1
00:00:00,300 --> 00:00:02,772
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,797 --> 00:00:04,678
- ¿Y cómo te llamas?
- Izel.

3
00:00:04,703 --> 00:00:07,238
Vuestro conocimiento puede ser
perfecto para lo que estoy buscando.

4
00:00:07,242 --> 00:00:08,976
Nuestro conocimiento
es de base terrestre.

5
00:00:09,010 --> 00:00:11,812
¿Pensabais que ha sido casualidad
que salve la vida a dos terranos?

6
00:00:11,837 --> 00:00:13,104
¿Quieres decir...?

7
00:00:13,129 --> 00:00:14,529
¿Que vas a la Tierra?

8
00:00:14,554 --> 00:00:15,988
Vamos a ir a la Tierra.

9
00:00:16,013 --> 00:00:18,047
Hemos puesto en
funcionamiento tu rastreador.

10
00:00:18,072 --> 00:00:20,373
Hemos atrapado a dos shrikes que se
estaban acercando el uno al otro.

11
00:00:20,398 --> 00:00:23,400
Vaya. ¿Dos a la vez? Parece que
habéis sido más listos que yo.

12
00:00:25,866 --> 00:00:27,504
¡Estos hombres empezaron
a temblar y a gritar

13
00:00:27,529 --> 00:00:28,896
en cuanto los metimos juntos!

14
00:00:28,930 --> 00:00:30,264
¡Eso no va a aguantar!

15
00:00:30,298 --> 00:00:32,487
Y, si se escapa,
podríamos perder el avión.

16
00:00:32,512 --> 00:00:34,412
- ¿Qué deseas?
- A mi equipo y a mi camión.

17
00:00:36,438 --> 00:00:37,705
¡Trato hecho! ¿Qué hacemos ahora?

18
00:00:37,739 --> 00:00:39,561
Frío. Esa cosa no sobrevive al frío.

19
00:00:40,942 --> 00:00:42,910
El Zephyr está a salvo.
Nos vamos a casa.

20
00:00:42,944 --> 00:00:44,789
No os pongáis cómodos.
Hay muchos más por ahí

21
00:00:44,813 --> 00:00:47,081
de donde vinieron esos dos
y su creador se acerca.

22
00:00:50,010 --> 00:00:53,010
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x08
"Ruta de colisión (Parte 1)"

23
00:01:07,513 --> 00:01:09,147
No va a funcionar.

24
00:01:10,105 --> 00:01:11,582
Te digo que este cacharro

25
00:01:11,606 --> 00:01:13,140
nunca sobrevivirá a un hipersalto.

26
00:01:13,174 --> 00:01:16,009
Nos convertirás a todos
en polvo espacial.

27
00:01:16,044 --> 00:01:19,012
Fitz, ¿es cierto? Serviste
un tiempo en esta nave.

28
00:01:19,047 --> 00:01:21,048
Sí. Hay riesgos. Tiene razón.

29
00:01:21,683 --> 00:01:22,817
Pero...

30
00:01:23,251 --> 00:01:25,086
esta nave es firme.

31
00:01:26,020 --> 00:01:28,889
Sobrevivió a dos tormentas
solares de Karbona.

32
00:01:28,923 --> 00:01:31,792
Así que, si tuviera que apostar,

33
00:01:31,826 --> 00:01:32,993
diría que las probabilidades
están igualadas.

34
00:01:33,027 --> 00:01:34,862
Es suficiente. Preparaos para saltar.

35
00:01:34,896 --> 00:01:37,498
¡¿Qué?! ¡Esas son unas
probabilidades terribles!

36
00:01:37,532 --> 00:01:38,966
¡Estás cometiendo un gran error!

37
00:01:39,000 --> 00:01:40,567
Quítate de mi puente.

38
00:01:49,544 --> 00:01:51,411
Las probabilidades no son muy buenas.

39
00:01:51,446 --> 00:01:52,746
Sí, bueno...

40
00:01:52,781 --> 00:01:54,081
nunca lo son, ¿verdad?

41
00:01:55,683 --> 00:01:57,484
Así que...

42
00:01:57,519 --> 00:02:01,188
Podemos tirar los dados
y cruzar los dedos o...

43
00:02:01,222 --> 00:02:04,124
podemos pasar el resto de
nuestras vidas huyendo,

44
00:02:04,159 --> 00:02:06,193
a años luz de casa.

45
00:02:07,495 --> 00:02:09,196
Bueno...

46
00:02:09,221 --> 00:02:10,788
Estaría feliz contigo
en cualquier parte.

47
00:02:12,372 --> 00:02:13,939
Pero estoy harta del espacio.

48
00:02:16,171 --> 00:02:17,771
Sácanos de una puñetera vez de aquí.

49
00:02:52,941 --> 00:02:54,074
Hogar.

50
00:02:55,877 --> 00:02:58,846
www.subtitulamos.tv

51
00:03:02,550 --> 00:03:05,385
Si no dejas de hacerme perder
el tiempo, perderás tu planeta.

52
00:03:05,420 --> 00:03:07,621
Eso es lo que te
gustaría que pensáramos.

53
00:03:07,655 --> 00:03:08,856
Teníamos un trato, Mack.

54
00:03:08,890 --> 00:03:10,557
Mi camión y mi equipo. Ya.

55
00:03:10,592 --> 00:03:11,592
Los tendrás.

56
00:03:11,626 --> 00:03:13,270
Pero primero, tengo que
saber cuál es tu plan.

57
00:03:13,294 --> 00:03:15,095
Mi plan es detenerlo.

58
00:03:15,129 --> 00:03:17,764
¿El fin del mundo? Sí,
ya lo he experimentado.

59
00:03:17,799 --> 00:03:20,402
¿Cómo pueden esos shrikes
destruir un planeta entero?

60
00:03:20,427 --> 00:03:21,869
Tendrían que infectarlo todo.

61
00:03:21,903 --> 00:03:23,537
Si hay suficientes, lo harán.

62
00:03:23,571 --> 00:03:25,401
Están allanando el
camino para su Creadora.

63
00:03:25,426 --> 00:03:27,207
Ya visteis lo que pasó en Cronyca-2.

64
00:03:27,242 --> 00:03:29,209
Eso fue porque llegamos demasiado tarde.

65
00:03:29,244 --> 00:03:31,363
Las llaves. No lo voy a volver a pedir.

66
00:03:31,388 --> 00:03:34,123
Lo siento. No soy muy
fluido en "incierto".

67
00:03:34,148 --> 00:03:36,250
Tendrás tus llaves cuando
yo tenga algunas respuestas.

68
00:03:36,284 --> 00:03:37,484
Y ahora muéstranos.

69
00:03:38,729 --> 00:03:43,566
Los shrikes... sus anfitriones
se van a reunir en este lugar.

70
00:03:43,591 --> 00:03:45,092
Ahí es donde aparecerá la Bestia.

71
00:03:45,126 --> 00:03:46,860
Cuando lo haga, tengo que estar allí.

72
00:03:46,895 --> 00:03:48,762
- ¿Una bestia?
- ¿Qué pasa cuando aparezca?

73
00:03:48,796 --> 00:03:50,063
La mataré.

74
00:03:50,088 --> 00:03:51,188
Las llaves.

75
00:03:56,271 --> 00:03:57,271
Ahora mi equipo.

76
00:03:57,305 --> 00:03:59,339
Las agentes May y Johnson irán contigo.

77
00:03:59,374 --> 00:04:01,308
- He dicho a mi equipo.
- Ahora son tu equipo.

78
00:04:01,342 --> 00:04:03,176
Puedes tener a uno de los tuyos.

79
00:04:03,211 --> 00:04:04,645
Olvídalo.

80
00:04:04,712 --> 00:04:06,246
No hay trato.

81
00:04:06,281 --> 00:04:08,311
Me quedaré aquí y veré morir tu planeta.

82
00:04:08,336 --> 00:04:10,304
Eres más que bienvenido, pero no creo

83
00:04:10,329 --> 00:04:12,430
que hayas venido hasta aquí
solo para volver a perder.

84
00:04:14,699 --> 00:04:16,132
- Dame dos.
- Tienes uno.

85
00:04:16,157 --> 00:04:17,324
El otro se queda aquí.

86
00:04:17,358 --> 00:04:18,435
¿Cuánto tiempo vamos a hacer esto?

87
00:04:18,459 --> 00:04:20,594
Necesito una póliza de seguro
porque estoy bastante seguro

88
00:04:20,619 --> 00:04:22,655
de que estarás dispuesto
a dejar una, pero no dos.

89
00:04:22,688 --> 00:04:25,808
- ¿Seguro?
- Sí, para garantizar que vuelvas.

90
00:04:25,833 --> 00:04:27,334
Y cuando esto se haya terminado,

91
00:04:27,368 --> 00:04:29,380
Tú y yo vamos a tener una
conversación nada incierta

92
00:04:29,404 --> 00:04:32,606
sobre quién eres y de dónde eres.

93
00:04:32,640 --> 00:04:33,840
Ahora elige a uno.

94
00:04:50,606 --> 00:04:52,273
Haced algo útil.

95
00:04:52,298 --> 00:04:53,731
Me llevo esto.

96
00:04:53,756 --> 00:04:55,256
No, pensándolo bien,

97
00:04:55,281 --> 00:04:57,051
quitaos de nuestro
camino y no toquéis nada.

98
00:04:57,075 --> 00:04:58,308
Vosotras dos...

99
00:04:58,333 --> 00:04:59,374
largo.

100
00:04:59,399 --> 00:05:01,702
Nosotros nos ocuparemos de esto.

101
00:05:01,736 --> 00:05:04,004
Bueno,

102
00:05:04,038 --> 00:05:05,839
¿nos vamos a llevar bien?

103
00:05:05,864 --> 00:05:07,998
Tú estás al mando.
Estamos aquí para ayudar.

104
00:05:08,023 --> 00:05:09,264
Vale, sé de lo que tú eres capaz.

105
00:05:09,288 --> 00:05:12,212
Haces esa mirada característica

106
00:05:12,237 --> 00:05:13,613
y luego dejas inconsciente a la gente.

107
00:05:13,648 --> 00:05:15,716
- ¿Y tú?
- Soy hacker.

108
00:05:15,750 --> 00:05:17,517
¿Amputas extremidades?

109
00:05:17,585 --> 00:05:18,819
¿Haces a la gente pedazos?

110
00:05:18,853 --> 00:05:20,787
No. Hackeo ordenadores.

111
00:05:21,797 --> 00:05:23,381
Sé cómo funcionan.

112
00:05:23,406 --> 00:05:26,727
Eso no nos será útil ni una
sola vez en esta misión.

113
00:05:26,761 --> 00:05:29,062
¿Sabes manejar un arma?
¿Se te da bien pelear?

114
00:05:29,097 --> 00:05:31,331
Me las apaño.

115
00:05:31,356 --> 00:05:32,854
¿Estás listo para marcharos?

116
00:05:34,102 --> 00:05:35,602
Tienes todo lo que has pedido.

117
00:05:35,636 --> 00:05:38,071
Necesito una cosa más.
Largo de mi camión.

118
00:05:38,106 --> 00:05:39,306
Bueno...

119
00:05:39,340 --> 00:05:40,340
tú estás al mando.

120
00:05:40,375 --> 00:05:42,342
No paro de oírlo, ¿pero es así?

121
00:05:42,377 --> 00:05:44,044
No quiero más sorpresas.

122
00:05:44,078 --> 00:05:45,479
Esta misión requiere ser sigilosos.

123
00:05:45,513 --> 00:05:47,381
Nos quedaremos en la
base. Tienes mi palabra.

124
00:05:47,406 --> 00:05:48,778
Mientras tanto, estaremos preparados,

125
00:05:48,802 --> 00:05:50,682
- listos para volar si nos necesitáis.
- No será necesario, pero...

126
00:05:51,586 --> 00:05:53,153
¡Joder!

127
00:05:53,187 --> 00:05:54,354
Por eso necesito a mi equipo.

128
00:05:54,389 --> 00:05:56,132
Pax es el único que puede arreglar esto.

129
00:05:56,157 --> 00:05:58,658
Has elegido a Snowflake. ¿Qué es eso?

130
00:05:58,683 --> 00:06:00,246
Fue diseñado para mantener
alejados a los shrikes.

131
00:06:00,270 --> 00:06:02,262
Emite un pulso sónico o algo así.

132
00:06:02,296 --> 00:06:05,365
Los desequilibra. Los confunde.

133
00:06:05,400 --> 00:06:07,367
- ¿Repelente de shrikes?
- Llámalo como quieras,

134
00:06:07,392 --> 00:06:08,979
pero, sin esto, nos
rodearán por completo.

135
00:06:09,003 --> 00:06:10,337
Necesito a Pax.

136
00:06:12,240 --> 00:06:14,174
Conozco a alguien que puede arreglarlo.

137
00:06:14,199 --> 00:06:16,576
¡No, no, no, no, no!

138
00:06:16,601 --> 00:06:20,004
No voy a ningún sitio con el
gemelo malvado de Coulson.

139
00:06:20,029 --> 00:06:21,103
Te necesitamos, Deke.

140
00:06:21,128 --> 00:06:23,050
También mis empleados,
mi junta directiva,

141
00:06:23,084 --> 00:06:24,461
mi masajista... todos
ellos me necesitan.

142
00:06:24,485 --> 00:06:25,852
Vale, entonces ayúdanos
a salvarles la vida.

143
00:06:25,887 --> 00:06:27,631
Porque si esto sale mal, todos morirán.

144
00:06:27,655 --> 00:06:30,190
Los tipos como tú...

145
00:06:30,224 --> 00:06:31,801
sois como imanes del fin del mundo

146
00:06:31,826 --> 00:06:33,604
que atraen toda la energía negativa,

147
00:06:33,628 --> 00:06:35,962
y eso es porque tus
vibraciones están desajustadas.

148
00:06:35,997 --> 00:06:37,464
Conozco a un chamán.

149
00:06:37,498 --> 00:06:39,410
Seguramente podría
ayudarte con estas cosas.

150
00:06:39,434 --> 00:06:40,841
Yo tenía lumbalgia...

151
00:06:40,866 --> 00:06:42,172
Para.

152
00:06:43,104 --> 00:06:45,096
Por favor... para.

153
00:06:47,141 --> 00:06:48,642
Esto es lo que te propongo.

154
00:06:48,676 --> 00:06:50,343
Tú vas a esta misión y yo no digo

155
00:06:50,378 --> 00:06:51,778
nada del porqué me hago accionista.

156
00:06:52,847 --> 00:06:54,825
No pensarás que lo
decía en serio, ¿verdad?

157
00:06:54,849 --> 00:06:56,249
Pues así es.

158
00:06:56,317 --> 00:06:57,884
El 2 % de tu empresa

159
00:06:57,952 --> 00:06:59,286
y no digo nada

160
00:06:59,320 --> 00:07:01,555
de lo que vi en tu...

161
00:07:01,589 --> 00:07:03,490
mundo virtual perverso.

162
00:07:03,524 --> 00:07:05,625
Mira, Mack, siento decepcionarte,

163
00:07:05,660 --> 00:07:07,761
pero lo que viste fue
un fallo de diseño.

164
00:07:07,795 --> 00:07:11,064
Está bien, supongo que no
te importa que se lo enseñe.

165
00:07:11,099 --> 00:07:13,310
Bueno, entonces, probablemente
podría hacerte un favor.

166
00:07:13,334 --> 00:07:14,644
Iré.

167
00:07:14,669 --> 00:07:15,737
No, no pasa nada. Encontraré a otro.

168
00:07:15,761 --> 00:07:18,505
¡No, no, no! No. Te daré
el 5 % de mi empresa.

169
00:07:18,539 --> 00:07:20,740
El 10 % y dejas de robar
tecnología de SHIELD.

170
00:07:22,643 --> 00:07:26,446
Esto es... chantaje

171
00:07:26,481 --> 00:07:29,082
y... no mola.

172
00:07:40,628 --> 00:07:42,462
El 10 %.

173
00:07:42,497 --> 00:07:44,531
Idiota.

174
00:07:44,565 --> 00:07:47,534
¿Sabes a cuánto dinero equivale eso?

175
00:07:47,602 --> 00:07:50,036
Y, además, vas a una misión suicida.

176
00:07:53,875 --> 00:07:56,409
Tengo que despedir a ese chamán.

177
00:07:57,245 --> 00:07:59,218
¿Qué haces?

178
00:08:00,615 --> 00:08:04,145
Parece que tienes un alma bonita.

179
00:08:04,585 --> 00:08:06,119
Apuesto a que brilla.

180
00:08:07,255 --> 00:08:09,913
Quiero verla salir de ti.

181
00:08:10,858 --> 00:08:12,859
Gracias.

182
00:08:12,894 --> 00:08:14,494
Snow, las manos quietas.

183
00:08:14,529 --> 00:08:15,829
Preparaos para marcharnos.

184
00:08:15,863 --> 00:08:17,483
¿Ha habido suerte?

185
00:08:17,508 --> 00:08:20,810
Sí. Arreglaré esta puta basura
en unas dos horas como mucho.

186
00:08:20,835 --> 00:08:22,035
Espero que así sea.

187
00:08:22,069 --> 00:08:23,737
Tú. Hacker. Ven conmigo.

188
00:08:23,771 --> 00:08:24,938
Estoy bien aquí.

189
00:08:26,750 --> 00:08:28,551
Necesito un par de ojos más delante.

190
00:08:28,576 --> 00:08:31,378
El parlanchín está ocupado y la
última vez que sonrisitas estuvo aquí,

191
00:08:31,412 --> 00:08:32,646
intentó matarme, así que...

192
00:08:32,680 --> 00:08:34,314
Es como de tu familia. Que vaya ella.

193
00:08:34,348 --> 00:08:35,415
Snowflake se queda aquí.

194
00:08:35,449 --> 00:08:37,951
Si tú no confías en mí, yo tampoco.

195
00:08:37,985 --> 00:08:39,553
Siéntate delante

196
00:08:39,587 --> 00:08:42,155
o dile a tu jefe que envíe
a alguien que sea útil.

197
00:08:56,464 --> 00:08:58,515
La boca cerrada, los ojos en la
carretera y nos llevaremos bien.

198
00:08:58,539 --> 00:09:00,017
Nos vamos.

199
00:09:00,041 --> 00:09:03,843
Tiempo estimado hasta el punto de
encuentro... 17 horas y 53 minutos.

200
00:09:03,878 --> 00:09:06,279
No contactéis. Ya lo haremos nosotros.

201
00:09:06,314 --> 00:09:08,281
Davis, prepara el Zephyr.

202
00:09:08,316 --> 00:09:09,683
- ¿Para ir al espacio?
- Negativo.

203
00:09:09,717 --> 00:09:11,785
La misión Fitz-Simmons
tendrá que esperar.

204
00:09:11,819 --> 00:09:14,454
Podríamos estar frente a otro
evento a nivel de extinción.

205
00:09:14,479 --> 00:09:16,380
Recibido. Estará lista para partir.

206
00:09:20,528 --> 00:09:22,062
Estás siguiendo el camión.

207
00:09:22,096 --> 00:09:23,629
Le he dicho que no
abandonaríamos la base.

208
00:09:23,654 --> 00:09:25,935
Lo que no le he dicho es que el
Zephyr es nuestra base en el cielo.

209
00:09:28,135 --> 00:09:31,438
Mira, en este caso te voy
a necesitar a mi lado.

210
00:09:31,472 --> 00:09:33,607
Porque si viene algún tipo de bestia...

211
00:09:33,632 --> 00:09:35,537
Nunca es lo que esperamos.

212
00:09:36,611 --> 00:09:38,578
Espero que la reconozcamos
cuando la veamos.

213
00:10:20,883 --> 00:10:22,450
¿Cómo ha conseguido él
una buena habitación

214
00:10:22,485 --> 00:10:24,285
y yo estoy encadenado como un animal?

215
00:10:26,822 --> 00:10:28,289
Estoy hablándote a ti.

216
00:10:34,930 --> 00:10:36,769
Siéntate.

217
00:10:41,170 --> 00:10:42,937
Los hombres están asegurados, señor.

218
00:10:42,962 --> 00:10:44,416
No me siento seguro.

219
00:10:44,440 --> 00:10:46,307
Se supone que debemos estar
en vuestro cuartel general.

220
00:10:46,342 --> 00:10:47,546
Ese era el trato.

221
00:10:47,571 --> 00:10:49,163
Este avión es nuestro
cuartel general móvil.

222
00:10:49,188 --> 00:10:50,388
¿Te da miedo volar?

223
00:10:50,413 --> 00:10:51,946
Depende de adónde vayamos.

224
00:10:51,981 --> 00:10:53,461
Vamos a donde vaya Sarge.

225
00:10:55,911 --> 00:10:57,645
Es una mala idea.

226
00:10:57,670 --> 00:10:59,504
¿Por qué?

227
00:11:02,367 --> 00:11:03,634
Vale.

228
00:11:03,659 --> 00:11:05,260
Disfruta del viaje.

229
00:11:24,480 --> 00:11:26,514
Impresionante, ¿eh?

230
00:11:26,549 --> 00:11:28,249
Y ese no es mi lado bueno.

231
00:11:30,920 --> 00:11:32,520
¿No te molesta?

232
00:11:32,588 --> 00:11:33,955
¿Qué?

233
00:11:34,200 --> 00:11:35,801
¿Que este tal Coulson tuviera mi cara?

234
00:11:35,826 --> 00:11:37,026
La verdad es que no.

235
00:11:37,051 --> 00:11:40,428
Si vas a robar, roba al mejor.

236
00:11:40,463 --> 00:11:42,430
No, no es simplemente que
seáis iguales físicamente.

237
00:11:42,465 --> 00:11:45,967
Es que compartís el mismo ADN.

238
00:11:46,001 --> 00:11:47,335
¿Y qué quieres decir con eso?

239
00:11:47,369 --> 00:11:50,505
Que estáis hechos del
mismo material genético.

240
00:11:50,539 --> 00:11:55,710
A nivel molecular, sois idénticos.

241
00:11:55,745 --> 00:11:57,378
Eso da igual.

242
00:11:57,413 --> 00:11:59,447
- No da igual.
- ¿Por qué?

243
00:11:59,482 --> 00:12:01,349
Porque tiene que haber una razón.

244
00:12:01,383 --> 00:12:03,651
Tiene que haber una
conexión entre ambos.

245
00:12:03,686 --> 00:12:05,303
Si no...

246
00:12:06,665 --> 00:12:07,832
es demasiado aleatorio.

247
00:12:07,857 --> 00:12:09,524
Te voy a decir algo, cielo.

248
00:12:09,558 --> 00:12:11,793
He estado en muchos mundos, y todo
lo que he visto es aleatoriedad.

249
00:12:15,474 --> 00:12:17,108
- ¿Cuántos años tienes?
- Paso de esto.

250
00:12:17,133 --> 00:12:19,400
- ¿De qué?
- De perder la concentración.

251
00:12:19,435 --> 00:12:20,820
Mi pasado no importa.

252
00:12:20,845 --> 00:12:22,212
Lo que importa es el futuro

253
00:12:22,237 --> 00:12:23,538
y si quieres tener uno,

254
00:12:23,572 --> 00:12:25,450
tú y tu equipo tenéis que
apartaros de mi camino.

255
00:12:25,474 --> 00:12:27,510
Tu pasado podría ayudar
a aclarar por qué...

256
00:12:27,535 --> 00:12:29,844
Tu mundo está a punto de ser destruido.

257
00:12:29,879 --> 00:12:31,736
Las únicas dos preguntas
que importan ahora son:

258
00:12:31,761 --> 00:12:34,535
cómo detener al monstruo y
cómo sobrevivir si fracasamos.

259
00:12:34,560 --> 00:12:36,227
Ella se acerca.

260
00:12:36,252 --> 00:12:39,154
Y todos tus seres queridos morirán.

261
00:12:42,024 --> 00:12:44,259
¿Eso es lo que te pasó?

262
00:12:44,293 --> 00:12:46,227
¿Todos tus seres queridos murieron?

263
00:12:46,262 --> 00:12:47,929
Te lo he dicho.

264
00:12:47,963 --> 00:12:50,865
El pasado no importa.

265
00:12:50,900 --> 00:12:53,067
Quiero saberlo.

266
00:12:53,135 --> 00:12:55,870
No hay nada que contar.

267
00:12:55,905 --> 00:12:57,739
Murieron.

268
00:12:57,773 --> 00:13:00,575
Y ahora voy a matarla a ella.

269
00:13:00,643 --> 00:13:02,076
¿Ella?

270
00:13:02,111 --> 00:13:03,978
Sigues diciendo "ella".

271
00:13:04,013 --> 00:13:06,548
¿Tiene nombre?

272
00:13:06,615 --> 00:13:09,050
Izel.

273
00:13:09,084 --> 00:13:11,586
El monstruo se llama Izel.

274
00:13:19,295 --> 00:13:20,962
¿Va todo bien?

275
00:13:20,996 --> 00:13:22,664
Sí.

276
00:13:22,698 --> 00:13:24,739
Iría mejor si tuviéramos
herramientas decentes

277
00:13:24,763 --> 00:13:26,534
- y un medidor Trifield.
- Estamos bien,

278
00:13:26,569 --> 00:13:28,703
solo intentamos descodificar los
sistemas de comunicación de la nave

279
00:13:28,737 --> 00:13:30,471
para poder contactar con
nuestros amigos en la Tierra.

280
00:13:30,506 --> 00:13:32,152
Aunque logremos hacer
funcionar el sistema,

281
00:13:32,176 --> 00:13:34,019
nada nos garantiza que nos escuchen

282
00:13:34,043 --> 00:13:35,443
- en esta frecuencia.
- Perdona.

283
00:13:35,477 --> 00:13:38,024
Llevamos mucho tiempo
sin pisar la Tierra

284
00:13:38,049 --> 00:13:41,516
y estamos impacientes por contactar
con nuestros amigos y volver a casa.

285
00:13:42,751 --> 00:13:45,220
Envidio que estéis
casi en vuestro hogar.

286
00:13:45,245 --> 00:13:47,580
Me temo que yo nunca
volveré a ver el mío.

287
00:13:47,883 --> 00:13:49,651
¿Por los artefactos que buscas?

288
00:13:50,392 --> 00:13:53,598
Haremos lo que podamos para ayudarte.

289
00:13:54,597 --> 00:13:56,798
Lo agradezco.

290
00:13:56,832 --> 00:13:59,701
Es raro conocer a gente
amable en este universo.

291
00:13:59,735 --> 00:14:03,705
La mayoría que he conocido
eran tontos o ladrones.

292
00:14:03,739 --> 00:14:05,139
Y que lo digas.

293
00:14:06,909 --> 00:14:09,510
Cuéntanos qué son esos
artefactos que buscas.

294
00:14:09,545 --> 00:14:11,479
Los Di'Allas.

295
00:14:11,513 --> 00:14:13,081
Están hechos de piedra,

296
00:14:13,115 --> 00:14:16,918
y los robaron de mi mundo hace milenios.

297
00:14:16,952 --> 00:14:18,753
Pueden crear,

298
00:14:19,019 --> 00:14:21,921
mover seres a través del
espacio y el tiempo y...

299
00:14:21,946 --> 00:14:24,626
- Monolitos.
- Mono...

300
00:14:24,660 --> 00:14:26,362
Hablas de los mono...

301
00:14:26,387 --> 00:14:27,565
Hemos oído hablar de ellos.

302
00:14:27,590 --> 00:14:30,792
Pero nos dijeron que
los tenían los cronicom.

303
00:14:33,702 --> 00:14:35,012
Yo he oído lo mismo.

304
00:14:35,037 --> 00:14:37,338
Por eso fui a su mundo.

305
00:14:37,373 --> 00:14:40,008
Pero me atacaron y
mataron a mi equipo.

306
00:14:40,042 --> 00:14:41,802
El planeta entero fue...

307
00:14:43,178 --> 00:14:44,579
destruido.

308
00:14:45,990 --> 00:14:48,158
Vimos los restos.

309
00:14:50,562 --> 00:14:52,435
Me temo que podría pasarle
lo mismo a la Tierra

310
00:14:52,460 --> 00:14:55,089
si no encuentro dichos artefactos.

311
00:14:55,114 --> 00:14:59,450
¿Se crearon en tu planeta?

312
00:15:01,664 --> 00:15:05,667
Fueron creados para
conectar la vida entre sí.

313
00:15:05,701 --> 00:15:08,903
Pero había alguien al que
no le interesaba eso.

314
00:15:08,938 --> 00:15:10,872
Asesinó a mi equipo.

315
00:15:10,906 --> 00:15:15,076
Y no parará hasta matarme a mí.

316
00:15:15,144 --> 00:15:18,479
¿Por qué está tan interesada
en destruirte esta persona?

317
00:15:18,547 --> 00:15:21,316
Porque sé la verdad sobre él.

318
00:15:21,350 --> 00:15:23,351
Sé qué es realmente.

319
00:15:31,794 --> 00:15:33,494
Nuestros invitados están listos.

320
00:15:33,562 --> 00:15:35,096
¿Sabemos algo de May y Daisy?

321
00:15:35,130 --> 00:15:37,598
Aún no, pero no tendremos
ningún problema en localizarlas.

322
00:15:37,666 --> 00:15:39,844
La agente May tiene un móvil por
satélite si necesita contactarnos...

323
00:15:39,868 --> 00:15:42,404
Muy bien. Pongamos
este pájaro en el aire.

324
00:15:42,429 --> 00:15:43,466
Recibido.

325
00:15:46,408 --> 00:15:48,409
¿Los prisioneros te dan problemas?

326
00:15:48,444 --> 00:15:50,005
Bueno, el grandote parecía contento

327
00:15:50,030 --> 00:15:51,598
por respirar el aire
de su planeta natal,

328
00:15:51,623 --> 00:15:52,756
pero...

329
00:15:52,781 --> 00:15:54,221
al tío nervioso no le hizo mucha ilusión

330
00:15:54,249 --> 00:15:56,584
saber que estábamos siguiendo a Sarge.

331
00:15:56,618 --> 00:15:58,596
Es la primera vez que
te escucho decir eso.

332
00:15:58,620 --> 00:15:59,721
¿Qué? ¿Nervioso?

333
00:15:59,755 --> 00:16:01,556
Llamar a alguien "grandote".

334
00:16:01,590 --> 00:16:03,458
No estoy acostumbrado a
enfrentarme a gigantes.

335
00:16:03,483 --> 00:16:05,469
Bueno, ahora sabes cómo
nos sentimos los demás

336
00:16:05,494 --> 00:16:06,904
cuando estamos hablando contigo.

337
00:16:06,929 --> 00:16:08,796
Implica mirar mucho hacia arriba.

338
00:16:08,831 --> 00:16:10,475
No siento que la gente

339
00:16:10,499 --> 00:16:12,567
haya estado mirándome mucho últimamente.

340
00:16:12,634 --> 00:16:14,702
No puedes dejar que
Sarge te afecte, Mack.

341
00:16:15,080 --> 00:16:17,047
Todos en SHIELD creen en ti.

342
00:16:18,273 --> 00:16:19,741
Ojalá pudiera decir lo mismo.

343
00:16:19,775 --> 00:16:21,275
Sé que era arriesgado

344
00:16:21,310 --> 00:16:22,787
dejarle llevar las riendas de la misión,

345
00:16:22,811 --> 00:16:24,779
pero creo que ha sido
la decisión correcta.

346
00:16:24,804 --> 00:16:26,204
Sí.

347
00:16:26,437 --> 00:16:27,504
Eso espero.

348
00:16:28,436 --> 00:16:30,036
Pero mi instinto me dice

349
00:16:30,061 --> 00:16:32,963
que hay una parte del plan
que Sarge no nos ha contado.

350
00:16:35,424 --> 00:16:37,392
Es Benson.

351
00:16:37,426 --> 00:16:39,794
Nos envía un informe.

352
00:16:39,828 --> 00:16:43,197
Esperemos que arroje algo de luz
respecto a lo que perseguimos.

353
00:17:06,388 --> 00:17:08,189
Lo siento.

354
00:17:08,223 --> 00:17:09,624
Son mías.

355
00:17:11,727 --> 00:17:12,727
Adiós.

356
00:17:16,565 --> 00:17:17,679
Hola.

357
00:17:18,634 --> 00:17:19,994
¿Qué son?

358
00:17:20,869 --> 00:17:22,470
No las comparto.

359
00:17:24,273 --> 00:17:25,440
¿Qué es eso?

360
00:17:28,944 --> 00:17:31,512
Es hermoso.

361
00:17:31,580 --> 00:17:32,880
¿Verdad?

362
00:17:32,948 --> 00:17:34,916
¿Qué es?

363
00:17:35,043 --> 00:17:36,443
¿Una mascota?

364
00:17:38,420 --> 00:17:40,188
Es una bonita forma de decirlo.

365
00:18:06,539 --> 00:18:09,140
Inspira...

366
00:18:09,165 --> 00:18:11,266
y espira.

367
00:18:13,045 --> 00:18:14,378
   

368
00:18:16,314 --> 00:18:17,748
Ahora eres mío.

369
00:18:17,783 --> 00:18:19,550
¿Te ha echado?

370
00:18:19,584 --> 00:18:21,455
Sí, se ha hartado de mis preguntas...

371
00:18:21,480 --> 00:18:23,120
ha dicho que prefería conducir a solas.

372
00:18:23,451 --> 00:18:24,492
Me parece bien,

373
00:18:24,517 --> 00:18:26,918
porque no me gusta mirarle.

374
00:18:26,943 --> 00:18:28,276
Ya somos dos.

375
00:18:30,856 --> 00:18:32,290
Murió, May.

376
00:18:33,657 --> 00:18:36,426
Murió, lo enterramos y fue duro,

377
00:18:36,451 --> 00:18:41,161
y ahora aparece esta cosa con su cara.

378
00:18:42,334 --> 00:18:45,236
¿Es algún tipo de broma cósmica mala?

379
00:18:45,271 --> 00:18:47,138
No lo sé.

380
00:18:49,218 --> 00:18:51,085
Es un problema.

381
00:18:51,110 --> 00:18:53,111
No me creo nada de lo que dice.

382
00:18:53,136 --> 00:18:56,014
No sé por qué, pero parte de mí
siente que puede confiar en él.

383
00:18:58,317 --> 00:18:59,684
Es solo un presentimiento.

384
00:19:00,886 --> 00:19:04,079
¿Dirías lo mismo si no
tuviera la cara de Coulson?

385
00:19:04,104 --> 00:19:05,604
Lo digo en serio.

386
00:19:05,639 --> 00:19:08,007
Si dice la verdad, ¿por
qué no contárnoslo todo?

387
00:19:08,074 --> 00:19:09,742
¿Quién cojones es Izel?

388
00:19:09,776 --> 00:19:12,578
¿Cómo podría destruir un planeta?

389
00:19:12,612 --> 00:19:14,747
¿Por qué la persigue
por toda la galaxia?

390
00:19:20,595 --> 00:19:22,464
La investigación de Benson está aquí,

391
00:19:22,489 --> 00:19:26,067
pero ha dicho que esta cosa
le ha provocado escalofríos,

392
00:19:26,092 --> 00:19:27,526
y entiendo por qué.

393
00:19:29,529 --> 00:19:31,835
¿Qué te parece que es esto?

394
00:19:31,860 --> 00:19:32,865
¿Pájaros?

395
00:19:32,899 --> 00:19:33,982
¿Y no shrikes?

396
00:19:34,007 --> 00:19:36,969
Bueno, podría ser
cualquier cosa con alas.

397
00:19:37,003 --> 00:19:40,072
¿Alguna vez has oído el nombre Izel?

398
00:19:40,106 --> 00:19:41,942
Aparece en múltiples
ocasiones en su investigación.

399
00:19:41,967 --> 00:19:44,410
Es algo de la mitología inca.

400
00:19:44,444 --> 00:19:45,487
Claro.

401
00:19:45,762 --> 00:19:47,362
¿Como soy de América del Sur,

402
00:19:47,387 --> 00:19:49,637
debería saber algo de la mitología inca?

403
00:19:49,662 --> 00:19:50,999
Soy católica, Mack.

404
00:19:51,024 --> 00:19:52,058
No, lo pregunto

405
00:19:52,083 --> 00:19:54,019
porque pasaste tiempo hablando con Jaco,

406
00:19:54,054 --> 00:19:56,139
¿alguna a vez mencionó ese nombre?

407
00:19:56,164 --> 00:19:57,198
No.

408
00:19:57,223 --> 00:19:59,458
¿Es ella?

409
00:19:59,492 --> 00:20:02,261
Es un ente antiguo.

410
00:20:02,295 --> 00:20:04,930
Podría ser uno de sus dioses o...

411
00:20:04,955 --> 00:20:06,376
un demonio, un ángel caído,

412
00:20:06,401 --> 00:20:07,610
un alienígena... no lo sé.

413
00:20:07,634 --> 00:20:09,768
Sea lo que fuere, escapó
hace miles de años

414
00:20:09,803 --> 00:20:12,738
de un reino de terror y oscuridad.

415
00:20:12,772 --> 00:20:14,473
Entonces, me quedo con "demonio".

416
00:20:14,507 --> 00:20:16,775
Sí.

417
00:20:16,810 --> 00:20:21,013
Tras escapar,

418
00:20:21,047 --> 00:20:24,183
intentó encontrar reliquias de su reino

419
00:20:24,217 --> 00:20:27,953
llamadas "los Di'Allas"
para conseguir poder.

420
00:20:28,021 --> 00:20:30,622
¿Te resultan familiares?

421
00:20:30,690 --> 00:20:32,057
- Monolitos.
- Sí.

422
00:20:32,092 --> 00:20:33,926
Esto no me gusta.

423
00:20:33,960 --> 00:20:36,662
Dejaba una senda de
destrucción allá donde fuera,

424
00:20:36,696 --> 00:20:38,864
destruyendo mundos buscándolos.

425
00:20:38,898 --> 00:20:40,499
¿Por qué?

426
00:20:40,642 --> 00:20:43,044
Esa es la pregunta
que debemos responder.

427
00:20:58,666 --> 00:21:00,733
¿Deke? ¿Estás bien?

428
00:21:02,774 --> 00:21:03,832
   

429
00:21:03,857 --> 00:21:06,325
¿¡Nadie llama antes de entrar!? ¡Joder!

430
00:21:07,927 --> 00:21:09,909
No es lo que parece.

431
00:21:09,934 --> 00:21:11,040
Tienes un chupetón.

432
00:21:11,065 --> 00:21:12,214
Vale, sí es lo que parece.

433
00:21:12,238 --> 00:21:13,332
Necesito lejía para mis ojos.

434
00:21:13,366 --> 00:21:15,734
Sequoia me abandonó, ¿vale?

435
00:21:15,769 --> 00:21:17,536
¡Me han roto el corazón!

436
00:21:17,570 --> 00:21:19,138
- Y Snowbunny...
- Snowbunny.

437
00:21:19,172 --> 00:21:20,873
me entiende.

438
00:21:20,940 --> 00:21:23,842
Ha dicho que mi alma
era como una mariposa

439
00:21:23,867 --> 00:21:25,556
que está muriéndose por salir.

440
00:21:25,581 --> 00:21:27,012
¿Y sabéis qué?

441
00:21:27,174 --> 00:21:29,075
Así es exactamente como me siento.

442
00:21:37,090 --> 00:21:38,248
¿En serio, Snow?

443
00:21:38,273 --> 00:21:40,392
Me gustaba más cuando los matabas.

444
00:21:40,662 --> 00:21:42,454
- Has dicho que estaba arreglado.
- Lo estaba.

445
00:21:42,479 --> 00:21:44,513
   

446
00:21:44,973 --> 00:21:46,675
- Entonces, ¿por qué no funciona?
- ¡Socorro!

447
00:21:46,699 --> 00:21:48,333
¡Suéltalo!

448
00:21:54,340 --> 00:21:55,679
Funcionaba.

449
00:21:55,704 --> 00:21:58,092
Se aguantaba con alambres
y cosas pegajosas.

450
00:21:58,117 --> 00:22:00,075
- ¿Qué esperabas?
- Esperaba que funcionara.

451
00:22:00,110 --> 00:22:02,154
Si nos enfrentamos a ella sin esto,
acabaremos todos siendo anfitriones.

452
00:22:02,178 --> 00:22:03,212
¡Arréglalo!

453
00:22:04,381 --> 00:22:06,415
Buenos días. ¿Alguien tiene hambre?

454
00:22:09,425 --> 00:22:10,425
He encontrado esto.

455
00:22:12,122 --> 00:22:13,956
Mantén eso alejado de mí.

456
00:22:13,990 --> 00:22:16,525
Toad nunca se iría sin esto.

457
00:22:16,559 --> 00:22:17,670
Pasa algo.

458
00:22:17,695 --> 00:22:20,211
Es una nave grande. Seguro que aparece.

459
00:22:20,236 --> 00:22:23,271
Si no te importa, estamos ocupados.

460
00:22:25,502 --> 00:22:27,269
¿Has probado eso alguna vez?

461
00:22:27,294 --> 00:22:28,327
¿Campanitas?

462
00:22:28,352 --> 00:22:30,453
Una vez. Por error.

463
00:22:31,708 --> 00:22:34,009
¿Te ponen enfermo?

464
00:22:34,044 --> 00:22:35,210
No.

465
00:22:35,245 --> 00:22:37,346
No, no es eso.

466
00:22:39,983 --> 00:22:41,153
Estás ocultando cosas otra vez.

467
00:22:41,187 --> 00:22:43,606
Te vi bailando disfrazado de mono.

468
00:22:43,631 --> 00:22:44,787
¿A qué te refieres con
que te oculto algo?

469
00:22:44,812 --> 00:22:46,513
Espera... No, volvamos a lo otro.

470
00:22:46,538 --> 00:22:48,534
- ¿Qué quieres decir con que me viste
disfra...? - ¿Cuándo he ocultado algo?

471
00:22:48,558 --> 00:22:51,360
Cuando Izel preguntaba
por los monolitos.

472
00:22:51,385 --> 00:22:53,058
   

473
00:22:53,083 --> 00:22:55,341
Cierto. Bueno...

474
00:22:55,532 --> 00:22:57,566
había tres monolitos,

475
00:22:57,600 --> 00:22:58,700
pero fueron destruidos.

476
00:22:58,725 --> 00:23:00,693
Pensé que sería mejor no decir nada

477
00:23:00,718 --> 00:23:02,552
antes de que llegáramos a la Tierra.

478
00:23:03,673 --> 00:23:06,175
¿Cómo llegaron a la base?
¿Cómo fueron destruidos?

479
00:23:06,209 --> 00:23:08,210
Es complicado,

480
00:23:08,244 --> 00:23:11,980
pero... crearon unas anomalías.

481
00:23:12,015 --> 00:23:16,518
Nos proporcionó un buen
lugar para nuestra boda.

482
00:23:20,724 --> 00:23:22,825
Supongo que yo tenía que estar presente.

483
00:23:22,859 --> 00:23:24,734
Lo estabas. E ibas muy elegante.

484
00:23:24,759 --> 00:23:26,160
Sí, y fui valiente

485
00:23:26,185 --> 00:23:30,199
y me sacrifiqué para que
otros pudieran vivir.

486
00:23:30,233 --> 00:23:33,402
Parece que te casaste
con Don Perfecto, ¿no?

487
00:23:33,436 --> 00:23:34,670
¿Tienes envidia de ti mismo?

488
00:23:34,704 --> 00:23:36,505
Sí. Sí.

489
00:23:36,530 --> 00:23:39,532
Porque él siempre será tu primer marido.

490
00:23:39,557 --> 00:23:41,553
Yo seré el segundón.

491
00:23:41,578 --> 00:23:43,728
¿Te das cuenta de lo
ridículo que suena esto?

492
00:23:43,753 --> 00:23:45,423
Sí, por supuesto.

493
00:23:51,488 --> 00:23:52,855
¿Te divertiste en tu noche de bodas?

494
00:23:52,889 --> 00:23:55,457
Fue maravilloso.

495
00:23:57,761 --> 00:24:01,063
Evidentemente,

496
00:24:01,097 --> 00:24:04,098
será una minucia
comparada con la segunda.

497
00:24:05,201 --> 00:24:07,970
¿Qué? ¿No lo hice suficientemente
bien la primera vez?

498
00:24:10,540 --> 00:24:12,550
Centrémonos en conseguir enviar mensaje

499
00:24:12,575 --> 00:24:14,610
a la base.

500
00:24:27,457 --> 00:24:29,591
Se supone que deberíamos
estar a salvo en su base

501
00:24:29,626 --> 00:24:30,803
y vamos directos hacia la tormenta.

502
00:24:30,827 --> 00:24:34,263
¡Sarge nos ha vendido! ¡Nos
abandonó para morir como animales!

503
00:24:34,288 --> 00:24:35,389
¡Cálmate!

504
00:24:35,414 --> 00:24:38,410
¡No me digas que me calme!
¡Sabes lo que pasa ahí abajo!

505
00:24:38,435 --> 00:24:39,902
¿El qué?

506
00:24:39,927 --> 00:24:41,862
Me gustaría saberlo.

507
00:24:44,474 --> 00:24:46,575
Estamos juntos en esto.

508
00:24:46,609 --> 00:24:49,645
Podemos ayudar si sabemos
a lo que nos enfrentamos.

509
00:24:49,679 --> 00:24:51,480
¿Cómo lo llevas, aliento de dragón?

510
00:24:54,384 --> 00:24:56,418
¡Tenéis que dar la vuelta!

511
00:24:57,954 --> 00:24:59,555
¿Izel? ¿Eso es lo que te da miedo?

512
00:25:03,626 --> 00:25:04,960
No tenemos miedo.

513
00:25:04,994 --> 00:25:06,762
Es un demonio, ¿verdad?

514
00:25:06,796 --> 00:25:08,997
¿Eso es lo que crees?

515
00:25:09,065 --> 00:25:10,632
Todos tenemos nuestros demonios.

516
00:25:11,550 --> 00:25:13,451
Pero este podemos matarlo...

517
00:25:13,476 --> 00:25:14,643
si lo cogemos.

518
00:25:14,668 --> 00:25:18,938
Pero cada vez que nos acercamos,
ella se escabulle... desaparece.

519
00:25:18,963 --> 00:25:22,365
En Cronyca-2 fue donde más
cerca estuvimos de detenerla.

520
00:25:22,390 --> 00:25:24,557
Matamos a su equipo, la atrapamos...

521
00:25:24,781 --> 00:25:26,482
y desapareció.

522
00:25:26,516 --> 00:25:28,550
No sabemos cómo.

523
00:25:28,585 --> 00:25:30,352
¿Tras destruir su planeta?

524
00:25:30,386 --> 00:25:32,187
No lo destruimos.

525
00:25:32,222 --> 00:25:34,656
Cuando llegamos, ya había empezado.

526
00:25:34,691 --> 00:25:36,892
Pero en esta ocasión,
vamos un paso por delante.

527
00:25:36,926 --> 00:25:39,361
Podemos evitar que ocurra aquí.

528
00:25:39,395 --> 00:25:41,129
¿Cuál es su móvil?

529
00:25:41,164 --> 00:25:42,498
El odio.

530
00:25:42,532 --> 00:25:44,533
Hacia todo ser vivo.

531
00:25:44,567 --> 00:25:45,901
¿Cuál es el tuyo?

532
00:25:46,870 --> 00:25:48,303
El amor.

533
00:25:50,573 --> 00:25:52,541
No, el odio. También es mi móvil.

534
00:25:52,575 --> 00:25:54,543
Odio y venganza.

535
00:25:55,845 --> 00:25:57,513
Me arrebató a mi familia.

536
00:25:57,547 --> 00:25:59,615
No me detendré hasta que pague por ello.

537
00:26:02,752 --> 00:26:04,820
Si es tan poderosa,

538
00:26:04,854 --> 00:26:06,188
¿cómo puedes matarla?

539
00:26:12,996 --> 00:26:14,796
Solo hay una forma de
matar a una bestia.

540
00:26:18,835 --> 00:26:21,570
Una bestia malvada que deambula
por la galaxia y devora planetas,

541
00:26:21,604 --> 00:26:24,740
¿y piensas matarla con... una espada?

542
00:26:24,774 --> 00:26:26,241
Está afilada. Tócala.

543
00:26:26,276 --> 00:26:27,609
No me lo creo.

544
00:26:27,644 --> 00:26:28,844
¿Qué no nos estás contando?

545
00:26:28,878 --> 00:26:30,379
¿Qué no estás contándome tú?

546
00:26:34,918 --> 00:26:36,218
Eso es.

547
00:26:36,252 --> 00:26:37,452
Hacker, ¿eh?

548
00:26:46,729 --> 00:26:47,729
Ya comienza.

549
00:26:48,998 --> 00:26:50,632
¿Qué comienza?

550
00:26:50,667 --> 00:26:52,401
El fin.

551
00:27:36,879 --> 00:27:38,980
Por eso mataba a los shrikes.

552
00:27:39,015 --> 00:27:41,450
Para evitar que hicieran esa torre.

553
00:27:41,484 --> 00:27:43,942
Si no la destruimos antes
de que llegue el monstruo,

554
00:27:43,967 --> 00:27:46,188
será diez veces más grande.

555
00:27:46,222 --> 00:27:47,856
Entonces, será demasiado tarde.

556
00:27:47,890 --> 00:27:49,224
¿Cómo funciona?

557
00:27:49,258 --> 00:27:51,359
Van a extraer su poder de la Tierra.

558
00:27:51,770 --> 00:27:54,538
Cuando terminen, brotará
un enjambre de esas cosas,

559
00:27:54,573 --> 00:27:58,309
esparciéndose por el
planeta y engulléndolo todo.

560
00:27:58,343 --> 00:27:59,677
Entonces, el planeta morirá.

561
00:28:03,481 --> 00:28:05,649
¿Quieres llamar a Mack y
contarle las buenas nuevas?

562
00:28:12,142 --> 00:28:13,442
¿Cómo paramos esto?

563
00:28:13,467 --> 00:28:14,502
Tratamos de conseguir una imagen.

564
00:28:14,526 --> 00:28:16,103
Quiero ver qué pinta tiene esto.

565
00:28:16,127 --> 00:28:18,462
Está creciendo, Mack. No me gusta esto.

566
00:28:18,496 --> 00:28:20,865
Hasta que aparezca esta mujer
bestia, deberíamos esperar.

567
00:28:20,899 --> 00:28:22,376
Bueno, Benson nos dio una información

568
00:28:22,400 --> 00:28:23,901
que podría ayudarnos a entenderla.

569
00:28:24,091 --> 00:28:26,659
¿Sarge ha compartido
cómo planea eliminarla?

570
00:28:28,240 --> 00:28:30,107
No está claro...

571
00:28:30,141 --> 00:28:32,476
pero puede o no tener que
ver con una espada mágica.

572
00:28:36,314 --> 00:28:38,154
Señor, hay un gran
objeto no identificado

573
00:28:38,179 --> 00:28:39,420
aproximándose a la
atmósfera de la Tierra.

574
00:28:39,451 --> 00:28:42,019
Parece que se dirige
al punto de reunión.

575
00:28:42,288 --> 00:28:43,288
Probablemente sea ella.

576
00:28:43,313 --> 00:28:44,447
Se lo haré saber a Sarge.

577
00:28:44,472 --> 00:28:46,666
De acuerdo, tratad de contactar
con esa nave espacial.

578
00:28:55,767 --> 00:28:57,434
- ¿Estás seguro?
- Sí.

579
00:28:57,469 --> 00:29:01,205
No hay manera de enviar
ni de recibir mensajes.

580
00:29:01,230 --> 00:29:03,130
Aún no, al menos.

581
00:29:04,809 --> 00:29:06,377
No pierdas la esperanza.

582
00:29:07,846 --> 00:29:09,420
Oye, ¿te dio Izel las coordenadas

583
00:29:09,445 --> 00:29:10,863
de dónde se supone
que debemos aterrizar?

584
00:29:10,888 --> 00:29:12,883
No. Es una pregunta excelente.

585
00:29:12,918 --> 00:29:14,585
¿A dónde desapareció Izel?

586
00:29:15,520 --> 00:29:17,655
Esa es una pregunta
igualmente excelente.

587
00:29:17,689 --> 00:29:19,323
Disculpe, ¿Sr. Boyle?

588
00:29:19,357 --> 00:29:20,591
¿Ha visto a Izel?

589
00:29:20,625 --> 00:29:23,160
¿Le ha dado a alguien de la tripulación
las coordenadas de aterrizaje?

590
00:29:23,194 --> 00:29:25,696
¿O... ha encontrado al Sr. Toad?

591
00:29:30,135 --> 00:29:31,268
¿Fue extraño?

592
00:29:31,303 --> 00:29:34,071
Nacieron extraños. ¿No
te has dado cuenta?

593
00:29:43,882 --> 00:29:46,450
Bueno, si tú no vas a
hacer algo, yo lo haré.

594
00:29:48,653 --> 00:29:49,920
¡Siéntate!

595
00:29:49,955 --> 00:29:51,622
¿Cómo se supone que debo sentarme?

596
00:29:51,647 --> 00:29:53,248
¿Sabiendo que todos vamos a morir?

597
00:29:53,273 --> 00:29:54,806
Hay un plan.

598
00:29:54,831 --> 00:29:56,365
Ahora cálmate.

599
00:29:56,390 --> 00:29:57,691
¿Un plan?

600
00:29:57,862 --> 00:30:00,531
Nadie me habló de un plan, Jaco.

601
00:30:00,565 --> 00:30:01,932
Juro que...

602
00:30:02,061 --> 00:30:04,095
si no estuvieras en
esa caja, te abriría,

603
00:30:04,120 --> 00:30:05,654
entraría dentro y saldría del paso.

604
00:30:06,671 --> 00:30:08,439
¡A la mierda Sarge!

605
00:30:08,473 --> 00:30:09,583
¡Se lo voy a contar todo,

606
00:30:09,607 --> 00:30:11,509
y tal vez vivamos para ver otro día!

607
00:30:11,534 --> 00:30:12,876
¡No seas idiota!

608
00:30:12,911 --> 00:30:14,588
Sarge no ha sido sincero con vosotros.

609
00:30:14,612 --> 00:30:16,780
Bien, si me sincero,

610
00:30:16,815 --> 00:30:18,682
tienes que darle la vuelta a este avión.

611
00:30:18,717 --> 00:30:20,050
No es decisión mía.

612
00:30:20,085 --> 00:30:22,363
Al menos dile a tu jefe
que te la acaban de jugar.

613
00:30:36,768 --> 00:30:37,788
¡Sí!

614
00:30:42,307 --> 00:30:45,676
¿Cómo vas a acercarte lo
suficiente para matarla?

615
00:30:45,710 --> 00:30:47,711
Nos estrellamos contra su torre.

616
00:30:47,736 --> 00:30:49,136
Eso la debilitará.

617
00:30:49,161 --> 00:30:51,329
Luego, cuando aterrice
y se baje de la nave,

618
00:30:51,458 --> 00:30:52,592
le atravieso el corazón.

619
00:30:52,617 --> 00:30:54,618
¿Ese es el plan?

620
00:30:54,652 --> 00:30:55,686
¿Qu...?

621
00:30:55,720 --> 00:30:57,321
No es de extrañar que siempre se escape.

622
00:30:57,355 --> 00:30:58,485
No te preocupes.

623
00:30:59,584 --> 00:31:01,586
Esta vez tengo una póliza de seguros.

624
00:31:01,611 --> 00:31:04,428
Bueno, eso que dices sobre mí es bonito.

625
00:31:04,453 --> 00:31:07,488
Afectando al universo... una vez más.

626
00:31:08,776 --> 00:31:10,843
No tengo ni idea de
lo que significa eso.

627
00:31:11,136 --> 00:31:12,770
Acabemos con esto.

628
00:31:21,946 --> 00:31:23,647
Entonces, ¿me vas a abrir?

629
00:31:23,681 --> 00:31:25,082
Solo estaba fingiendo

630
00:31:25,150 --> 00:31:26,727
para que el soldado bajara la guardia.

631
00:31:26,751 --> 00:31:28,218
Todo era parte de mi plan.

632
00:31:31,322 --> 00:31:32,368
Genial.

633
00:31:33,958 --> 00:31:36,493
Ahora dime que lo del plan de
Sarge no era también una farsa.

634
00:31:36,528 --> 00:31:38,462
Hay un plan.

635
00:31:38,496 --> 00:31:41,432
Es un poco diferente ahora que
estamos en un avión, pero...

636
00:31:41,466 --> 00:31:43,534
aún debería funcionar.

637
00:31:45,703 --> 00:31:46,770
¿Qué pasa?

638
00:31:48,173 --> 00:31:49,973
Sarge nunca me deja
entrar en los planes.

639
00:31:50,008 --> 00:31:51,923
Porque no se te dan bien los secretos.

640
00:31:51,948 --> 00:31:53,811
Lo bordo con los secretos.

641
00:31:53,845 --> 00:31:55,646
No le conté a nadie sobre lo que sabes

642
00:31:55,680 --> 00:31:57,324
que Sarge usará en como se llame.

643
00:31:57,348 --> 00:31:58,348
Pero casi lo hiciste.

644
00:31:58,383 --> 00:32:00,227
Bueno, solo porque volamos hacia eso.

645
00:32:00,251 --> 00:32:01,752
No quiero morir.

646
00:32:01,786 --> 00:32:03,053
Seguimos volando hacia eso.

647
00:32:03,121 --> 00:32:04,755
Relájate.

648
00:32:04,823 --> 00:32:06,690
Vamos a tomar el control del avión.

649
00:32:08,026 --> 00:32:10,327
¿Cómo se supone que debemos hacer eso?

650
00:32:11,471 --> 00:32:13,864
Sí. ¿Cómo se supone que debes hacer eso?

651
00:32:15,266 --> 00:32:16,867
Vuelve a la cápsula... ahora.

652
00:32:16,901 --> 00:32:18,802
Creo que tú deberías entrar.

653
00:32:18,837 --> 00:32:20,270
¡Sí!

654
00:32:20,305 --> 00:32:22,673
¡Tal vez no entiendas
con quién estás tratando!

655
00:32:25,743 --> 00:32:27,611
Lo entiendo, huevón.

656
00:32:29,914 --> 00:32:31,281
Maldita sea.

657
00:32:31,316 --> 00:32:33,050
Eres un tío muy grande.

658
00:32:41,893 --> 00:32:45,295
Matar a este hombre acaba de destruir
cualquier posibilidad de dejaros ir.

659
00:32:45,363 --> 00:32:47,494
¡Si no dais la vuelta ya a este avión,

660
00:32:47,519 --> 00:32:48,533
todos estaremos muertos!

661
00:32:48,558 --> 00:32:51,001
¿En serio? ¿Amenazas de
un hombre encadenado?

662
00:32:54,572 --> 00:32:55,772
No somos nosotros. Es Sarge.

663
00:33:17,195 --> 00:33:18,586
Tiene un arma en el camión...

664
00:33:18,610 --> 00:33:21,031
algo que va a arrancar un
buen pedazo de este planeta.

665
00:33:21,065 --> 00:33:22,833
Va a acabar con todo lo de allí

666
00:33:22,867 --> 00:33:24,568
y volamos justo en la
zona de la explosión.

667
00:33:49,220 --> 00:33:50,220
Lo siento.

668
00:33:53,422 --> 00:33:55,089
¿Dónde está?

669
00:33:55,114 --> 00:33:56,148
¿Dónde está qué?

670
00:33:56,173 --> 00:33:57,303
La bomba.

671
00:33:57,328 --> 00:33:59,253
Mack está al teléfono. Quiere hablar.

672
00:33:59,278 --> 00:34:01,346
Tu chico, Pax, se chivó.

673
00:34:01,371 --> 00:34:03,531
Sí, dile que tiene que aprender
a mantener la boca cerrada.

674
00:34:05,331 --> 00:34:07,077
¿Te dijo qué clase de bomba?

675
00:34:07,101 --> 00:34:09,702
Una que dejará un cráter de más
de 320 kilómetros de ancho.

676
00:34:09,722 --> 00:34:11,833
Bueno, no conozco los kilómetros,
pero si eso es mucho, entonces sí,

677
00:34:11,857 --> 00:34:13,091
esa clase de bomba.

678
00:34:13,125 --> 00:34:15,012
Te dije que tenía una póliza de seguro.

679
00:34:15,037 --> 00:34:16,070
No la vas a utilizar.

680
00:34:16,095 --> 00:34:17,362
Sí que voy a usarla.

681
00:34:17,396 --> 00:34:19,430
Tenías razón. Las espadas no la cortan.

682
00:34:19,455 --> 00:34:20,865
No me voy a arriesgar.

683
00:34:20,900 --> 00:34:23,744
Cuando aterrice Izel, la
destruiré a ella, a su nave

684
00:34:23,769 --> 00:34:25,703
y a su torre negra de la muerte.

685
00:34:25,738 --> 00:34:27,872
Estamos a las afueras de una ciudad.

686
00:34:27,907 --> 00:34:30,385
Matarías a cientos de miles de
personas inocentes junto con ella.

687
00:34:30,409 --> 00:34:31,542
Un pequeño precio que pagar

688
00:34:31,577 --> 00:34:33,845
por salvar a vuestro
planeta y a muchos otros.

689
00:34:33,879 --> 00:34:35,857
Bien, debemos ponernos de
acuerdo y bajar de este camión

690
00:34:35,881 --> 00:34:37,682
antes de que seamos parte
de ese pequeño precio.

691
00:34:37,716 --> 00:34:39,717
No nos iremos hasta que esté desarmada.

692
00:34:39,752 --> 00:34:41,219
Entonces, tomarás una decisión audaz.

693
00:34:41,253 --> 00:34:42,287
¿Estás segura de eso?

694
00:34:42,321 --> 00:34:45,023
- ¡¿Dónde está?! - Está lista
para explotar en el impacto.

695
00:34:45,057 --> 00:34:47,158
Así que yo no haría lo tuyo.

696
00:34:47,192 --> 00:34:48,259
Es muy sensible.

697
00:34:48,294 --> 00:34:49,294
   

698
00:34:49,361 --> 00:34:50,528
Y, Snowflake...

699
00:34:51,807 --> 00:34:53,107
lo siento.

700
00:34:53,132 --> 00:34:56,034
¡No!

701
00:34:56,068 --> 00:34:58,069
¡No!

702
00:34:58,103 --> 00:34:59,137
¡May!

703
00:34:59,171 --> 00:35:00,939
No. Ya oíste lo que dijo.

704
00:35:03,108 --> 00:35:04,709
Siento mucho que te atara.

705
00:35:04,743 --> 00:35:06,356
- Me abandonó.
- Lo sé. Lo sé.

706
00:35:06,381 --> 00:35:08,146
No pasa nada, Snow, porque yo sigo aquí.

707
00:35:08,180 --> 00:35:10,882
y tenemos que encontrar la
bomba, ¿dónde está, Snow?

708
00:35:11,917 --> 00:35:12,917
No lo sé.

709
00:35:12,952 --> 00:35:14,886
Espera, ¿quién conducía
cuando había vuelto aquí?

710
00:35:14,920 --> 00:35:16,754
Puso en marcha el piloto automático.

711
00:35:16,789 --> 00:35:19,524
No puedes apagarlo ni reducir
la velocidad del camión.

712
00:35:19,558 --> 00:35:21,893
Fue hecho para ser un
dispositivo de entrega de bombas.

713
00:35:21,918 --> 00:35:23,518
Va camino de su torre.

714
00:35:24,620 --> 00:35:26,732
No podemos salir con un temblor
porque podría ponerlo en marcha.

715
00:35:26,756 --> 00:35:27,765
¡Estupendo!

716
00:35:27,800 --> 00:35:29,010
Así que, ¡estamos en un
camión que no podemos parar

717
00:35:29,034 --> 00:35:31,602
con una bomba que no podemos encontrar,
con una chica que no puede temblar,

718
00:35:31,637 --> 00:35:34,315
y renuncié al 10 % de mi
empresa por la experiencia!

719
00:35:34,340 --> 00:35:35,873
¡Cállate y empieza a buscar!

720
00:35:47,820 --> 00:35:49,120
Tenemos asegurados a los objetivos.

721
00:35:49,145 --> 00:35:50,391
Manteneos firmes.

722
00:35:50,416 --> 00:35:51,583
En este caso no hay buenas opciones.

723
00:35:51,608 --> 00:35:54,292
Si disparamos a la nave y luego
hacemos el trabajo sucio de Sarge,

724
00:35:54,326 --> 00:35:56,227
no hay ninguna garantía
de que desactive la bomba.

725
00:35:56,261 --> 00:35:58,496
¿Y quién puede decir que
Izel esté en la nave?

726
00:35:58,530 --> 00:36:00,486
Y si destruimos el camión

727
00:36:00,511 --> 00:36:02,185
antes de que llegue
a una zona poblada...

728
00:36:02,210 --> 00:36:04,011
Podríamos salvar innumerables vidas.

729
00:36:04,036 --> 00:36:05,570
Pero perderemos a tres de los nuestros.

730
00:36:06,705 --> 00:36:08,023
O podríamos esperar y rezar

731
00:36:08,048 --> 00:36:10,942
para que Deke encuentre una manera
de desactivar la bomba alienígena.

732
00:37:12,571 --> 00:37:13,871
¡Pax!

733
00:37:13,906 --> 00:37:15,706
Hazme un favor.

734
00:37:15,741 --> 00:37:17,408
Aléjate de mi chaqueta.

735
00:37:46,338 --> 00:37:48,005
¿Cómo estás, Jaco?

736
00:37:48,040 --> 00:37:49,129
Hay un problema.

737
00:37:49,154 --> 00:37:52,009
No estamos en su base.
Estamos en su avión.

738
00:37:52,044 --> 00:37:53,277
Aún mejor.

739
00:37:56,115 --> 00:37:57,435
¿Por qué no se nos
ocurrió pensar en eso?

740
00:38:10,095 --> 00:38:11,963
¿Cómo es de grande? ¿Cómo se ve?

741
00:38:11,997 --> 00:38:13,431
No lo sé. Nunca la vi.

742
00:38:13,465 --> 00:38:15,443
¿Queréis dejar de hablar de
ella como una de los malos?

743
00:38:15,467 --> 00:38:17,168
¡Ahora está de nuestro lado!

744
00:38:17,236 --> 00:38:18,369
¿Sabéis qué? A la mierda.

745
00:38:18,437 --> 00:38:20,304
Si vamos a estallar, vamos a estallar.

746
00:38:37,322 --> 00:38:39,257
Ha desaparecido.

747
00:38:45,130 --> 00:38:47,732
Creo que la encontré.

748
00:38:53,839 --> 00:38:56,073
Creo que la nave está aterrizando.

749
00:38:56,108 --> 00:38:59,143
¿Dónde están todos?

750
00:39:31,009 --> 00:39:33,110
¿Qué quiere hacer, señor? A la espera.

751
00:40:07,989 --> 00:40:09,089
Isaiah.

752
00:40:09,115 --> 00:40:11,149
Gracias por llamarme.

753
00:40:11,174 --> 00:40:12,402
Enoch, hola.

754
00:40:12,427 --> 00:40:14,328
Ha pasado mucho tiempo.

755
00:40:14,353 --> 00:40:15,529
No has cambiado nada.

756
00:40:15,554 --> 00:40:17,398
Lo mismo digo.

757
00:40:17,465 --> 00:40:19,366
¿Cómo están las cosas
en el planeta Leitner?

758
00:40:19,401 --> 00:40:21,168
¿Ha progresado la población?

759
00:40:21,202 --> 00:40:22,436
No.

760
00:40:22,470 --> 00:40:25,305
Siguen cocinando con
heces, viviendo en cuevas.

761
00:40:25,340 --> 00:40:27,074
Pero al menos tengo un hogar.

762
00:40:28,619 --> 00:40:29,986
Así que, lo has oído.

763
00:40:30,011 --> 00:40:32,112
Sí, por desgracia.

764
00:40:32,147 --> 00:40:35,783
Entonces, sabes por
qué contacté contigo.

765
00:40:35,817 --> 00:40:39,853
Espero convocar a nuestros
compañeros antropólogos,

766
00:40:39,888 --> 00:40:42,456
que estaban posicionados
a salvo lejos de casa.

767
00:40:42,490 --> 00:40:43,824
¿Somos todo lo que queda?

768
00:40:43,858 --> 00:40:47,528
Algunos otros lo lograron, pero...

769
00:40:47,562 --> 00:40:49,296
ahora los estoy evitando.

770
00:40:49,330 --> 00:40:52,199
Sí, he visto tu nombre
en los flujos de datos.

771
00:40:52,267 --> 00:40:54,101
Siempre has sido muy imprudente.

772
00:40:54,135 --> 00:40:56,970
Y tú, cauteloso.

773
00:40:57,005 --> 00:41:01,642
Pero debemos reunir los fragmentos
de nuestra civilización rota

774
00:41:01,676 --> 00:41:02,943
y repararlos.

775
00:41:02,977 --> 00:41:04,411
Estoy de acuerdo.

776
00:41:04,479 --> 00:41:06,447
Tiene que haber un plan.

777
00:41:06,481 --> 00:41:08,148
Encontraré a Enoch

778
00:41:08,183 --> 00:41:10,451
y lo destrozaré a pedazos.

779
00:41:10,485 --> 00:41:11,752
El traidor.

780
00:41:11,820 --> 00:41:13,420
La Tierra lo ablandó.

781
00:41:13,455 --> 00:41:16,457
Es poco probable que sobreviva
en cualquier otro lugar.

782
00:41:16,491 --> 00:41:18,792
Tenemos problemas más apremiantes.

783
00:41:18,827 --> 00:41:21,328
Leopold Fitz y Jemma Simmons.

784
00:41:21,362 --> 00:41:24,431
Reuniré a un equipo para
encontrarlos y traerlos de vuelta.

785
00:41:24,466 --> 00:41:26,300
Eso no es necesario.

786
00:41:26,334 --> 00:41:28,402
No necesitamos sus cuerpos.

787
00:41:30,171 --> 00:41:31,972
Tenemos sus cerebros.

788
00:41:33,842 --> 00:41:35,976
Y me voy a meter en ellos.

