1
00:00:10,320 --> 00:00:13,020
Son 150 menos de lo que acordamos.

2
00:00:13,030 --> 00:00:14,390
He hablado con Rahul.

3
00:00:14,400 --> 00:00:16,610
Necesita un par de semanas
para hacer balance.

4
00:00:18,810 --> 00:00:20,839
- El reloj.
- ¿Estás de coña?

5
00:00:20,840 --> 00:00:22,209
Paga tus deudas, hijoputa.

6
00:00:22,210 --> 00:00:23,780
Adrian trabaja con Jack.

7
00:00:23,790 --> 00:00:25,299
Deberías haberme dicho que era tu novio.

8
00:00:25,300 --> 00:00:27,049
Deran Cody. Tiene antecedentes.

9
00:00:27,050 --> 00:00:28,780
Sé que has estado
pasando mierda para Jack.

10
00:00:28,790 --> 00:00:31,590
¡Sí, y es asunto mío,
así que déjame en paz!

11
00:00:32,680 --> 00:00:34,500
Vamos, machote. Arriba.

12
00:00:36,270 --> 00:00:38,180
- Hola.
- ¿Puedo quedarme esta noche?

13
00:00:38,190 --> 00:00:40,010
¿Crees que la gente puede cambiar?

14
00:00:42,320 --> 00:00:44,069
Janine tiene una idea para un trabajo.

15
00:00:44,070 --> 00:00:46,779
Hay una comuna hippie en Laguna Beach.

16
00:00:46,780 --> 00:00:48,319
Tienen mucha pasta en efectivo.

17
00:00:48,320 --> 00:00:49,860
A su madre se le ha diagnosticado

18
00:00:49,870 --> 00:00:51,409
un melanoma agresivo
en estadio avanzado.

19
00:00:51,410 --> 00:00:53,700
Tiene... cáncer.

20
00:00:53,710 --> 00:00:55,100
¿Qué hay de mis hermanos?

21
00:00:55,110 --> 00:00:56,560
¿Se lo vas a contar a ellos?

22
00:00:56,570 --> 00:00:58,100
No.

23
00:00:58,110 --> 00:01:00,030
Y tú tampoco.

24
00:01:57,020 --> 00:02:00,960
www.subtitulamos.tv

25
00:02:04,970 --> 00:02:05,970
Aquí tienes.

26
00:02:05,980 --> 00:02:08,290
Gracias, encanto.

27
00:02:22,140 --> 00:02:23,850
La policía estatal
tiene a alguien hablando

28
00:02:23,860 --> 00:02:25,330
de ti y los chicos.

29
00:02:25,340 --> 00:02:28,579
¿Quién?

30
00:02:28,580 --> 00:02:31,540
Alguien cercano a tu familia.

31
00:02:33,560 --> 00:02:34,900
¿Dónde has oído eso?

32
00:02:34,920 --> 00:02:35,950
Estuve en The Cove anoche

33
00:02:35,960 --> 00:02:37,510
con algunos de los muchachos
que siguen en el cuerpo.

34
00:02:37,520 --> 00:02:39,950
¿Qué tienen?

35
00:02:39,960 --> 00:02:42,810
No lo sé. Probablemente no mucho aún.

36
00:02:44,460 --> 00:02:46,230
¿Aún?

37
00:02:46,240 --> 00:02:48,270
¿A qué estás esperando?

38
00:02:48,280 --> 00:02:50,950
¿Estás esperando a que se presenten
en mi puerta con una orden?

39
00:02:50,960 --> 00:02:53,030
- ¿Es eso lo que quieres, Neal?
- Cálmate.

40
00:02:53,040 --> 00:02:56,370
Si empiezo a hacer preguntas,
la gente podría sospechar.

41
00:02:56,380 --> 00:02:58,880
No es mi problema, encanto.

42
00:03:02,470 --> 00:03:05,699
Averiguaré lo que pueda, ¿vale?

43
00:03:05,700 --> 00:03:07,749
¿Alguna posibilidad de
que esto me afecte a mí?

44
00:03:07,750 --> 00:03:09,740
¿Alguien más conoce nuestro acuerdo?

45
00:03:09,750 --> 00:03:12,280
¿Alguno de los chicos?

46
00:03:12,290 --> 00:03:15,840
Tu gran preocupación por mi
bienestar es conmovedora, Neal.

47
00:03:15,850 --> 00:03:17,340
Vamos, Smurf.

48
00:03:17,350 --> 00:03:19,840
Te he dado el aviso, ¿no?

49
00:03:19,850 --> 00:03:22,220
Yo siempre protejo a los míos, encanto.

50
00:03:22,230 --> 00:03:25,180
Yo no soy de los tuyos.

51
00:03:25,190 --> 00:03:27,470
Pues claro que sí.

52
00:03:29,910 --> 00:03:31,279
He cooperado.

53
00:03:31,280 --> 00:03:32,699
Se supone que ya he acabado.

54
00:03:32,700 --> 00:03:36,100
Habrás acabado cuando yo lo diga.

55
00:03:36,110 --> 00:03:38,790
La próxima vez que te llame, contesta.

56
00:03:41,780 --> 00:03:45,729
No sé en qué cree que
puedo serle de ayuda.

57
00:03:45,730 --> 00:03:47,590
Deran no está metido en nada ilegal.

58
00:03:47,600 --> 00:03:50,110
Es... es un tío que tiene un bar.

59
00:03:50,120 --> 00:03:53,000
La madre de Deran los
tiene a él y a sus hermanos

60
00:03:53,020 --> 00:03:55,590
cometiendo robos para ella desde
que estaban en secundaria.

61
00:03:55,600 --> 00:03:57,310
Pues él odia a su madre.

62
00:03:57,370 --> 00:03:59,659
Y quizá le obligara a
hacer cosas de chaval,

63
00:03:59,660 --> 00:04:01,900
pero ya no quiere saber nada de ella.

64
00:04:01,960 --> 00:04:04,880
Si eso es lo que te
dice, te está mintiendo.

65
00:04:06,150 --> 00:04:07,460
Veamos, he mirado tus antecedentes...

66
00:04:07,470 --> 00:04:09,690
Un par de cargos chorras siendo menor

67
00:04:09,700 --> 00:04:11,340
y no sé qué clase de líos te traes

68
00:04:11,350 --> 00:04:12,469
pasando coca de contrabando,

69
00:04:12,470 --> 00:04:15,560
pero no eres un mal chico, Adrian.

70
00:04:15,570 --> 00:04:18,100
Los Cody son peligrosos.

71
00:04:18,110 --> 00:04:19,179
Son delincuentes violentos.

72
00:04:19,180 --> 00:04:21,940
Incluido tu novio.

73
00:04:21,950 --> 00:04:23,510
¿Reconoces a este tío?

74
00:04:24,920 --> 00:04:28,020
Es Benito Oxcama. Lo apodaban "Ox".

75
00:04:28,030 --> 00:04:31,080
La policía encontró su cadáver
en un vertedero mexicano.

76
00:04:32,320 --> 00:04:34,649
Lleva muerto un tiempo.

77
00:04:34,650 --> 00:04:37,680
Ox era conocido de Deran.

78
00:04:37,690 --> 00:04:40,450
Pasaron tiempo juntos
en el reformatorio.

79
00:04:40,460 --> 00:04:43,590
Parece que Ox excedió su vida útil.

80
00:04:43,600 --> 00:04:45,549
Deran no es quien tú te crees.

81
00:04:45,550 --> 00:04:48,330
Si alguna vez mientes por él,

82
00:04:48,340 --> 00:04:50,750
si dices que estuvo en
un sitio donde no estuvo,

83
00:04:50,760 --> 00:04:52,599
eso te convertiría en cómplice...

84
00:04:52,600 --> 00:04:56,350
de agresión, robo y asesinato...

85
00:04:56,360 --> 00:04:58,050
Todo ello.

86
00:04:58,060 --> 00:04:59,500
Puedes ayudarte a ti mismo...

87
00:05:01,220 --> 00:05:03,790
Pero no esperes demasiado

88
00:05:03,800 --> 00:05:06,510
porque vamos a actuar ya.

89
00:05:06,520 --> 00:05:11,010
Vamos a hacer una redada en el
almacén de Jack Muntean hoy,

90
00:05:11,020 --> 00:05:13,180
asegúrate de no estar cerca de allí.

91
00:05:30,880 --> 00:05:32,900
Hola.

92
00:05:34,850 --> 00:05:36,020
¿Dónde estabas?

93
00:05:36,030 --> 00:05:37,300
He salido a correr.

94
00:05:41,440 --> 00:05:44,290
¿A las seis de la mañana?

95
00:05:44,300 --> 00:05:46,280
Estoy entrenando.

96
00:05:51,390 --> 00:05:52,910
Creía que esta mierda
había quedado atrás.

97
00:05:55,610 --> 00:05:58,340
He salido a correr.

98
00:05:59,700 --> 00:06:00,920
Mentira.

99
00:06:05,230 --> 00:06:06,800
¿Me estás engañando?

100
00:06:10,320 --> 00:06:13,140
Sí. Sí, te estoy engañando.

101
00:06:14,630 --> 00:06:16,360
Me veo con un señor mayor

102
00:06:16,370 --> 00:06:18,199
bajo el malecón todas
las mañana a las seis

103
00:06:18,200 --> 00:06:21,150
y empiezo el día con una
mamada sin dientes por medio.

104
00:06:27,180 --> 00:06:29,930
No podía dormir, ¿vale?

105
00:06:29,940 --> 00:06:32,810
Tengo lo de North Shore
en un par de semanas.

106
00:06:32,820 --> 00:06:34,330
Ahora tengo una clasificación decente,

107
00:06:34,340 --> 00:06:36,870
así que siento que sí
tengo algo que perder.

108
00:06:39,400 --> 00:06:41,610
¿Vale?

109
00:06:45,840 --> 00:06:47,440
Vale.

110
00:06:47,450 --> 00:06:49,660
Voy arriba a ducharme.

111
00:07:02,330 --> 00:07:04,030
Buenos días, cariño.

112
00:07:04,040 --> 00:07:05,850
Buenos días.

113
00:07:05,860 --> 00:07:08,510
¿Qué le ha pasado a tu cara?

114
00:07:08,520 --> 00:07:13,290
Un puto borracho me dio un puñetazo
a traición a las puertas de un club.

115
00:07:13,300 --> 00:07:15,120
¿Sí?

116
00:07:15,130 --> 00:07:18,030
Mejor que te pongas un poco de aloe.

117
00:07:19,020 --> 00:07:21,410
Necesito que hagas algo por mí, J.

118
00:07:21,420 --> 00:07:23,310
Vale.

119
00:07:23,320 --> 00:07:26,410
Alguien está hablando con la poli.

120
00:07:26,420 --> 00:07:30,070
Alguien muy cercano a nosotros.

121
00:07:30,080 --> 00:07:33,610
¿Habéis ido con cuidado?

122
00:07:33,620 --> 00:07:35,750
¿Quién más sabía lo
del trabajo de Frankie?

123
00:07:35,760 --> 00:07:37,040
Nadie, no creo.

124
00:07:37,050 --> 00:07:42,450
Antes teníamos mucho más cuidado
sobre en quién confiábamos.

125
00:07:42,460 --> 00:07:46,970
Bien, necesito que averigües
con quién tratan tus tíos.

126
00:07:46,980 --> 00:07:49,350
Y teléfonos. Todos
necesitamos teléfonos nuevos.

127
00:07:49,360 --> 00:07:52,460
Sal, compra varios
desechables y pásaselos.

128
00:07:52,470 --> 00:07:55,160
Pope y Angela...

129
00:07:55,170 --> 00:07:57,180
Parecen bastante unidos.

130
00:07:59,560 --> 00:08:02,160
Si alguien está hablando,

131
00:08:02,170 --> 00:08:04,640
te ocuparás tú de ello.

132
00:08:04,650 --> 00:08:08,830
¿Quieres saber lo que se
siente estando al mando, J?

133
00:08:08,840 --> 00:08:13,850
Esto es lo que se
siente estando al mando.

134
00:08:54,880 --> 00:08:56,790
¿"Crest"?

135
00:09:20,600 --> 00:09:23,190
¿Necesitas que te lleve en coche?

136
00:09:27,610 --> 00:09:29,980
¿No se supone que te dan mareos después?

137
00:09:32,740 --> 00:09:34,250
Hola, cariño.

138
00:09:34,260 --> 00:09:35,650
¿Quieres que te prepare unos huevos?

139
00:09:35,660 --> 00:09:38,040
No, gracias. Estoy bien.

140
00:09:38,050 --> 00:09:39,560
Tengo que irme.

141
00:10:11,140 --> 00:10:12,990
Es difícil permanecer
sobrio en esta casa.

142
00:10:13,000 --> 00:10:15,330
No puedo buscar una lata
de sopa o una taza de café

143
00:10:15,340 --> 00:10:20,610
sin tropezarme con un alijo
de oxi, una botella de Jack...

144
00:10:20,620 --> 00:10:23,800
Dios, ¿qué te ha pasado?

145
00:10:24,880 --> 00:10:26,310
Me metí en una pelea.

146
00:10:26,320 --> 00:10:28,960
Ya se me curará.

147
00:10:28,970 --> 00:10:31,140
¿Por qué estás aquí?

148
00:10:32,760 --> 00:10:35,890
Necesitaba un sitio en el que
quedarme hasta recuperarme.

149
00:10:35,900 --> 00:10:38,240
¿Y este es el mejor lugar
que se te ha ocurrido?

150
00:10:39,510 --> 00:10:41,190
¿Por qué estás tú aquí?

151
00:10:41,200 --> 00:10:44,350
Tu madre vivió en la pobreza para
mantenerte alejado de esta gente.

152
00:10:44,360 --> 00:10:48,980
Mi madre vivió en la pobreza
porque era una yonqui.

153
00:10:48,990 --> 00:10:51,640
Pero tú ya sabes eso, ¿verdad?

154
00:10:51,650 --> 00:10:54,030
Era una adicta.

155
00:10:54,040 --> 00:10:56,690
Estaba enferma.

156
00:10:56,700 --> 00:10:59,990
Hice todo cuanto pude para ayudarla.

157
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
¿Y ahora qué?

158
00:11:02,010 --> 00:11:03,540
¿Estás ayudando a Pope?

159
00:11:05,320 --> 00:11:07,920
Pope y yo tenemos un pasado.

160
00:11:10,260 --> 00:11:13,740
Smurf está en deuda contigo, J.

161
00:11:15,560 --> 00:11:17,010
He venido aquí por ti.

162
00:11:21,680 --> 00:11:23,390
La estás siguiendo.

163
00:11:23,400 --> 00:11:26,630
Muy listo.

164
00:11:26,640 --> 00:11:27,900
No necesito tu ayuda.

165
00:11:29,950 --> 00:11:31,940
Sí que la necesitas.

166
00:11:33,380 --> 00:11:35,730
¿En quién si no vas a confiar?

167
00:11:51,500 --> 00:11:52,980
¿Qué hay?

168
00:11:55,160 --> 00:11:57,610
Smurf quiere que os espíe.

169
00:11:57,620 --> 00:12:00,130
¿Qué?

170
00:12:00,140 --> 00:12:03,550
Quiere que investigue con quién habláis.

171
00:12:03,560 --> 00:12:06,790
Cree que no estamos guardando nuestro
secreto tan bien como deberíamos.

172
00:12:06,800 --> 00:12:08,950
¿Por qué iba a pensar eso?

173
00:12:08,960 --> 00:12:12,000
Cree que alguien está
hablando con la poli.

174
00:12:13,660 --> 00:12:15,130
¿Qué ha dicho?

175
00:12:15,140 --> 00:12:19,220
Quiere que usemos teléfonos desechables.

176
00:12:19,230 --> 00:12:22,630
Y quiere que yo me "ocupe" de
la persona que está hablando.

177
00:12:23,660 --> 00:12:25,750
Solo juega contigo.

178
00:12:25,760 --> 00:12:28,810
Si de verdad creyera que alguien
está hablando con la poli,

179
00:12:28,820 --> 00:12:31,450
nos reuniría a todos, nos haría hablar

180
00:12:31,460 --> 00:12:33,070
y, probablemente, nos
mandaría en busca de sangre.

181
00:12:33,080 --> 00:12:35,230
¿Dónde está ahora?

182
00:12:36,420 --> 00:12:37,630
En casa.

183
00:12:37,640 --> 00:12:39,650
¿Lo ves? ¿Cómo de
preocupada puede estar?

184
00:12:39,660 --> 00:12:40,870
Si creyera que existe alguna amenaza,

185
00:12:40,880 --> 00:12:43,230
estaría por ahí haciendo preguntas,

186
00:12:43,240 --> 00:12:45,380
hablando con sus polis,
mandando a Pope a por alguien.

187
00:12:45,400 --> 00:12:47,270
Todo está bien.

188
00:12:47,280 --> 00:12:49,000
¿Y por qué me ha mandado
a por esos teléfonos?

189
00:12:49,010 --> 00:12:51,570
No lo sé.

190
00:12:51,580 --> 00:12:54,470
Sinceramente, seguramente esté cabreada
por el trabajo que hicimos con Frankie

191
00:12:54,480 --> 00:12:57,610
y esto sea una especie de
venganza para putearnos.

192
00:12:57,620 --> 00:12:59,080
No sé.

193
00:12:59,090 --> 00:13:02,190
Tú mantente alejada de ella hoy.

194
00:13:02,200 --> 00:13:03,800
Reparte esos teléfonos.
Vuelve por la noche

195
00:13:03,810 --> 00:13:06,590
y dile que has hablado con
todos y no has encontrado nada.

196
00:13:06,600 --> 00:13:09,270
Hicimos un trabajo con alguien
del que no sabemos nada.

197
00:13:09,280 --> 00:13:10,490
Escucha, tío, ¿cuántas veces vas a dejar

198
00:13:10,500 --> 00:13:11,720
que te maneje de esa forma?

199
00:13:11,730 --> 00:13:12,739
Esto es lo que ella quiere.

200
00:13:12,740 --> 00:13:15,030
Nos quiere volver locos

201
00:13:15,040 --> 00:13:18,850
tratando de averiguar si de
verdad existe una amenaza.

202
00:13:18,860 --> 00:13:21,070
- Son gilipolleces.
- No está equivocada.

203
00:13:21,080 --> 00:13:23,710
Hacer ese trabajo con
Frankie fue una torpeza.

204
00:13:23,740 --> 00:13:26,580
Vale, ¿le dirás tú
eso a la cara a Craig?

205
00:13:33,060 --> 00:13:34,910
Eso pensaba.

206
00:13:34,930 --> 00:13:37,440
Si quieres seguir persiguiendo
fantasmas para Smurf,

207
00:13:37,450 --> 00:13:39,070
por mí adelante.

208
00:14:39,700 --> 00:14:41,620
¿Qué es lo que pasa entre vosotros dos?

209
00:14:43,540 --> 00:14:46,390
¿Sabes? Te trata como una mierda,

210
00:14:46,400 --> 00:14:48,990
pero es a ti a quien acude
cuando necesita algo.

211
00:14:49,000 --> 00:14:51,970
Siempre ha sido así.

212
00:14:53,680 --> 00:14:56,190
Bueno, soy el mayor.

213
00:14:56,200 --> 00:14:57,960
Es más que eso.

214
00:14:59,810 --> 00:15:03,850
¿Recuerdas cuando Scotty Yuhas
le quitó el bañador a Julia

215
00:15:03,860 --> 00:15:06,020
y no se lo quiso devolver?

216
00:15:06,030 --> 00:15:07,410
Tuvo que correr por la playa

217
00:15:07,420 --> 00:15:09,330
delante de todo el mundo
para coger una toalla.

218
00:15:12,080 --> 00:15:15,400
Tú le diste una buena paliza a Scotty.

219
00:15:15,410 --> 00:15:20,040
Julia se puso furiosa porque pensó
que eso empeoraría las cosas.

220
00:15:21,440 --> 00:15:24,630
Pero Scotty jamás volvió
a intentar algo parecido.

221
00:15:31,720 --> 00:15:34,100
Tengo que entrenar.

222
00:15:35,860 --> 00:15:37,490
Claro.

223
00:16:06,420 --> 00:16:09,260
- Hola.
- Hola.

224
00:16:09,270 --> 00:16:11,890
¿Estás batiendo huevos?

225
00:16:11,900 --> 00:16:12,970
Sí.

226
00:16:12,980 --> 00:16:15,440
Pues J te va a dar un
teléfono desechable.

227
00:16:15,450 --> 00:16:17,430
- ¿Un desechable? ¿Por qué?
- No lo sé.

228
00:16:17,440 --> 00:16:19,010
Smurf le está mareando de un lado a otro

229
00:16:19,020 --> 00:16:21,360
porque cree que alguien está
hablando con la poli de nosotros.

230
00:16:21,370 --> 00:16:22,980
Pobre chaval.

231
00:16:22,990 --> 00:16:24,380
¿Quieres café?

232
00:16:24,390 --> 00:16:27,180
- Sí, claro.
- Toma.

233
00:16:32,600 --> 00:16:34,160
Tú no sabrás nada, ¿verdad?

234
00:16:34,170 --> 00:16:37,570
¿Qué? ¿De alguien hablando para la poli?

235
00:16:37,580 --> 00:16:39,670
No.

236
00:16:40,540 --> 00:16:42,870
¿Por qué? ¿Crees que
tiene algo que ver con

237
00:16:42,880 --> 00:16:44,750
ese trabajo que hicimos
para Frankie o qué?

238
00:16:44,760 --> 00:16:47,450
Creo que Smurf nos está puteando

239
00:16:47,460 --> 00:16:49,550
por hacer ese trabajo con Frankie.

240
00:16:49,560 --> 00:16:52,710
- Vale.
- Pero no sé.

241
00:16:52,720 --> 00:16:54,550
¿Crees que tendría al chico
haciendo toda esa mierda

242
00:16:54,560 --> 00:16:56,020
si creyera que es cierto?

243
00:16:56,030 --> 00:16:59,200
Sí, bueno...

244
00:17:00,520 --> 00:17:02,050
¿Duerme alguien en el sofá?

245
00:17:02,060 --> 00:17:04,230
Sí, yo.

246
00:17:04,240 --> 00:17:06,780
¿Has oído lo de Jack? Hola.

247
00:17:07,760 --> 00:17:11,780
- Hola.
- ¿Qué tal?

248
00:17:11,790 --> 00:17:14,090
La DEA ha hecho una redada en
el almacén de Jack esta mañana.

249
00:17:14,100 --> 00:17:15,910
Bueno, ¿te sorprende?

250
00:17:15,920 --> 00:17:17,870
Ha estado traficando con nieve
y meta en el extranjero.

251
00:17:17,880 --> 00:17:21,000
- Le ha podido la puta codicia.
- Sí. Y no es ningún genio.

252
00:17:21,010 --> 00:17:24,180
Pues más clientes para mí.

253
00:17:25,060 --> 00:17:26,650
- ¿Esos huevos son para mí?
- Sí.

254
00:17:26,660 --> 00:17:28,060
¿Te importa si paso?

255
00:17:28,070 --> 00:17:29,750
Tengo acidez de estómago.

256
00:17:29,760 --> 00:17:32,290
- Para nada.
- Gracias.

257
00:17:32,300 --> 00:17:33,510
Nos vemos luego.

258
00:17:36,780 --> 00:17:38,980
- Eh, ¿quieres huevos?
- Gracias.

259
00:17:42,100 --> 00:17:44,120
Me alegro de ver a Renn.

260
00:17:44,130 --> 00:17:47,610
Sí, necesitaba un sitio
en el que quedarse.

261
00:17:47,620 --> 00:17:48,900
Lo va a tener.

262
00:17:50,240 --> 00:17:51,320
¿El bebé? Sí.

263
00:17:53,140 --> 00:17:54,950
¿Quieres picante?

264
00:17:54,960 --> 00:17:56,160
Antes era una granja lechera,

265
00:17:56,170 --> 00:17:58,090
pero la comuna lleva allí años.

266
00:17:58,100 --> 00:18:00,340
- ¿Son hippies?
- Son traficantes de droga.

267
00:18:00,350 --> 00:18:04,610
Predican esa chorrada de la
unidad del hombre sin posesiones,

268
00:18:04,620 --> 00:18:07,400
pero se trata solo de dinero.

269
00:18:07,410 --> 00:18:10,750
Hay al menos 10 de los
grandes siempre disponibles

270
00:18:10,760 --> 00:18:14,150
para cuando la sociedad colapse
por el excesivo consumismo,

271
00:18:14,160 --> 00:18:15,510
toda esa mierda hippie.

272
00:18:15,520 --> 00:18:17,670
Hay un camino de tierra

273
00:18:17,680 --> 00:18:20,850
que atraviesa el bosque
por detrás del complejo.

274
00:18:20,860 --> 00:18:22,860
Será nuestra entrada.

275
00:18:25,820 --> 00:18:27,650
Gracias...

276
00:18:27,660 --> 00:18:29,470
Pam.

277
00:18:29,480 --> 00:18:32,290
De nada...

278
00:18:32,300 --> 00:18:34,410
Jake.

279
00:18:34,420 --> 00:18:37,190
Sí que tienes pinta de Jake.

280
00:18:37,200 --> 00:18:38,580
¿Eso es bueno?

281
00:18:43,750 --> 00:18:45,430
¿Quieres prestar atención?

282
00:18:45,440 --> 00:18:47,250
- Puedo hacer las dos cosas.
- Seguridad.

283
00:18:47,260 --> 00:18:48,750
- ¿Seguridad?
- Sí.

284
00:18:48,760 --> 00:18:50,920
Creía que iba a ser un golpe fácil.

285
00:18:50,930 --> 00:18:52,660
Lo será.

286
00:18:52,670 --> 00:18:55,140
Si nos vamos a arriesgar
a que nos disparen,

287
00:18:55,150 --> 00:18:56,559
bien podríamos asaltar otro banco

288
00:18:56,560 --> 00:18:57,930
donde ya sabemos qué esperar.

289
00:18:57,940 --> 00:18:59,490
No dijo nada de que no habría seguridad,

290
00:18:59,500 --> 00:19:01,180
solo dijo que no es nada de
lo que no nos podamos ocupar.

291
00:19:07,200 --> 00:19:09,820
Apretará un poco.

292
00:19:14,780 --> 00:19:16,820
Vale. ¿Es...

293
00:19:16,830 --> 00:19:19,450
es terca?

294
00:19:20,610 --> 00:19:21,870
¿Cuesta encontrarle la vena?

295
00:19:21,880 --> 00:19:23,830
¿Cómo lo voy a saber?

296
00:19:25,830 --> 00:19:28,040
Enseguida estoy con usted, Sra. Morris.

297
00:19:28,050 --> 00:19:30,740
El Trexall va bastante bien,

298
00:19:30,750 --> 00:19:32,880
aunque podría provocarle náuseas.

299
00:19:32,890 --> 00:19:35,800
Así que avíseme si empieza a
sentirse mareada o cansada.

300
00:19:37,720 --> 00:19:39,750
Se supone que no provoca
la caída del pelo,

301
00:19:39,760 --> 00:19:42,020
en caso de que le preocupe eso.

302
00:19:42,030 --> 00:19:43,520
No.

303
00:19:48,550 --> 00:19:50,760
Puede relajarse.

304
00:19:57,560 --> 00:19:59,690
¿Es su Jaguar el del aparcamiento?

305
00:20:02,600 --> 00:20:04,430
Sí, señora.

306
00:20:04,440 --> 00:20:07,080
Se nota, va con su estilo.

307
00:20:07,090 --> 00:20:10,700
Yo tengo un monovolumen.

308
00:20:10,710 --> 00:20:13,180
Lo odio, pero al menos es rojo.

309
00:20:13,190 --> 00:20:15,010
Me muero de ganas de algo nuevo,

310
00:20:15,020 --> 00:20:17,880
pero mis nietos necesitan
algo en lo que quepan todos.

311
00:20:17,890 --> 00:20:19,820
Tengo seis.

312
00:20:21,200 --> 00:20:23,430
¿Usted?

313
00:21:37,410 --> 00:21:39,780
Jack ha sufrido una redada.

314
00:21:43,970 --> 00:21:46,350
¿Eso puede afectarte a ti?

315
00:21:48,490 --> 00:21:52,620
Dejé de pasar para él, así
que no debería, ¿vale?

316
00:21:52,630 --> 00:21:54,730
Eso depende de cuánto tiempo
lleven investigándolo

317
00:21:54,740 --> 00:21:57,100
y si está dispuesto a hacer un trato.

318
00:21:57,110 --> 00:21:59,210
¿No detienen normalmente
a todos al mismo tiempo?

319
00:22:05,470 --> 00:22:07,950
Smurf cree que alguien está
hablando con la policía.

320
00:22:09,750 --> 00:22:11,920
¿De verdad?

321
00:22:11,930 --> 00:22:15,640
Tiene a J yendo de un lado para otro
dándonos teléfonos desechables.

322
00:22:15,650 --> 00:22:18,040
Todo el mundo está en alerta máxima.

323
00:22:18,050 --> 00:22:19,240
¿Qué crees tú?

324
00:22:19,250 --> 00:22:22,550
- ¿Crees que es verdad?
- No lo sé.

325
00:22:26,050 --> 00:22:28,000
Jack sabe que estamos juntos.

326
00:22:28,010 --> 00:22:29,260
Ni de coña va a decir nada

327
00:22:29,270 --> 00:22:31,440
que haga que Smurf o
Pope vayan a por él.

328
00:22:31,450 --> 00:22:33,450
Los polis llevan mucho tiempo tras él.

329
00:22:39,020 --> 00:22:41,190
¿Alguien ha hablado contigo?

330
00:22:42,950 --> 00:22:44,750
No.

331
00:22:48,230 --> 00:22:49,980
Pues ten cuidado.

332
00:22:49,990 --> 00:22:52,320
Vale.

333
00:22:52,330 --> 00:22:54,050
- Hablo en serio.
- Sí.

334
00:22:56,390 --> 00:22:58,120
Te veo esta noche.

335
00:23:18,370 --> 00:23:20,420
¿En serio, Craig?

336
00:23:20,430 --> 00:23:22,350
No me devolvías las llamadas.

337
00:23:23,200 --> 00:23:25,270
Pensé que así aparecerías.

338
00:23:25,280 --> 00:23:27,110
Me has jodido.

339
00:23:27,120 --> 00:23:28,800
¿Yo te he jodido?

340
00:23:28,810 --> 00:23:30,610
Tú acudiste a Smurf a mis espaldas.

341
00:23:30,620 --> 00:23:32,820
Tú le robaste a Rahul
la moto y su reloj.

342
00:23:32,830 --> 00:23:34,190
¿En qué coño pensabas?

343
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
Me debía dinero.

344
00:23:35,210 --> 00:23:38,260
Ahora estamos en paz.

345
00:23:38,270 --> 00:23:40,410
Te debía 150 de los grandes,

346
00:23:40,420 --> 00:23:43,800
¿y tú le robas una moto de 200 000
dólares y un reloj de un millón?

347
00:23:43,810 --> 00:23:45,780
¿Cómo vais a estar en paz?

348
00:23:45,790 --> 00:23:47,320
¿Sabes lo difícil que ha sido

349
00:23:47,330 --> 00:23:50,200
encontrar un comprador que me
quisiera dar más de 30 000 dólares

350
00:23:50,210 --> 00:23:52,440
por esa mierda de reloj?

351
00:23:52,450 --> 00:23:53,760
¿Ya lo has vendido?

352
00:23:53,770 --> 00:23:55,970
Sí. La moto también.

353
00:23:57,760 --> 00:23:58,890
Recupera el reloj.

354
00:23:58,900 --> 00:24:00,390
¿Y cómo se supone que voy a hacerlo?

355
00:24:00,400 --> 00:24:01,940
Piensa en algo.

356
00:24:01,950 --> 00:24:04,340
Has desmantelado toda mi red.

357
00:24:04,350 --> 00:24:05,869
Nadie relacionado con Rahul

358
00:24:05,870 --> 00:24:07,540
- querrá trabajar conmigo.
- ¿Sí?

359
00:24:07,550 --> 00:24:11,020
Pues yo tengo ahora a Smurf dándome
por culo por lo del trabajo externo.

360
00:24:11,030 --> 00:24:13,239
Nunca deberías haberle ocultado

361
00:24:13,240 --> 00:24:14,870
lo del trabajo, para empezar.

362
00:24:14,880 --> 00:24:16,300
¿Cómo voy a quedar yo ahora?

363
00:24:16,310 --> 00:24:17,870
- ¿A quién le importa?
- A mí.

364
00:24:17,880 --> 00:24:19,900
Es tu madre, lo olvidará.

365
00:24:19,910 --> 00:24:22,420
Yo necesito que entienda
que soy una profesional.

366
00:24:22,430 --> 00:24:23,970
¿Así que de eso iba todo esto?

367
00:24:25,250 --> 00:24:27,960
Todo ese sermón sobre lo
bueno que soy en lo que hago

368
00:24:27,970 --> 00:24:32,430
y cómo me ofrecías esto
a mí y no a los Cody...

369
00:24:32,440 --> 00:24:35,200
y solo intentabas ganarte a Smurf.

370
00:24:35,210 --> 00:24:37,470
No es eso lo único que intentaba.

371
00:24:45,070 --> 00:24:47,880
Iba en serio lo que dije de ti.

372
00:25:01,350 --> 00:25:04,480
¿La he fastidiado?

373
00:25:04,490 --> 00:25:06,680
Ni siquiera me miras.

374
00:25:08,430 --> 00:25:10,550
¿He hablado de más antes?

375
00:25:13,430 --> 00:25:15,210
No.

376
00:25:17,870 --> 00:25:19,100
¿Dónde vas?

377
00:25:21,010 --> 00:25:22,570
Tengo una pelea.

378
00:25:24,430 --> 00:25:27,270
¿Puedo acompañarte?

379
00:25:27,280 --> 00:25:30,020
No te molestaré, lo prometo.

380
00:25:56,850 --> 00:26:01,560
LYNDFORD
CLÍNICA DE TERAPIA INTRAVENOSA

381
00:26:01,570 --> 00:26:03,880
Todos intentamos ser realistas, ¿vale?

382
00:26:03,890 --> 00:26:05,439
Pero la verdad es que

383
00:26:05,440 --> 00:26:07,600
no vamos a vivir para siempre.

384
00:26:07,610 --> 00:26:10,020
Yo sé que he hecho bien mi trabajo.

385
00:26:10,030 --> 00:26:12,879
No he sido una de esas mujeres
que miman a sus hijos,

386
00:26:12,880 --> 00:26:15,520
pero siguen dependiendo
de mí, la abuela.

387
00:26:15,530 --> 00:26:20,200
Las guarderías cuestan un ojo de la
cara y tienen que trabajar los dos.

388
00:26:20,210 --> 00:26:22,990
Ni de broma podrían subsistir
sin los ingresos de Molly.

389
00:26:23,000 --> 00:26:25,540
Jeff trabaja en la base.

390
00:26:25,640 --> 00:26:28,840
Jornadas largas, aunque las
horas extra están muy bien.

391
00:26:28,850 --> 00:26:31,010
¿Qué hay de ti, Janine? ¿Hijos?

392
00:26:33,480 --> 00:26:34,770
¿Estás bien?

393
00:26:34,780 --> 00:26:36,520
- ¿Qué está haciendo?
- Me marcho.

394
00:26:36,530 --> 00:26:39,860
- Pero no ha terminado aún.
- Puedes apostar el culo a que sí.

395
00:27:01,470 --> 00:27:03,210
Me llevo esta, ¿vale?

396
00:27:04,670 --> 00:27:07,000
Nosotros mejor llevamos armas
cortas para este trabajo.

397
00:27:07,010 --> 00:27:08,880
Deja que los otros lleven
la artillería pesada.

398
00:27:08,890 --> 00:27:10,830
- Puedo con ella.
- No se trata de eso.

399
00:27:11,870 --> 00:27:16,960
Eh, sigo sin saber exactamente
en qué nos estamos metiendo.

400
00:27:16,970 --> 00:27:19,500
Tengo fe en tu plan,

401
00:27:19,560 --> 00:27:21,050
pero si tenemos que largarnos por patas,

402
00:27:21,060 --> 00:27:23,590
no quiero que tengas que cargar con
un arma que pesa tanto como tú.

403
00:27:31,340 --> 00:27:34,080
Aquí tienes. Esa mejor.

404
00:28:15,500 --> 00:28:17,970
¿Deberías seguir trapicheando?

405
00:28:20,220 --> 00:28:22,030
Ya sabes, si han pillado a Jack

406
00:28:22,040 --> 00:28:25,160
es que la DEA está merodeando.

407
00:28:26,360 --> 00:28:29,570
Probablemente sea mejor
no llamar la atención.

408
00:28:29,580 --> 00:28:33,450
Jack estaba metiendo mierda en
aviones como si fuera Pablo Escobar.

409
00:28:33,460 --> 00:28:35,790
Yo tengo un selecto grupo de clientes.

410
00:28:35,800 --> 00:28:40,090
Los conozco a ellos y ellos a mí.

411
00:28:43,560 --> 00:28:45,070
Sabes que un chico de nombre Crest

412
00:28:45,080 --> 00:28:48,650
va a salir a paliza diaria
en el colegio, ¿verdad?

413
00:28:48,660 --> 00:28:50,550
Se supone que esa lista era privada.

414
00:28:50,560 --> 00:28:52,650
Pues no la dejas por
ahí tirada, entonces.

415
00:28:52,660 --> 00:28:54,470
¿Es lo que he hecho?

416
00:28:56,520 --> 00:28:58,850
¿Sabes? Si te detienen,

417
00:28:58,860 --> 00:29:03,530
tendrás que da a luz al
pequeño Colgate en prisión.

418
00:29:03,540 --> 00:29:05,750
Es Crest por las crestas de las olas,

419
00:29:05,760 --> 00:29:08,490
capullo.

420
00:29:08,500 --> 00:29:10,410
Aun así, tendrás que encontrarte algo

421
00:29:10,420 --> 00:29:12,090
con lo que ganarte la
vida cuando haya nacido.

422
00:29:12,100 --> 00:29:13,110
¿Sí?

423
00:29:13,120 --> 00:29:15,730
- ¿Verdad?
- No, ¿sí? ¿Como qué?

424
00:29:15,740 --> 00:29:19,090
Bueno, no puedes tener a un crío
danzando entre toda esta mierda.

425
00:29:19,100 --> 00:29:22,830
¿Algo como servir
cócteles en el Marriott?

426
00:29:22,840 --> 00:29:24,390
A esto me dedico, Craig.

427
00:29:24,400 --> 00:29:26,850
Así me gano la vida.

428
00:29:26,860 --> 00:29:29,980
No es que tenga muchas otras aptitudes.

429
00:29:32,780 --> 00:29:35,290
Vale.

430
00:29:55,700 --> 00:29:56,910
¿Vamos dentro?

431
00:29:56,920 --> 00:29:59,760
No quiero que me veas así.

432
00:30:03,740 --> 00:30:07,690
Se... se va a poner feo.

433
00:30:07,700 --> 00:30:11,610
¿Te refieres a sangriento?

434
00:30:11,620 --> 00:30:13,940
Algunas veces.

435
00:30:15,060 --> 00:30:17,720
Puedo aguantar un poco de sangre.

436
00:30:19,240 --> 00:30:22,400
No me asustas.

437
00:30:22,410 --> 00:30:25,700
No me vas a asustar.

438
00:30:29,580 --> 00:30:31,240
Espera aquí.

439
00:30:45,160 --> 00:30:47,120
Gracias.

440
00:30:58,680 --> 00:31:00,410
- ¿Puedo ayudarte?
- ¿Qué tal?

441
00:31:00,420 --> 00:31:03,250
Se supone que tengo
que recoger a mi abuela

442
00:31:03,260 --> 00:31:05,830
de su cita de esta tarde.

443
00:31:05,840 --> 00:31:07,110
Me he dejado el teléfono en casa.

444
00:31:07,120 --> 00:31:09,020
Me preguntaba a qué hora termina.

445
00:31:09,030 --> 00:31:11,370
- Claro. ¿Cómo se llama?
- Janine Cody.

446
00:31:11,380 --> 00:31:14,150
Ya se ha marchado.

447
00:31:14,160 --> 00:31:15,370
¿Sí?

448
00:31:15,380 --> 00:31:17,980
Sí, ha dejado la quimio a medias.

449
00:31:17,990 --> 00:31:19,890
Se ha marchado hace unos minutos.

450
00:31:19,900 --> 00:31:22,550
Quizá haya llamado a un Uber.

451
00:31:22,560 --> 00:31:24,580
Sí. Sí, eso habrá hecho.

452
00:31:25,520 --> 00:31:26,870
Vale. Gracias.

453
00:31:42,960 --> 00:31:44,580
¿Listo?

454
00:31:45,000 --> 00:31:46,840
¿Listo?

455
00:31:46,850 --> 00:31:48,480
Vamos.

456
00:31:48,500 --> 00:31:49,920
¡A luchar!

457
00:32:15,230 --> 00:32:16,780
Vale, se ha rendido.

458
00:32:17,020 --> 00:32:18,780
Se ha rendido.

459
00:32:18,790 --> 00:32:20,490
Vamos, suéltale.

460
00:32:20,500 --> 00:32:21,920
¡Vamos, suéltale! ¡Sepárate!

461
00:32:25,680 --> 00:32:27,310
Vale...

462
00:32:58,120 --> 00:32:59,830
¡No te muevas, idiota! ¡Vamos!

463
00:33:03,600 --> 00:33:06,990
Alto. Las manos, las manos.

464
00:33:07,000 --> 00:33:08,830
- ¿Alguien más ahí detrás?
- No, solo yo.

465
00:33:08,840 --> 00:33:10,440
¡Vamos, gilipollas! ¡Venga!

466
00:33:10,450 --> 00:33:11,870
Al suelo, al suelo.

467
00:33:11,880 --> 00:33:13,150
Las manos donde pueda verlas.

468
00:33:13,160 --> 00:33:14,930
Vista al suelo. Comprueba si hay otros.

469
00:33:14,940 --> 00:33:17,370
Comprueba si hay otros, ve. Ten cuidado.

470
00:33:17,380 --> 00:33:18,470
Vista al suelo.

471
00:33:18,480 --> 00:33:21,250
Entra ahí. ¡Vamos!

472
00:33:21,260 --> 00:33:22,390
¡Túmbate!

473
00:33:34,650 --> 00:33:37,570
- Te necesitan en la otra habitación.
- Ten cuidado.

474
00:33:47,860 --> 00:33:49,740
¿Te acuerdas de mí?

475
00:33:56,030 --> 00:33:57,880
Abre la boca.

476
00:34:01,030 --> 00:34:03,450
¿Qué se siente al tener algo en la boca?

477
00:34:07,180 --> 00:34:10,330
Ella tuvo que aguantar
mucha mierda en su boca.

478
00:34:10,340 --> 00:34:12,900
Muy bien, ya está. ¡Vámonos!

479
00:34:18,090 --> 00:34:19,580
¡Atrás, atrás!

480
00:34:23,920 --> 00:34:25,790
Suéltala.

481
00:34:25,800 --> 00:34:27,550
Ya.

482
00:34:27,560 --> 00:34:29,570
¡Despejado! ¡Vamos a la furgo!

483
00:34:29,580 --> 00:34:31,440
¡Hay que irse!

484
00:34:33,360 --> 00:34:34,540
¿Qué estás haciendo?

485
00:34:35,540 --> 00:34:37,470
¡Mierda!

486
00:34:39,110 --> 00:34:41,000
Vámonos.

487
00:34:42,720 --> 00:34:44,370
Esto te lo he hecho yo.

488
00:34:49,000 --> 00:34:51,460
- ¡Vamos! ¡Ahora!
- Va, va.

489
00:35:02,910 --> 00:35:05,530
Métete en la ducha, yo te llevo hielo.

490
00:35:12,140 --> 00:35:13,840
¿Dónde ha ido?

491
00:35:14,970 --> 00:35:16,790
A ningún sitio interesante.

492
00:35:16,800 --> 00:35:19,620
A hacerse las uñas y a comprar.

493
00:35:23,850 --> 00:35:26,150
Vale.

494
00:35:45,090 --> 00:35:47,190
Toma.

495
00:35:48,580 --> 00:35:50,870
Tiene cáncer.

496
00:35:57,190 --> 00:35:59,700
No deja que se lo diga a mis hermanos.

497
00:36:24,110 --> 00:36:26,100
Está cerrado.

498
00:36:40,150 --> 00:36:41,870
¡He dicho que está cerrado!

499
00:36:45,910 --> 00:36:48,670
Han pillado a Jack Muntean.

500
00:36:52,370 --> 00:36:54,600
Este no es un buen momento.

501
00:36:54,610 --> 00:36:56,940
Hoy la poli ha hecho una
redada en su almacén.

502
00:36:56,950 --> 00:36:58,720
Sí, ya lo sé.

503
00:36:58,730 --> 00:37:00,710
¿Lo saben tus hermanos?

504
00:37:00,720 --> 00:37:02,470
¿Y qué hay de tu madre?

505
00:37:06,590 --> 00:37:08,300
Vamos.

506
00:37:09,920 --> 00:37:13,470
¿Porque sabes a quién no han pillado?

507
00:37:13,480 --> 00:37:16,310
A tu novio.

508
00:37:19,510 --> 00:37:22,010
Si tienes algo que decir, dilo.

509
00:37:22,020 --> 00:37:25,920
A Jack se lo llevan y
Adrian sale de rositas.

510
00:37:25,930 --> 00:37:28,300
O está hablando con la poli

511
00:37:28,310 --> 00:37:31,540
o es normal que alguien
crea que lo hace, ¿verdad?

512
00:37:31,550 --> 00:37:34,640
Alguien como Pope.

513
00:37:34,650 --> 00:37:36,440
¿Qué crees que haría Pope

514
00:37:36,450 --> 00:37:38,960
si se entera de que Adrian
estaba hablando con la poli?

515
00:37:46,260 --> 00:37:48,120
¿Qué quieres?

516
00:37:48,130 --> 00:37:50,400
20 000.

517
00:37:53,100 --> 00:37:55,130
Vale.

518
00:37:55,140 --> 00:37:57,000
¿Y esto acaba aquí?

519
00:37:57,010 --> 00:37:59,950
Te doy mi palabra.

520
00:38:16,740 --> 00:38:19,470
Siento haber llegado a esto.

521
00:38:19,480 --> 00:38:22,800
Ojalá pudiéramos haber hecho algún
trabajo más, como antes, ¿sabes?

522
00:38:23,950 --> 00:38:25,440
Pero tú no quieres.

523
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
Yo también tengo que comer, tío.

524
00:38:43,100 --> 00:38:44,730
Hola.

525
00:38:44,740 --> 00:38:46,450
Hola.

526
00:38:49,980 --> 00:38:52,160
Es un niño, ¿eh?

527
00:38:52,170 --> 00:38:54,850
¿Qué?

528
00:38:54,860 --> 00:38:57,720
Bueno, Logan...

529
00:38:57,730 --> 00:39:00,850
Max, Ford, Crest...

530
00:39:00,860 --> 00:39:03,300
Son nombres de niño.

531
00:39:06,560 --> 00:39:07,640
Sí...

532
00:39:09,220 --> 00:39:10,990
es un niño.

533
00:39:13,900 --> 00:39:15,460
¿Te queda coca?

534
00:39:17,010 --> 00:39:19,740
- ¿Por?
- ¿Cuánta?

535
00:39:22,020 --> 00:39:24,180
Algo.

536
00:39:31,620 --> 00:39:33,370
Me la quedo toda.

537
00:39:51,520 --> 00:39:53,230
¿Qué ha pasado?

538
00:39:53,240 --> 00:39:56,330
Smurf ha oído que alguien
estaba hablando con la poli.

539
00:39:56,340 --> 00:39:58,430
¿Él?

540
00:39:59,960 --> 00:40:03,230
Se lo pregunté a la cara
y me sacó una pistola.

541
00:40:03,240 --> 00:40:06,180
¿La poli le ha sacado algo?

542
00:40:06,200 --> 00:40:09,280
No.

543
00:40:13,150 --> 00:40:14,360
Mierda.

544
00:40:16,320 --> 00:40:17,750
Lo meteremos en la funda de la tabla.

545
00:40:17,760 --> 00:40:18,770
Lo llevaremos en mi camioneta.

546
00:40:18,780 --> 00:40:21,250
Hay lejía en el armario al
lado del fregadero. Tráela.

547
00:40:21,260 --> 00:40:22,870
Ah, y tenemos que
deshacernos de tu pistola.

548
00:40:22,880 --> 00:40:24,750
Sí.

549
00:40:32,260 --> 00:40:33,890
La suya también.

550
00:40:43,260 --> 00:40:45,180
Ve a por la lejía.

551
00:40:46,790 --> 00:40:49,890
Quiero un nombre.

552
00:40:49,900 --> 00:40:51,530
Estoy trabajando en ello.

553
00:40:51,540 --> 00:40:53,430
Trabaja más rápido.

554
00:40:56,520 --> 00:40:58,860
¿Y bien?

555
00:41:01,820 --> 00:41:04,190
Nadie habla con nadie,

556
00:41:04,200 --> 00:41:05,870
salvo la que ya sabemos.

557
00:41:05,880 --> 00:41:08,050
Me ocuparé de ella.

558
00:41:08,060 --> 00:41:11,510
Ni un error más, cariño.

559
00:41:11,520 --> 00:41:15,050
No tenemos tiempo.

560
00:41:15,060 --> 00:41:17,000
- Adelante.
- Venga.

561
00:41:17,010 --> 00:41:18,380
Vamos allá.

562
00:41:18,390 --> 00:41:20,710
Ya la tengo.

563
00:41:20,720 --> 00:41:21,830
Mierda.

564
00:41:21,840 --> 00:41:23,450
Lo sé, lo sé, deja de llorar.

565
00:41:23,460 --> 00:41:24,670
Ya estamos.

566
00:41:24,680 --> 00:41:27,700
Mira... como nuevo.

567
00:41:29,700 --> 00:41:31,740
Mierda.

568
00:41:31,750 --> 00:41:34,710
Por eso atracamos bancos.

569
00:41:35,440 --> 00:41:37,830
En los bancos también hay armas.

570
00:41:37,840 --> 00:41:40,190
Sí, pero no es su dinero.

571
00:41:40,200 --> 00:41:42,600
Es mucho menos probable que las usen.

572
00:41:45,260 --> 00:41:48,060
¿Cuánto solemos sacar
en un atraco a un banco?

573
00:41:51,480 --> 00:41:53,030
Dos o tres de los grandes.

574
00:41:53,040 --> 00:41:57,480
Hoy hemos sacado 8000.

575
00:41:59,470 --> 00:42:02,830
A mí me parece todo un éxito.

576
00:42:02,840 --> 00:42:07,400
Janine, tenemos que hablar.

577
00:42:20,000 --> 00:42:22,630
¿Hasta dónde tengo que seguir?

578
00:42:22,640 --> 00:42:25,210
Tú cava hasta que quepas de pie.

579
00:42:30,500 --> 00:42:33,590
Esto es nuevo para ti, ¿verdad?

580
00:42:38,340 --> 00:42:40,420
Es extraño, ¿sabes?

581
00:42:40,430 --> 00:42:43,290
Creía que sentiría algo, pero no.

582
00:42:43,300 --> 00:42:45,860
No siento nada.

583
00:42:45,870 --> 00:42:48,900
Es la adrenalina.

584
00:42:48,910 --> 00:42:51,480
Ya lo sentirás mañana.

585
00:42:52,480 --> 00:42:55,480
¿Le ibas a volar los sesos a ese tipo?

586
00:42:55,490 --> 00:42:57,480
No.

587
00:42:59,780 --> 00:43:04,030
¿Pero viste la cara que puso?

588
00:43:10,460 --> 00:43:12,650
¿Quién es?

589
00:43:12,660 --> 00:43:15,320
Un amigo de mi madre de
cuando yo era más joven.

590
00:43:16,900 --> 00:43:19,460
¿Así que era personal?

591
00:43:23,470 --> 00:43:24,690
Sí.

592
00:43:30,020 --> 00:43:32,260
Los trabajos no pueden ser personales.

593
00:43:33,820 --> 00:43:36,580
Cuando lo son, se va todo a la mierda.

594
00:43:40,140 --> 00:43:42,470
Si le debes a alguien una paliza

595
00:43:42,480 --> 00:43:44,490
o, coño, si hay alguien
a quien debas matar,

596
00:43:44,500 --> 00:43:47,740
dímelo y lo haremos.

597
00:43:49,100 --> 00:43:51,800
Pero no lo mezcles con un trabajo.

598
00:43:52,760 --> 00:43:55,120
Debemos confiar el uno en el otro.

599
00:43:56,590 --> 00:43:59,780
O estás al 100 % o te largas.

600
00:43:59,820 --> 00:44:03,180
Eso implica que no me vuelvas a mentir.

601
00:44:11,280 --> 00:44:13,570
Lo estoy.

602
00:44:24,420 --> 00:44:25,880
¿Acabas de llegar?

603
00:44:36,440 --> 00:44:37,960
¿Puedo acompañarte?

604
00:44:40,830 --> 00:44:42,870
¿Desde cuándo tienes que preguntarlo?

605
00:45:17,140 --> 00:45:18,660
Te quiero.

606
00:45:32,050 --> 00:45:37,050
www.subtitulamos.tv

