08,979
es demasiado aleatorio.

247
00:12:09,004 --> 00:12:10,671
Te voy a decir algo, cielo.

248
00:12:10,705 --> 00:12:12,940
He estado en muchos mundos, y todo
lo que he visto es aleatoriedad.

249
00:12:16,621 --> 00:12:18,255
- ¿Cuántos años tienes?
- Paso de esto.

250
00:12:18,280 --> 00:12:20,547
- ¿De qué?
- De perder la concentración.

251
00:12:20,582 --> 00:12:21,967
Mi pasado no importa.

252
00:12:21,992 --> 00:12:23,359
Lo que importa es el futuro

253
00:12:23,384 --> 00:12:24,685
y si quieres tener uno,

254
00:12:24,719 --> 00:12:26,597
tú y tu equipo tenéis que
apartaros de mi camino.

255
00:12:26,621 --> 00:12:28,657
Tu pasado podría ayudar
a aclarar por qué...

256
00:12:28,682 --> 00:12:30,991
Tu mundo está a punto de ser destruido.

257
00:12:31,026 --> 00:12:32,883
Las únicas dos preguntas
que importan ahora son:

258
00:12:32,908 --> 00:12:35,682
cómo detener al monstruo y
cómo sobrevivir si fracasamos.

259
00:12:35,707 --> 00:12:37,374
Ella se acerca.

260
00:12:37,399 --> 00:12:40,301
Y todos tus seres queridos morirán.

261
00:12:43,171 --> 00:12:45,406
¿Eso es lo que te pasó?

262
00:12:45,440 --> 00:12:47,374
¿Todos tus seres queridos murieron?

263
00:12:47,409 --> 00:12:49,076
Te lo he dicho.

264
00:12:49,110 --> 00:12:52,012
El pasado no importa.

265
00:12:52,047 --> 00:12:54,214
Quiero saberlo.

266
00:12:54,282 --> 00:12:57,017
No hay nada que contar.

267
00:12:57,052 --> 00:12:58,886
Murieron.

268
00:12:58,920 --> 00:13:01,722
Y ahora voy a matarla a ella.

269
00:13:01,790 --> 00:13:03,223
¿Ella?

270
00:13:03,258 --> 00:13:05,125
Sigues diciendo "ella".

271
00:13:05,160 --> 00:13:07,695
¿Tiene nombre?

272
00:13:07,762 --> 00:13:10,197
Izel.

273
00:13:10,231 --> 00:13:12,733
El monstruo se llama Izel.

274
00:13:20,442 --> 00:13:22,109
¿Va todo bien?

275
00:13:22,143 --> 00:13:23,811
Sí.

276
00:13:23,845 --> 00:13:25,886
Iría mejor si tuviéramos
herramientas decentes

277
00:13:25,910 --> 00:13:27,681
- y un medidor Trifield.
- Estamos bien,

278
00:13:27,716 --> 00:13:29,850
solo intentamos descodificar los
sistemas de comunicación de la nave

279
00:13:29,884 --> 00:13:31,618
para poder contactar con
nuestros amigos en la Tierra.

280
00:13:31,653 --> 00:13:33,299
Aunque logremos hacer
funcionar el sistema,

281
00:13:33,323 --> 00:13:35,166
nada nos garantiza que nos escuchen

282
00:13:35,190 --> 00:13:36,590
- en esta frecuencia.
- Perdona.

283
00:13:36,624 --> 00:13:39,171
Llevamos mucho tiempo
sin pisar la Tierra

284
00:13:39,196 --> 00:13:42,663
y estamos impacientes por contactar
con nuestros amigos y volver a casa.

285
00:13:43,898 --> 00:13:46,367
Envidio que estéis
casi en vuestro hogar.

286
00:13:46,392 --> 00:13:48,727
Me temo que yo nunca
volveré a ver el mío.

287
00:13:49,030 --> 00:13:50,798
¿Por los artefactos que buscas?

288
00:13:51,539 --> 00:13:54,745
Haremos lo que podamos para ayudarte.

289
00:13:55,744 --> 00:13:57,945
Lo agradezco.

290
00:13:57,979 --> 00:14:00,848
Es raro conocer a gente
amable en este universo.

291
00:14:00,882 --> 00:14:04,852
La mayoría que he conocido
eran tontos o ladrones.

292
00:14:04,886 --> 00:14:06,286
Y que lo digas.

293
00:14:08,056 --> 00:14:10,657
Cuéntanos qué son esos
artefactos que buscas.

294
00:14:10,692 --> 00:14:12,626
Los Di'Allas.

295
00:14:12,660 --> 00:14:14,228
Están hechos de piedra,

296
00:14:14,262 --> 00:14:18,065
y los robaron de mi mundo hace milenios.

297
00:14:18,099 --> 00:14:19,900
Pueden crear,

298
00:14:20,166 --> 00:14:23,068
mover seres a través del
espacio y el tiempo y...

299
00:14:23,093 --> 00:14:25,773
- Monolitos.
- Mono...

300
00:14:25,807 --> 00:14:27,509
Hablas de los mono...

301
00:14:27,534 --> 00:14:28,712
Hemos oído hablar de ellos.

302
00:14:28,737 --> 00:14:31,939
Pero nos dijeron que
los tenían los cronicom.

303
00:14:34,849 --> 00:14:36,159
Yo he oído lo mismo.

304
00:14:36,184 --> 00:14:38,485
Por eso fui a su mundo.

305
00:14:38,520 --> 00:14:41,155
Pero me atacaron y
mataron a mi equipo.

306
00:14:41,189 --> 00:14:42,949
El planeta entero fue...

307
00:14:44,325 --> 00:14:45,726
destruido.

308
00:14:47,137 --> 00:14:49,305
Vimos los restos.

309
00:14:51,709 --> 00:14:53,582
Me temo que podría pasarle
lo mismo a la Tierra

310
00:14:53,607 --> 00:14:56,236
si no encuentro dichos artefactos.

311
00:14:56,261 --> 00:15:00,597
¿Se crearon en tu planeta?

312
00:15:02,811 --> 00:15:06,814
Fueron creados para
conectar la vida entre sí.

313
00:15:06,848 --> 00:15:10,050
Pero había alguien al que
no le interesaba eso.

314
00:15:10,085 --> 00:15:12,019
Asesinó a mi equipo.

315
00:15:12,053 --> 00:15:16,223
Y no parará hasta matarme a mí.

316
00:15:16,291 --> 00:15:19,626
¿Por qué está tan interesada
en destruirte esta persona?

317
00:15:19,694 --> 00:15:22,463
Porque sé la verdad sobre él.

318
00:15:22,497 --> 00:15:24,498
Sé qué es realmente.

319
00:15:32,941 --> 00:15:34,641
Nuestros invitados están listos.

320
00:15:34,709 --> 00:15:36,243
¿Sabemos algo de May y Daisy?

321
00:15:36,277 --> 00:15:38,745
Aún no, pero no tendremos
ningún problema en localizarlas.

322
00:15:38,813 --> 00:15:40,991
La agente May tiene un móvil por
satélite si necesita contactarnos...

323
00:15:41,015 --> 00:15:43,551
Muy bien. Pongamos
este pájaro en el aire.

324
00:15:43,576 --> 00:15:44,613
Recibido.

325
00:15:47,555 --> 00:15:49,556
¿Los prisioneros te dan problemas?

326
00:15:49,591 --> 00:15:51,152
Bueno, el grandote parecía contento

327
00:15:51,177 --> 00:15:52,745
por respirar el aire
de su planeta natal,

328
00:15:52,770 --> 00:15:53,903
pero...

329
00:15:53,928 --> 00:15:55,368
al tío nervioso no le hizo mucha ilusión

330
00:15:55,396 --> 00:15:57,731
saber que estábamos siguiendo a Sarge.

331
00:15:57,765 --> 00:15:59,743
Es la primera vez que
te escucho decir eso.

332
00:15:59,767 --> 00:16:00,868
¿Qué? ¿Nervioso?

333
00:16:00,902 --> 00:16:02,703
Llamar a alguien "grandote".

334
00:16:02,737 --> 00:16:04,605
No estoy acostumbrado a
enfrentarme a gigantes.

335
00:16:04,630 --> 00:16:06,616
Bueno, ahora sabes cómo
nos sentimos los demás

336
00:16:06,641 --> 00:16:08,051
cuando estamos hablando contigo.

337
00:16:08,076 --> 00:16:09,943
Implica mirar mucho hacia arriba.

338
00:16:09,978 --> 00:16:11,622
No siento que la gente

339
00:16:11,646 --> 00:16:13,714
haya estado mirándome mucho últimamente.

340
00:16:13,781 --> 00:16:15,849
No puedes dejar que
Sarge te afecte, Mack.

341
00:16:16,227 --> 00:16:18,194
Todos en SHIELD creen en ti.

342
00:16:19,420 --> 00:16:20,888
Ojalá pudiera decir lo mismo.

343
00:16:20,922 --> 00:16:22,422
Sé que era arriesgado

344
00:16:22,457 --> 00:16:23,934
dejarle llevar las riendas de la misión,

345
00:16:23,958 --> 00:16:25,926
pero creo que ha sido
la decisión correcta.

346
00:16:25,951 --> 00:16:27,351
Sí.

347
00:16:27,584 --> 00:16:28,651
Eso espero.

348
00:16:29,583 --> 00:16:31,183
Pero mi instinto me dice

349
00:16:31,208 --> 00:16:34,110
que hay una parte del plan
que Sarge no nos ha contado.

350
00:16:36,571 --> 00:16:38,539
Es Benson.

351
00:16:38,573 --> 00:16:40,941
Nos envía un informe.

352
00:16:40,975 --> 00:16:44,344
Esperemos que arroje algo de luz
respecto a lo que perseguimos.

353
00:17:07,535 --> 00:17:09,336
Lo siento.

354
00:17:09,370 --> 00:17:10,771
Son mías.

355
00:17:12,874 --> 00:17:13,874
Adiós.

356
00:17:17,712 --> 00:17:18,826
Hola.

357
00:17:19,781 --> 00:17:21,141
¿Qué son?

358
00:17:22,016 --> 00:17:23,617
No las comparto.

359
00:17:25,420 --> 00:17:26,587
¿Qué es eso?

360
00:17:30,091 --> 00:17:32,659
Es hermoso.

361
00:17:32,727 --> 00:17:34,027
¿Verdad?

362
00:17:34,095 --> 00:17:36,063
¿Qué es?

363
00:17:36,190 --> 00:17:37,590
¿Una mascota?

364
00:17:39,567 --> 00:17:41,335
Es una bonita forma de decirlo.

365
00:18:08,447 --> 00:18:11,048
Inspira...

366
00:18:11,073 --> 00:18:13,174
y espira.

367
00:18:18,222 --> 00:18:19,656
Ahora eres mío.

368
00:18:19,691 --> 00:18:21,458
¿Te ha echado?

369
00:18:21,492 --> 00:18:23,363
Sí, se ha hartado de mis preguntas...

370
00:18:23,388 --> 00:18:25,028
ha dicho que prefería conducir a solas.

371
00:18:25,359 --> 00:18:26,400
Me parece bien,

372
00:18:26,425 --> 00:18:28,826
porque no me gusta mirarle.

373
00:18:28,851 --> 00:18:30,184
Ya somos dos.

374
00:18:32,764 --> 00:18:34,198
Murió, May.

375
00:18:35,565 --> 00:18:38,334
Murió, lo enterramos y fue duro,

376
00:18:38,359 --> 00:18:43,069
y ahora aparece esta cosa con su cara.

377
00:18:44,242 --> 00:18:47,144
¿Es algún tipo de broma cósmica mala?

378
00:18:47,179 --> 00:18:49,046
No lo sé.

379
00:18:51,126 --> 00:18:52,993
Es un problema.

380
00:18:53,018 --> 00:18:55,019
No me creo nada de lo que dice.

381
00:18:55,044 --> 00:18:57,922
No sé por qué, pero parte de mí
siente que puede confiar en él.

382
00:19:00,225 --> 00:19:01,592
Es solo un presentimiento.

383
00:19:02,794 --> 00:19:05,987
¿Dirías lo mismo si no
tuviera la cara de Coulson?

384
00:19:06,012 --> 00:19:07,512
Lo digo en serio.

385
00:19:07,547 --> 00:19:09,915
Si dice la verdad, ¿por
qué no contárnoslo todo?

386
00:19:09,982 --> 00:19:11,650
¿Quién cojones es Izel?

387
00:19:11,684 --> 00:19:14,486
¿Cómo podría destruir un planeta?

388
00:19:14,520 --> 00:19:16,655
¿Por qué la persigue
por toda la galaxia?

389
00:19:22,503 --> 00:19:24,372
La investigación de Benson está aquí,

390
00:19:24,397 --> 00:19:27,975
pero ha dicho que esta cosa
le ha provocado escalofríos,

391
00:19:28,000 --> 00:19:29,434
y entiendo por qué.

392
00:19:31,437 --> 00:19:33,743
¿Qué te parece que es esto?

393
00:19:33,768 --> 00:19:34,773
¿Pájaros?

394
00:19:34,807 --> 00:19:35,890
¿Y no shrikes?

395
00:19:35,915 --> 00:19:38,877
Bueno, podría ser
cualquier cosa con alas.

396
00:19:38,911 --> 00:19:41,980
¿Alguna vez has oído el nombre Izel?

397
00:19:42,014 --> 00:19:43,850
Aparece en múltiples
ocasiones en su investigación.

398
00:19:43,875 --> 00:19:46,318
Es algo de la mitología inca.

399
00:19:46,352 --> 00:19:47,395
Claro.

400
00:19:47,670 --> 00:19:49,270
¿Como soy de América del Sur,

401
00:19:49,295 --> 00:19:51,545
debería saber algo de la mitología inca?

402
00:19:51,570 --> 00:19:52,907
Soy católica, Mack.

403
00:19:52,932 --> 00:19:53,966
No, lo pregunto

404
00:19:53,991 --> 00:19:55,927
porque pasaste tiempo hablando con Jaco,

405
00:19:55,962 --> 00:19:58,047
¿alguna a vez mencionó ese nombre?

406
00:19:58,072 --> 00:19:59,106
No.

407
00:19:59,131 --> 00:20:01,366
¿Es ella?

408
00:20:01,400 --> 00:20:04,169
Es un ente antiguo.

409
00:20:04,203 --> 00:20:06,838
Podría ser uno de sus dioses o...

410
00:20:06,863 --> 00:20:08,284
un demonio, un ángel caído,

411
00:20:08,309 --> 00:20:09,518
un alienígena... no lo sé.

412
00:20:09,542 --> 00:20:11,676
Sea lo que fuere, escapó
hace miles de años

413
00:20:11,711 --> 00:20:14,646
de un reino de terror y oscuridad.

414
00:20:14,680 --> 00:20:16,381
Entonces, me quedo con "demonio".

415
00:20:16,415 --> 00:20:18,683
Sí.

416
00:20:18,718 --> 00:20:22,921
Tras escapar,

417
00:20:22,955 --> 00:20:26,091
intentó encontrar reliquias de su reino

418
00:20:26,125 --> 00:20:29,861
llamadas "los Di'Allas"
para conseguir poder.

419
00:20:29,929 --> 00:20:32,530
¿Te resultan familiares?

420
00:20:32,598 --> 00:20:33,965
- Monolitos.
- Sí.

421
00:20:34,000 --> 00:20:35,834
Esto no me gusta.

422
00:20:35,868 --> 00:20:38,570
Dejaba una senda de
destrucción allá donde fuera,

423
00:20:38,604 --> 00:20:40,772
destruyendo mundos buscándolos.

424
00:20:40,806 --> 00:20:42,407
¿Por qué?

425
00:20:42,550 --> 00:20:44,952
Esa es la pregunta
que debemos responder.

426
00:21:00,574 --> 00:21:02,641
¿Deke? ¿Estás bien?

427
00:21:05,765 --> 00:21:08,233
¿¡Nadie llama antes de entrar!? ¡Joder!

428
00:21:09,835 --> 00:21:11,817
No es lo que parece.

429
00:21:11,842 --> 00:21:12,948
Tienes un chupetón.

430
00:21:12,973 --> 00:21:14,122
Vale, sí es lo que parece.

431
00:21:14,146 --> 00:21:15,240
Necesito lejía para mis ojos.

432
00:21:15,274 --> 00:21:17,642
Sequoia me abandonó, ¿vale?

433
00:21:17,677 --> 00:21:19,444
¡Me han roto el corazón!

434
00:21:19,478 --> 00:21:21,046
- Y Snowbunny...
- Snowbunny.

435
00:21:21,080 --> 00:21:22,781
me entiende.

436
00:21:22,848 --> 00:21:25,750
Ha dicho que mi alma
era como una mariposa

437
00:21:25,775 --> 00:21:27,464
que está muriéndose por salir.

438
00:21:27,489 --> 00:21:28,920
¿Y sabéis qué?

439
00:21:29,082 --> 00:21:30,983
Así es exactamente como me siento.

440
00:21:38,998 --> 00:21:40,156
¿En serio, Snow?

441
00:21:40,181 --> 00:21:42,300
Me gustaba más cuando los matabas.

442
00:21:42,570 --> 00:21:44,362
- Has dicho que estaba arreglado.
- Lo estaba.

443
00:21:46,881 --> 00:21:48,583
- Entonces, ¿por qué no funciona?
- ¡Socorro!

444
00:21:48,607 --> 00:21:50,241
¡Suéltalo!

445
00:21:56,248 --> 00:21:57,587
Funcionaba.

446
00:21:57,612 --> 00:22:00,000
Se aguantaba con alambres
y cosas pegajosas.

447
00:22:00,025 --> 00:22:01,983
- ¿Qué esperabas?
- Esperaba que funcionara.

448
00:22:02,018 --> 00:22:04,062
Si nos enfrentamos a ella sin esto,
acabaremos todos siendo anfitriones.

449
00:22:04,086 --> 00:22:05,120
¡Arréglalo!

450
00:22:06,289 --> 00:22:08,323
Buenos días. ¿Alguien tiene hambre?

451
00:22:11,333 --> 00:22:12,333
He encontrado esto.

452
00:22:14,030 --> 00:22:15,864
Mantén eso alejado de mí.

453
00:22:15,898 --> 00:22:18,433
Toad nunca se iría sin esto.

454
00:22:18,467 --> 00:22:19,578
Pasa algo.

455
00:22:19,603 --> 00:22:22,119
Es una nave grande. Seguro que aparece.

456
00:22:22,144 --> 00:22:25,179
Si no te importa, estamos ocupados.

457
00:22:27,410 --> 00:22:29,177
¿Has probado eso alguna vez?

458
00:22:29,202 --> 00:22:30,235
¿Campanitas?

459
00:22:30,260 --> 00:22:32,361
Una vez. Por error.

460
00:22:33,616 --> 00:22:35,917
¿Te ponen enfermo?

461
00:22:35,952 --> 00:22:37,118
No.

462
00:22:37,153 --> 00:22:39,254
No, no es eso.

463
00:22:41,891 --> 00:22:43,061
Estás ocultando cosas otra vez.

464
00:22:43,095 --> 00:22:45,514
Te vi bailando disfrazado de mono.

465
00:22:45,539 --> 00:22:46,695
¿A qué te refieres con
que te oculto algo?

466
00:22:46,720 --> 00:22:48,421
Espera... No, volvamos a lo otro.

467
00:22:48,446 --> 00:22:50,442
- ¿Qué quieres decir con que me viste
disfra...? - ¿Cuándo he ocultado algo?

468
00:22:50,466 --> 00:22:53,268
Cuando Izel preguntaba
por los monolitos.

469
00:22:54,991 --> 00:22:57,249
Cierto. Bueno...

470
00:22:57,440 --> 00:22:59,474
había tres monolitos,

471
00:22:59,508 --> 00:23:00,608
pero fueron destruidos.

472
00:23:00,633 --> 00:23:02,601
Pensé que sería mejor no decir nada

473
00:23:02,626 --> 00:23:04,460
antes de que llegáramos a la Tierra.

474
00:23:05,581 --> 00:23:08,083
¿Cómo llegaron a la base?
¿Cómo fueron destruidos?

475
00:23:08,117 --> 00:23:10,118
Es complicado,

476
00:23:10,152 --> 00:23:13,888
pero... crearon unas anomalías.

477
00:23:13,923 --> 00:23:18,426
Nos proporcionó un buen
lugar para nuestra boda.

478
00:23:22,632 --> 00:23:24,733
Supongo que yo tenía que estar presente.

479
00:23:24,767 --> 00:23:26,642
Lo estabas. E ibas muy elegante.

480
00:23:26,667 --> 00:23:28,068
Sí, y fui valiente

481
00:23:28,093 --> 00:23:32,107
y me sacrifiqué para que
otros pudieran vivir.

482
00:23:32,141 --> 00:23:35,310
Parece que te casaste
con Don Perfecto, ¿no?

483
00:23:35,344 --> 00:23:36,578
¿Tienes envidia de ti mismo?

484
00:23:36,612 --> 00:23:38,413
Sí. Sí.

485
00:23:38,438 --> 00:23:41,440
Porque él siempre será tu primer marido.

486
00:23:41,465 --> 00:23:43,461
Yo seré el segundón.

487
00:23:43,486 --> 00:23:45,636
¿Te das cuenta de lo
ridículo que suena esto?

488
00:23:45,661 --> 00:23:47,331
Sí, por supuesto.

489
00:23:53,396 --> 00:23:54,763
¿Te divertiste en tu noche de bodas?

490
00:23:54,797 --> 00:23:57,365
Fue maravilloso.

491
00:23:59,669 --> 00:24:02,971
Evidentemente,

492
00:24:03,005 --> 00:24:06,006
será una minucia
comparada con la segunda.

493
00:24:07,109 --> 00:24:09,878
¿Qué? ¿No lo hice suficientemente
bien la primera vez?

494
00:24:12,448 --> 00:24:14,458
Centrémonos en conseguir enviar mensaje

495
00:24:14,483 --> 00:24:16,518
a la base.

496
00:24:29,365 --> 00:24:31,499
Se supone que deberíamos
estar a salvo en su base

497
00:24:31,534 --> 00:24:32,711
y vamos directos hacia la tormenta.

498
00:24:32,735 --> 00:24:36,171
¡Sarge nos ha vendido! ¡Nos
abandonó para morir como animales!

499
00:24:36,196 --> 00:24:37,297
¡Cálmate!

500
00:24:37,322 --> 00:24:40,318
¡No me digas que me calme!
¡Sabes lo que pasa ahí abajo!

501
00:24:40,343 --> 00:24:41,810
¿El qué?

502
00:24:41,835 --> 00:24:43,770
Me gustaría saberlo.

503
00:24:46,382 --> 00:24:48,483
Estamos juntos en esto.

504
00:24:48,517 --> 00:24:51,553
Podemos ayudar si sabemos
a lo que nos enfrentamos.

505
00:24:51,587 --> 00:24:53,388
¿Cómo lo llevas, aliento de dragón?

506
00:24:56,292 --> 00:24:58,326
¡Tenéis que dar la vuelta!

507
00:24:59,862 --> 00:25:01,463
¿Izel? ¿Eso es lo que te da miedo?

508
00:25:05,534 --> 00:25:06,868
No tenemos miedo.

509
00:25:06,902 --> 00:25:08,670
Es un demonio, ¿verdad?

510
00:25:08,704 --> 00:25:10,905
¿Eso es lo que crees?

511
00:25:10,973 --> 00:25:12,540
Todos tenemos nuestros demonios.

512
00:25:13,458 --> 00:25:15,359
Pero este podemos matarlo...

513
00:25:15,384 --> 00:25:16,551
si lo cogemos.

514
00:25:16,576 --> 00:25:20,846
Pero cada vez que nos acercamos,
ella se escabulle... desaparece.

515
00:25:20,871 --> 00:25:24,273
En Cronyca-2 fue donde más
cerca estuvimos de detenerla.

516
00:25:24,298 --> 00:25:26,465
Matamos a su equipo, la atrapamos...

517
00:25:26,689 --> 00:25:28,390
y desapareció.

518
00:25:28,424 --> 00:25:30,458
No sabemos cómo.

519
00:25:30,493 --> 00:25:32,260
¿Tras destruir su planeta?

520
00:25:32,294 --> 00:25:34,095
No lo destruimos.

521
00:25:34,130 --> 00:25:36,564
Cuando llegamos, ya había empezado.

522
00:25:36,599 --> 00:25:38,800
Pero en esta ocasión,
vamos un paso por delante.

523
00:25:38,834 --> 00:25:41,269
Podemos evitar que ocurra aquí.

524
00:25:41,303 --> 00:25:43,037
¿Cuál es su móvil?

525
00:25:43,072 --> 00:25:44,406
El odio.

526
00:25:44,440 --> 00:25:46,441
Hacia todo ser vivo.

527
00:25:46,475 --> 00:25:47,809
¿Cuál es el tuyo?

528
00:25:48,778 --> 00:25:50,211
El amor.

529
00:25:52,481 --> 00:25:54,449
No, el odio. También es mi móvil.

530
00:25:54,483 --> 00:25:56,451
Odio y venganza.

531
00:25:57,753 --> 00:25:59,421
Me arrebató a mi familia.

532
00:25:59,455 --> 00:26:01,523
No me detendré hasta que pague por ello.

533
00:26:04,660 --> 00:26:06,728
Si es tan poderosa,

534
00:26:06,762 --> 00:26:08,096
¿cómo puedes matarla?

535
00:26:14,904 --> 00:26:16,704
Solo hay una forma de
matar a una bestia.

536
00:26:20,743 --> 00:26:23,478
Una bestia malvada que deambula
por la galaxia y devora planetas,

537
00:26:23,512 --> 00:26:26,648
¿y piensas matarla con... una espada?

538
00:26:26,682 --> 00:26:28,149
Está afilada. Tócala.

539
00:26:28,184 --> 00:26:29,517
No me lo creo.

540
00:26:29,552 --> 00:26:30,752
¿Qué no nos estás contando?

541
00:26:30,786 --> 00:26:32,287
¿Qué no estás contándome tú?

542
00:26:36,826 --> 00:26:38,126
Eso es.

543
00:26:38,160 --> 00:26:39,360
Hacker, ¿eh?

544
00:26:48,637 --> 00:26:49,637
Ya comienza.

545
00:26:50,906 --> 00:26:52,540
¿Qué comienza?

546
00:26:52,575 --> 00:26:54,309
El fin.

547
00:27:39,953 --> 00:27:42,054
Por eso mataba a los shrikes.

548
00:27:42,089 --> 00:27:44,524
Para evitar que hicieran esa torre.

549
00:27:44,558 --> 00:27:47,016
Si no la destruimos antes
de que llegue el monstruo,

550
00:27:47,041 --> 00:27:49,262
será diez veces más grande.

551
00:27:49,296 --> 00:27:50,930
Entonces, será demasiado tarde.

552
00:27:50,964 --> 00:27:52,298
¿Cómo funciona?

553
00:27:52,332 --> 00:27:54,433
Van a extraer su poder de la Tierra.

554
00:27:54,844 --> 00:27:57,612
Cuando terminen, brotará
un enjambre de esas cosas,

555
00:27:57,647 --> 00:28:01,383
esparciéndose por el
planeta y engulléndolo todo.

556
00:28:01,417 --> 00:28:02,751
Entonces, el planeta morirá.

557
00:28:06,555 --> 00:28:08,723
¿Quieres llamar a Mack y
contarle las buenas nuevas?

558
00:28:15,216 --> 00:28:16,516
¿Cómo paramos esto?

559
00:28:16,541 --> 00:28:17,576
Tratamos de conseguir una imagen.

560
00:28:17,600 --> 00:28:19,177
Quiero ver qué pinta tiene esto.

561
00:28:19,201 --> 00:28:21,536
Está creciendo, Mack. No me gusta esto.

562
00:28:21,570 --> 00:28:23,939
Hasta que aparezca esta mujer
bestia, deberíamos esperar.

563
00:28:23,973 --> 00:28:25,450
Bueno, Benson nos dio una información

564
00:28:25,474 --> 00:28:26,975
que podría ayudarnos a entenderla.

565
00:28:27,165 --> 00:28:29,733
¿Sarge ha compartido
cómo planea eliminarla?

566
00:28:31,314 --> 00:28:33,181
No está claro...

567
00:28:33,215 --> 00:28:35,550
pero puede o no tener que
ver con una espada mágica.

568
00:28:39,388 --> 00:28:41,228
Señor, hay un gran
objeto no identificado

569
00:28:41,253 --> 00:28:42,494
aproximándose a la
atmósfera de la Tierra.

570
00:28:42,525 --> 00:28:45,093
Parece que se dirige
al punto de reunión.

571
00:28:45,362 --> 00:28:46,362
Probablemente sea ella.

572
00:28:46,387 --> 00:28:47,521
Se lo haré saber a Sarge.

573
00:28:47,546 --> 00:28:49,740
De acuerdo, tratad de contactar
con esa nave espacial.

574
00:28:58,841 --> 00:29:00,508
- ¿Estás seguro?
- Sí.

575
00:29:00,543 --> 00:29:04,279
No hay manera de enviar
ni de recibir mensajes.

576
00:29:04,304 --> 00:29:06,204
Aún no, al menos.

577
00:29:07,883 --> 00:29:09,451
No pierdas la esperanza.

578
00:29:10,920 --> 00:29:12,494
Oye, ¿te dio Izel las coordenadas

579
00:29:12,519 --> 00:29:13,937
de dónde se supone
que debemos aterrizar?

580
00:29:13,962 --> 00:29:15,957
No. Es una pregunta excelente.

581
00:29:15,992 --> 00:29:17,659
¿A dónde desapareció Izel?

582
00:29:18,594 --> 00:29:20,729
Esa es una pregunta
igualmente excelente.

583
00:29:20,763 --> 00:29:22,397
Disculpe, ¿Sr. Boyle?

584
00:29:22,431 --> 00:29:23,665
¿Ha visto a Izel?

585
00:29:23,699 --> 00:29:26,234
¿Le ha dado a alguien de la tripulación
las coordenadas de aterrizaje?

586
00:29:26,268 --> 00:29:28,770
¿O... ha encontrado al Sr. Toad?

587
00:29:33,209 --> 00:29:34,342
¿Fue extraño?

588
00:29:34,377 --> 00:29:37,145
Nacieron extraños. ¿No
te has dado cuenta?

589
00:29:47,096 --> 00:29:49,664
Bueno, si tú no vas a
hacer algo, yo lo haré.

590
00:29:51,860 --> 00:29:53,127
¡Siéntate!

591
00:29:53,162 --> 00:29:54,829
¿Cómo se supone que debo sentarme?

592
00:29:54,854 --> 00:29:56,455
¿Sabiendo que todos vamos a morir?

593
00:29:56,480 --> 00:29:58,013
Hay un plan.

594
00:29:58,038 --> 00:29:59,572
Ahora cálmate.

595
00:29:59,597 --> 00:30:00,898
¿Un plan?

596
00:30:01,069 --> 00:30:03,738
Nadie me habló de un plan, Jaco.

597
00:30:03,772 --> 00:30:05,139
Juro que...

598
00:30:05,268 --> 00:30:07,302
si no estuvieras en
esa caja, te abriría,

599
00:30:07,327 --> 00:30:08,861
entraría dentro y saldría del paso.

600
00:30:09,878 --> 00:30:11,646
¡A la mierda Sarge!

601
00:30:11,680 --> 00:30:12,790
¡Se lo voy a contar todo,

602
00:30:12,814 --> 00:30:14,716
y tal vez vivamos para ver otro día!

603
00:30:14,741 --> 00:30:16,083
¡No seas idiota!

604
00:30:16,118 --> 00:30:17,795
Sarge no ha sido sincero con vosotros.

605
00:30:17,819 --> 00:30:19,987
Bien, si me sincero,

606
00:30:20,022 --> 00:30:21,889
tienes que darle la vuelta a este avión.

607
00:30:21,924 --> 00:30:23,257
No es decisión mía.

608
00:30:23,292 --> 00:30:25,570
Al menos dile a tu jefe
que te la acaban de jugar.

609
00:30:39,975 --> 00:30:40,995
¡Sí!

610
00:30:45,514 --> 00:30:48,883
¿Cómo vas a acercarte lo
suficiente para matarla?

611
00:30:48,917 --> 00:30:50,918
Nos estrellamos contra su torre.

612
00:30:50,943 --> 00:30:52,343
Eso la debilitará.

613
00:30:52,368 --> 00:30:54,536
Luego, cuando aterrice
y se baje de la nave,

614
00:30:54,665 --> 00:30:55,799
le atravieso el corazón.

615
00:30:55,824 --> 00:30:57,825
¿Ese es el plan?

616
00:30:57,859 --> 00:30:58,893
¿Qu...?

617
00:30:58,927 --> 00:31:00,528
No es de extrañar que siempre se escape.

618
00:31:00,562 --> 00:31:01,692
No te preocupes.

619
00:31:02,791 --> 00:31:04,793
Esta vez tengo una póliza de seguros.

620
00:31:04,818 --> 00:31:07,635
Bueno, eso que dices sobre mí es bonito.

621
00:31:07,660 --> 00:31:10,695
Afectando al universo... una vez más.

622
00:31:11,983 --> 00:31:14,050
No tengo ni idea de
lo que significa eso.

623
00:31:14,343 --> 00:31:15,977
Acabemos con esto.

624
00:31:25,153 --> 00:31:26,854
Entonces, ¿me vas a abrir?

625
00:31:26,888 --> 00:31:28,289
Solo estaba fingiendo

626
00:31:28,357 --> 00:31:29,934
para que el soldado bajara la guardia.

627
00:31:29,958 --> 00:31:31,425
Todo era parte de mi plan.

628
00:31:34,529 --> 00:31:35,575
Genial.

629
00:31:37,165 --> 00:31:39,700
Ahora dime que lo del plan de
Sarge no era también una farsa.

630
00:31:39,735 --> 00:31:41,669
Hay un plan.

631
00:31:41,703 --> 00:31:44,639
Es un poco diferente ahora que
estamos en un avión, pero...

632
00:31:44,673 --> 00:31:46,741
aún debería funcionar.

633
00:31:48,910 --> 00:31:49,977
¿Qué pasa?

634
00:31:51,380 --> 00:31:53,180
Sarge nunca me deja
entrar en los planes.

635
00:31:53,215 --> 00:31:55,130
Porque no se te dan bien los secretos.

636
00:31:55,155 --> 00:31:57,018
Lo bordo con los secretos.

637
00:31:57,052 --> 00:31:58,853
No le conté a nadie sobre lo que sabes

638
00:31:58,887 --> 00:32:00,531
que Sarge usará en como se llame.

639
00:32:00,555 --> 00:32:01,555
Pero casi lo hiciste.

640
00:32:01,590 --> 00:32:03,434
Bueno, solo porque volamos hacia eso.

641
00:32:03,458 --> 00:32:04,959
No quiero morir.

642
00:32:04,993 --> 00:32:06,260
Seguimos volando hacia eso.

643
00:32:06,328 --> 00:32:07,962
Relájate.

644
00:32:08,030 --> 00:32:09,897
Vamos a tomar el control del avión.

645
00:32:11,233 --> 00:32:13,534
¿Cómo se supone que debemos hacer eso?

646
00:32:14,678 --> 00:32:17,071
Sí. ¿Cómo se supone que debes hacer eso?

647
00:32:18,473 --> 00:32:20,074
Vuelve a la cápsula... ahora.

648
00:32:20,108 --> 00:32:22,009
Creo que tú deberías entrar.

649
00:32:22,044 --> 00:32:23,477
¡Sí!

650
00:32:23,512 --> 00:32:25,880
¡Tal vez no entiendas
con quién estás tratando!

651
00:32:28,950 --> 00:32:30,818
Lo entiendo, huevón.

652
00:32:33,121 --> 00:32:34,488
Maldita sea.

653
00:32:34,523 --> 00:32:36,257
Eres un tío muy grande.

654
00:32:45,100 --> 00:32:48,502
Matar a este hombre acaba de destruir
cualquier posibilidad de dejaros ir.

655
00:32:48,570 --> 00:32:50,701
¡Si no dais la vuelta ya a este avión,

656
00:32:50,726 --> 00:32:51,740
todos estaremos muertos!

657
00:32:51,765 --> 00:32:54,208
¿En serio? ¿Amenazas de
un hombre encadenado?

658
00:32:57,779 --> 00:32:58,979
No somos nosotros. Es Sarge.

659
00:33:20,402 --> 00:33:21,793
Tiene un arma en el camión...

660
00:33:21,817 --> 00:33:24,238
algo que va a arrancar un
buen pedazo de este planeta.

661
00:33:24,272 --> 00:33:26,040
Va a acabar con todo lo de allí

662
00:33:26,074 --> 00:33:27,775
y volamos justo en la
zona de la explosión.

663
00:33:53,516 --> 00:33:54,516
Lo siento.

664
00:33:57,718 --> 00:33:59,385
¿Dónde está?

665
00:33:59,410 --> 00:34:00,444
¿Dónde está qué?

666
00:34:00,469 --> 00:34:01,599
La bomba.

667
00:34:01,624 --> 00:34:03,549
Mack está al teléfono. Quiere hablar.

668
00:34:03,574 --> 00:34:05,642
Tu chico, Pax, se chivó.

669
00:34:05,667 --> 00:34:07,827
Sí, dile que tiene que aprender
a mantener la boca cerrada.

670
00:34:09,627 --> 00:34:11,373
¿Te dijo qué clase de bomba?

671
00:34:11,397 --> 00:34:13,998
Una que dejará un cráter de más
de 320 kilómetros de ancho.

672
00:34:14,018 --> 00:34:16,129
Bueno, no conozco los kilómetros,
pero si eso es mucho, entonces sí,

673
00:34:16,153 --> 00:34:17,387
esa clase de bomba.

674
00:34:17,421 --> 00:34:19,308
Te dije que tenía una póliza de seguro.

675
00:34:19,333 --> 00:34:20,366
No la vas a utilizar.

676
00:34:20,391 --> 00:34:21,658
Sí que voy a usarla.

677
00:34:21,692 --> 00:34:23,726
Tenías razón. Las espadas no la cortan.

678
00:34:23,751 --> 00:34:25,161
No me voy a arriesgar.

679
00:34:25,196 --> 00:34:28,040
Cuando aterrice Izel, la
destruiré a ella, a su nave

680
00:34:28,065 --> 00:34:29,999
y a su torre negra de la muerte.

681
00:34:30,034 --> 00:34:32,168
Estamos a las afueras de una ciudad.

682
00:34:32,203 --> 00:34:34,681
Matarías a cientos de miles de
personas inocentes junto con ella.

683
00:34:34,705 --> 00:34:35,838
Un pequeño precio que pagar

684
00:34:35,873 --> 00:34:38,141
por salvar a vuestro
planeta y a muchos otros.

685
00:34:38,175 --> 00:34:40,153
Bien, debemos ponernos de
acuerdo y bajar de este camión

686
00:34:40,177 --> 00:34:41,978
antes de que seamos parte
de ese pequeño precio.

687
00:34:42,012 --> 00:34:44,013
No nos iremos hasta que esté desarmada.

688
00:34:44,048 --> 00:34:45,515
Entonces, tomarás una decisión audaz.

689
00:34:45,549 --> 00:34:46,583
¿Estás segura de eso?

690
00:34:46,617 --> 00:34:49,319
- ¡¿Dónde está?! - Está lista
para explotar en el impacto.

691
00:34:49,353 --> 00:34:51,454
Así que yo no haría lo tuyo.

692
00:34:51,488 --> 00:34:52,555
Es muy sensible.

693
00:34:53,657 --> 00:34:54,824
Y, Snowflake...

694
00:34:56,103 --> 00:34:57,403
lo siento.

695
00:34:57,428 --> 00:35:00,330
¡No!

696
00:35:00,364 --> 00:35:02,365
¡No!

697
00:35:02,399 --> 00:35:03,433
¡May!

698
00:35:03,467 --> 00:35:05,235
No. Ya oíste lo que dijo.

699
00:35:07,404 --> 00:35:09,005
Siento mucho que te atara.

700
00:35:09,039 --> 00:35:10,652
- Me abandonó.
- Lo sé. Lo sé.

701
00:35:10,677 --> 00:35:12,442
No pasa nada, Snow, porque yo sigo aquí.

702
00:35:12,476 --> 00:35:15,178
y tenemos que encontrar la
bomba, ¿dónde está, Snow?

703
00:35:16,213 --> 00:35:17,213
No lo sé.

704
00:35:17,248 --> 00:35:19,182
Espera, ¿quién conducía
cuando había vuelto aquí?

705
00:35:19,216 --> 00:35:21,050
Puso en marcha el piloto automático.

706
00:35:21,085 --> 00:35:23,820
No puedes apagarlo ni reducir
la velocidad del camión.

707
00:35:23,854 --> 00:35:26,189
Fue hecho para ser un
dispositivo de entrega de bombas.

708
00:35:26,214 --> 00:35:27,814
Va camino de su torre.

709
00:35:28,916 --> 00:35:31,028
No podemos salir con un temblor
porque podría ponerlo en marcha.

710
00:35:31,052 --> 00:35:32,061
¡Estupendo!

711
00:35:32,096 --> 00:35:33,306
Así que, ¡estamos en un
camión que no podemos parar

712
00:35:33,330 --> 00:35:35,898
con una bomba que no podemos encontrar,
con una chica que no puede temblar,

713
00:35:35,933 --> 00:35:38,611
y renuncié al 10 % de mi
empresa por la experiencia!

714
00:35:38,636 --> 00:35:40,169
¡Cállate y empieza a buscar!

715
00:35:52,175 --> 00:35:53,475
Tenemos asegurados a los objetivos.

716
00:35:53,500 --> 00:35:54,746
Manteneos firmes.

717
00:35:54,771 --> 00:35:55,938
En este caso no hay buenas opciones.

718
00:35:55,963 --> 00:35:58,647
Si disparamos a la nave y luego
hacemos el trabajo sucio de Sarge,

719
00:35:58,681 --> 00:36:00,582
no hay ninguna garantía
de que desactive la bomba.

720
00:36:00,616 --> 00:36:02,851
¿Y quién puede decir que
Izel esté en la nave?

721
00:36:02,885 --> 00:36:04,841
Y si destruimos el camión

722
00:36:04,866 --> 00:36:06,540
antes de que llegue
a una zona poblada...

723
00:36:06,565 --> 00:36:08,366
Podríamos salvar innumerables vidas.

724
00:36:08,391 --> 00:36:09,925
Pero perderemos a tres de los nuestros.

725
00:36:11,060 --> 00:36:12,378
O podríamos esperar y rezar

726
00:36:12,403 --> 00:36:15,297
para que Deke encuentre una manera
de desactivar la bomba alienígena.

727
00:37:16,832 --> 00:37:18,132
¡Pax!

728
00:37:18,167 --> 00:37:19,967
Hazme un favor.

729
00:37:20,002 --> 00:37:21,669
Aléjate de mi chaqueta.

730
00:37:50,599 --> 00:37:52,266
¿Cómo estás, Jaco?

731
00:37:52,301 --> 00:37:53,390
Hay un problema.

732
00:37:53,415 --> 00:37:56,270
No estamos en su base.
Estamos en su avión.

733
00:37:56,305 --> 00:37:57,538
Aún mejor.

734
00:38:00,376 --> 00:38:01,696
¿Por qué no se nos
ocurrió pensar en eso?

735
00:38:14,356 --> 00:38:16,224
¿Cómo es de grande? ¿Cómo se ve?

736
00:38:16,258 --> 00:38:17,692
No lo sé. Nunca la vi.

737
00:38:17,726 --> 00:38:19,704
¿Queréis dejar de hablar de
ella como una de los malos?

738
00:38:19,728 --> 00:38:21,429
¡Ahora está de nuestro lado!

739
00:38:21,497 --> 00:38:22,630
¿Sabéis qué? A la mierda.

740
00:38:22,698 --> 00:38:24,565
Si vamos a estallar, vamos a estallar.

741
00:38:41,583 --> 00:38:43,518
Ha desaparecido.

742
00:38:49,391 --> 00:38:51,993
Creo que la encontré.

743
00:38:58,100 --> 00:39:00,334
Creo que la nave está aterrizando.

744
00:39:00,369 --> 00:39:03,404
¿Dónde están todos?

745
00:39:35,270 --> 00:39:37,371
¿Qué quiere hacer, señor? A la espera.

746
00:40:17,155 --> 00:40:18,255
Isaiah.

747
00:40:18,281 --> 00:40:20,315
Gracias por llamarme.

748
00:40:20,340 --> 00:40:21,568
Enoch, hola.

749
00:40:21,593 --> 00:40:23,494
Ha pasado mucho tiempo.

750
00:40:23,519 --> 00:40:24,695
No has cambiado nada.

751
00:40:24,720 --> 00:40:26,564
Lo mismo digo.

752
00:40:26,631 --> 00:40:28,532
¿Cómo están las cosas
en el planeta Leitner?

753
00:40:28,567 --> 00:40:30,334
¿Ha progresado la población?

754
00:40:30,368 --> 00:40:31,602
No.

755
00:40:31,636 --> 00:40:34,471
Siguen cocinando con
heces, viviendo en cuevas.

756
00:40:34,506 --> 00:40:36,240
Pero al menos tengo un hogar.

757
00:40:37,785 --> 00:40:39,152
Así que, lo has oído.

758
00:40:39,177 --> 00:40:41,278
Sí, por desgracia.

759
00:40:41,313 --> 00:40:44,949
Entonces, sabes por
qué contacté contigo.

760
00:40:44,983 --> 00:40:49,019
Espero convocar a nuestros
compañeros antropólogos,

761
00:40:49,054 --> 00:40:51,622
que estaban posicionados
a salvo lejos de casa.

762
00:40:51,656 --> 00:40:52,990
¿Somos todo lo que queda?

763
00:40:53,024 --> 00:40:56,694
Algunos otros lo lograron, pero...

764
00:40:56,728 --> 00:40:58,462
ahora los estoy evitando.

765
00:40:58,496 --> 00:41:01,365
Sí, he visto tu nombre
en los flujos de datos.

766
00:41:01,433 --> 00:41:03,267
Siempre has sido muy imprudente.

767
00:41:03,301 --> 00:41:06,136
Y tú, cauteloso.

768
00:41:06,171 --> 00:41:10,808
Pero debemos reunir los fragmentos
de nuestra civilización rota

769
00:41:10,842 --> 00:41:12,109
y repararlos.

770
00:41:12,143 --> 00:41:13,577
Estoy de acuerdo.

771
00:41:13,645 --> 00:41:15,613
Tiene que haber un plan.

772
00:41:15,647 --> 00:41:17,314
Encontraré a Enoch

773
00:41:17,349 --> 00:41:19,617
y lo destrozaré a pedazos.

774
00:41:19,651 --> 00:41:20,918
El traidor.

775
00:41:20,986 --> 00:41:22,586
La Tierra lo ablandó.

776
00:41:22,621 --> 00:41:25,623
Es poco probable que sobreviva
en cualquier otro lugar.

777
00:41:25,657 --> 00:41:27,958
Tenemos problemas más apremiantes.

778
00:41:27,993 --> 00:41:30,494
Leopold Fitz y Jemma Simmons.

779
00:41:30,528 --> 00:41:33,597
Reuniré a un equipo para
encontrarlos y traerlos de vuelta.

780
00:41:33,632 --> 00:41:35,466
Eso no es necesario.

781
00:41:35,500 --> 00:41:37,568
No necesitamos sus cuerpos.

782
00:41:39,337 --> 00:41:41,138
Tenemos sus cerebros.

783
00:41:43,008 --> 00:41:45,142
Y me voy a meter en ellos.

