1
00:00:01,406 --> 00:00:04,803
   

2
00:00:04,804 --> 00:00:08,178
   

3
00:00:08,179 --> 00:00:11,863
   

4
00:00:11,864 --> 00:00:14,833
   

5
00:00:14,834 --> 00:00:18,303
   

6
00:00:18,304 --> 00:00:21,547
   

7
00:00:21,548 --> 00:00:23,172
   

8
00:00:23,173 --> 00:00:24,809
   

9
00:00:24,810 --> 00:00:30,177
www.subtitulamos.tv

10
00:00:31,250 --> 00:00:34,652
Family Guy está grabado en
vivo frente a un audiencia.

11
00:00:36,288 --> 00:00:37,555
Esa es Carol,

12
00:00:37,556 --> 00:00:39,491
la hermana de Lois que estuvo
casada con el Alcalde West,

13
00:00:39,492 --> 00:00:41,993
- pero ahora está muerto.
- ¡Te amo, Carol!

14
00:00:41,994 --> 00:00:44,362
Nos alegra que pudieras venir
a cenar esta noche, Carol.

15
00:00:44,363 --> 00:00:46,097
Gracias por invitarme.

16
00:00:46,098 --> 00:00:48,700
La he pasado muy mal
desde que Adam falleció.

17
00:00:48,701 --> 00:00:50,802
   

18
00:00:50,803 --> 00:00:53,004
¡Quiero pellizcarte el
trasero, bajarte los pantalones

19
00:00:53,005 --> 00:00:54,406
y mirarte el trasero!

20
00:00:54,407 --> 00:00:55,789
Aún no podemos creer que murió.

21
00:00:55,790 --> 00:00:59,744
Era un gran alcalde y un
gran tío para los niños.

22
00:00:59,745 --> 00:01:02,213
Espera, ¿el tío Adam está muerto?

23
00:01:02,214 --> 00:01:04,749
¿A cuántas personas mató esta programa?

24
00:01:04,750 --> 00:01:07,052
- Sí, todos vamos a extrañar...
- ¡Oye, no me toques, viejo!

25
00:01:07,053 --> 00:01:09,320
Ya me voy. Ya sé lo que hice. Me voy.

26
00:01:10,923 --> 00:01:12,888
Sí, todos vamos a
extrañar al Alcalde West.

27
00:01:12,889 --> 00:01:15,857
¿Sabes qué te hará
sentir mejor, tía Carol?

28
00:01:15,858 --> 00:01:17,462
Acostarte con un indio.

29
00:01:17,463 --> 00:01:19,261
Meg, deja de comer con
la cuchara de servir.

30
00:01:19,262 --> 00:01:20,662
No.

31
00:01:20,663 --> 00:01:22,998
Ojalá hubiera alguna
forma de poder honrar

32
00:01:22,999 --> 00:01:25,300
la memoria de Adam en esta ciudad.

33
00:01:25,301 --> 00:01:26,434
¿Sabes qué deberíamos hacer?

34
00:01:26,435 --> 00:01:29,134
Deberíamos cambiar el nombre de
la secundaria a Alcalde West.

35
00:01:29,135 --> 00:01:31,104
¿Qué, cambiar el nombre de
la Secundaria James Woods?

36
00:01:31,105 --> 00:01:33,907
Sí. James Woods es una
vergüenza para Quahog.

37
00:01:33,908 --> 00:01:36,267
Es un troll político y
un maniático en Twitter.

38
00:01:36,268 --> 00:01:38,211
Creo que es una gran idea, Brian.

39
00:01:38,212 --> 00:01:39,679
Deberías reunirte con
el Director Shepherd

40
00:01:39,680 --> 00:01:40,847
y sugerirlo.

41
00:01:40,848 --> 00:01:42,516
Genial. Y mientras lo haces,

42
00:01:42,517 --> 00:01:45,218
yo haré una dedicatoria especial
en video recordándole a la gente

43
00:01:45,219 --> 00:01:47,554
lo genial que era el Alcalde West.

44
00:01:49,257 --> 00:01:51,792
A LA MEMORIA DEL ALCALDE WEST

45
00:01:51,793 --> 00:01:54,594
   

46
00:01:55,396 --> 00:01:59,499
   

47
00:02:00,701 --> 00:02:02,936
   

48
00:02:02,937 --> 00:02:05,672
   

49
00:02:06,808 --> 00:02:09,076
   

50
00:02:09,077 --> 00:02:10,243
   

51
00:02:11,412 --> 00:02:12,979
   

52
00:02:12,980 --> 00:02:15,282
   

53
00:02:16,417 --> 00:02:18,185
   

54
00:02:18,186 --> 00:02:21,755
   

55
00:02:21,756 --> 00:02:24,591
   

56
00:02:24,592 --> 00:02:27,427
   

57
00:02:27,428 --> 00:02:29,329
   

58
00:02:29,330 --> 00:02:32,966
   

59
00:02:36,604 --> 00:02:38,271
¿Y quieren cambiar el
nombre de la escuela?

60
00:02:38,272 --> 00:02:39,973
Sí. Por Secundaria Adam West.

61
00:02:39,974 --> 00:02:42,843
Bueno, eres un perro que habla...
probablemente sabes lo que haces.

62
00:02:42,844 --> 00:02:44,010
Hagámoslo.

63
00:02:44,011 --> 00:02:46,012
¡Maldición!

64
00:02:46,013 --> 00:02:48,014
Lo único que les queda por hacer es

65
00:02:48,015 --> 00:02:51,852
pagar la tasa normal de 1.000 dólares
por la reunión con el director.

66
00:02:51,853 --> 00:02:53,453
¿Qué? Un momento.

67
00:02:53,454 --> 00:02:55,522
¿Es adicto a las apuestas?

68
00:02:55,523 --> 00:02:57,724
¿Yo? No soy adicto a las apuestas.

69
00:02:57,725 --> 00:02:59,926
¡Puntos! ¡Solo puntos para anotar!

70
00:02:59,927 --> 00:03:01,928
No importa quién lo haga.

71
00:03:01,929 --> 00:03:04,231
Director Shepherd, alguien
llamado Eddie Pagos

72
00:03:04,232 --> 00:03:05,799
ha venido a verlo.

73
00:03:05,800 --> 00:03:07,134
Dile que necesito un minuto.

74
00:03:07,135 --> 00:03:08,969
En fin, gran idea. Haremos una ceremonia

75
00:03:08,970 --> 00:03:11,004
para cambiar el nombre de
la escuela esta semana.

76
00:03:11,005 --> 00:03:13,140
¿Cómo va la puntuación del partido?

77
00:03:13,141 --> 00:03:15,509
Es 85-75.

78
00:03:15,510 --> 00:03:17,043
No es suficiente.

79
00:03:18,045 --> 00:03:19,079
Vaya, lo logramos.

80
00:03:19,080 --> 00:03:20,647
Cambiamos el nombre de la escuela.

81
00:03:20,648 --> 00:03:22,883
Bueno, ya sabes, era lo correcto, Brian.

82
00:03:22,884 --> 00:03:26,119
Como la vez que tuve que dar una mala
noticia a ese equipo de improvisación.

83
00:03:26,120 --> 00:03:29,122
Los he llamado para decirles
que todos tienen 45 años.

84
00:03:29,123 --> 00:03:31,124
Vayan a casa y estén con sus hijos.

85
00:03:36,731 --> 00:03:38,331
Gracias a todos por venir hoy

86
00:03:38,332 --> 00:03:40,634
ya que honramos a uno de los
mejores ciudadanos de Quahog,

87
00:03:40,635 --> 00:03:42,369
el Alcalde Adam West.

88
00:03:42,370 --> 00:03:43,670
Comenzaremos la ceremonia de hoy

89
00:03:43,671 --> 00:03:46,173
con el tradicional saludo
de 21 gatos para honrar

90
00:03:46,174 --> 00:03:48,909
a nuestro loco pero amado alcalde.

91
00:03:48,910 --> 00:03:50,410
¡Listos! ¡Apunten!

92
00:03:50,411 --> 00:03:51,578
¡Miau!

93
00:03:52,914 --> 00:03:55,515
Hermoso. Ahora, para
revelar el nuevo letrero,

94
00:03:55,516 --> 00:03:58,518
invitamos a Chip y a
Joanna Gaines de HGTV,

95
00:03:58,519 --> 00:04:01,555
que están aquí para demostrar que su
programa no arruinó su matrimonio.

96
00:04:01,556 --> 00:04:04,925
Muy bien, Quahog, ¿listos
para ver su nuevo letrero?

97
00:04:04,926 --> 00:04:06,626
¡Sí!

98
00:04:07,628 --> 00:04:09,062
¿Vamos hacia allá?

99
00:04:09,063 --> 00:04:12,365
No lo sé, Joanna. ¿En
qué dirección vamos?

100
00:04:12,366 --> 00:04:14,334
   

101
00:04:20,341 --> 00:04:21,408
   

102
00:04:21,409 --> 00:04:23,410
Gracias. Por favor, quédense

103
00:04:23,411 --> 00:04:25,879
para los refrescos y
bocadillos en el gimnasio.

104
00:04:34,522 --> 00:04:36,656
¡Vamos, aliento de café de director!

105
00:04:39,160 --> 00:04:41,228
¿Buscaban a alguien?

106
00:04:44,065 --> 00:04:46,166
Me gusta este episodio.

107
00:04:49,604 --> 00:04:52,472
   

108
00:04:52,473 --> 00:04:54,508
- Brian, espera.
- Hola, Carol.

109
00:04:54,509 --> 00:04:57,043
¿Necesitas que te acompañe al auto

110
00:04:57,044 --> 00:04:59,079
por si aparece el
sujeto de la audiencia?

111
00:04:59,080 --> 00:05:01,715
No, se suicidó en mi
ducha del piso de abajo.

112
00:05:01,716 --> 00:05:03,583
Bien. Qué bueno.

113
00:05:03,584 --> 00:05:06,753
Solo quería agradecerte por
lo que hiciste hoy por Adam.

114
00:05:06,754 --> 00:05:08,421
Era un gran hombre.

115
00:05:08,422 --> 00:05:10,557
¿Sabes?, veo mucho de él en ti.

116
00:05:10,558 --> 00:05:12,392
Oh, no. ¿Vamos a besarnos?

117
00:05:12,393 --> 00:05:14,728
- Vamos a besarnos, ¿no?
- Vine a decirte que

118
00:05:14,729 --> 00:05:16,830
lo que hiciste hoy fue muy honorable.

119
00:05:16,831 --> 00:05:18,331
Demostró verdadero liderazgo

120
00:05:18,332 --> 00:05:21,201
y creo que deberías ser el
próximo alcalde de Quahog.

121
00:05:21,202 --> 00:05:22,602
¡Maldición!

122
00:05:22,603 --> 00:05:23,770
No podría hacerlo.

123
00:05:23,771 --> 00:05:25,639
No sé nada sobre política.

124
00:05:25,640 --> 00:05:27,974
Aunque han pasado cosas más locas.

125
00:05:27,975 --> 00:05:30,243
Harry Truman no tenía experiencia.

126
00:05:30,244 --> 00:05:32,078
Claro que tenía. Fue vicepresidente

127
00:05:32,079 --> 00:05:34,681
y antes de eso, fue senador nacional.

128
00:05:34,682 --> 00:05:35,949
¿En serio?

129
00:05:37,084 --> 00:05:39,786
Brian, ¿este va a ser
un episodio político?

130
00:05:39,787 --> 00:05:41,554
Creo que podría serlo.

131
00:05:49,630 --> 00:05:51,806
A nadie le gusta.

132
00:05:56,003 --> 00:05:59,005
Carol seguía insistiendo
en que debo ser alcalde.

133
00:05:59,006 --> 00:06:01,875
Y me dejó pensando; es
una idea interesante.

134
00:06:01,876 --> 00:06:04,077
- ¿Crees que debería hacerlo?
- Por supuesto que no.

135
00:06:04,078 --> 00:06:06,079
- Si no soy yo, ¿quién?
- Cualquiera.

136
00:06:06,080 --> 00:06:07,681
- Si no es ahora, ¿cuándo?
- Nunca.

137
00:06:07,682 --> 00:06:09,783
- ¿Sabes, por qué no yo?
- Por un millón de razones.

138
00:06:09,784 --> 00:06:11,178
¿A quién quieres ahí,

139
00:06:11,179 --> 00:06:12,788
- a algún político de carrera?
- Sí.

140
00:06:12,789 --> 00:06:14,599
- ¿Qué va a hacer?
- Gobernar.

141
00:06:14,600 --> 00:06:16,122
Gracias, Stewie. Tu
apoyo significa mucho.

142
00:06:16,123 --> 00:06:18,758
- No lo tienes.
- ¿Sabes qué? Voy a hacerlo.

143
00:06:18,759 --> 00:06:20,760
Chicos, tengo un anuncio que hacer.

144
00:06:20,761 --> 00:06:24,097
- Me postularé para alcalde.
- Es una pésima idea.

145
00:06:24,098 --> 00:06:26,666
Brian, idiota. Meg,
tírale un pedo a Brian.

146
00:06:26,667 --> 00:06:29,102
No puedo. No tengo uno en la cámara.

147
00:06:29,103 --> 00:06:31,938
Por una vez que te doy una
oportunidad, no estás lista.

148
00:06:31,939 --> 00:06:33,907
Chris, hazlo por Meg.

149
00:06:36,544 --> 00:06:38,011
¿Ves a ese chico? Es un jugador.

150
00:06:38,012 --> 00:06:40,680
Buen trabajo, Chris.
Ahora ve a las duchas.

151
00:06:40,681 --> 00:06:43,416
Meg, te pierdes el cien por ciento
de los pedos que no te tiras.

152
00:06:43,417 --> 00:06:46,186
Ese chico llegará lejos.
A las grandes ligas.

153
00:06:49,890 --> 00:06:52,058
Si tan solo supieran.

154
00:06:59,870 --> 00:07:01,702
¡Ese es mi muchacho!

155
00:07:08,290 --> 00:07:10,344
Bienvenidos de vuelta, Quahog. Es hora

156
00:07:10,345 --> 00:07:13,581
de un nuevo segmento
llamado "En el mismo sofá",

157
00:07:13,582 --> 00:07:15,916
en el cual un invitado y
yo tenemos una conversación

158
00:07:15,917 --> 00:07:17,718
mientras nos sentamos en el mismo sofá.

159
00:07:17,719 --> 00:07:20,588
Mi invitado de esta noche es el
candidato a alcalde Brian Griffin.

160
00:07:20,589 --> 00:07:22,923
- Gracias por venir, Brian.
- Un placer, Tom.

161
00:07:22,924 --> 00:07:25,259
Y gracias por dejarme
subir a los muebles.

162
00:07:25,260 --> 00:07:27,761
- No siempre puedo hacerlo.
- ¿En serio?

163
00:07:27,762 --> 00:07:30,196
Ahora, entiendo que no tienes oponentes.

164
00:07:30,197 --> 00:07:32,665
Eso te da un poco de ventaja, ¿no?

165
00:07:32,666 --> 00:07:34,901
Bueno, Tom, estoy como el Challenger.

166
00:07:34,902 --> 00:07:37,504
Pero no como el que explotó, pero...

167
00:07:37,505 --> 00:07:40,140
Probablemente eso me traerá problemas.

168
00:07:40,141 --> 00:07:41,801
Lo bueno es que no tengo oposición.

169
00:07:41,802 --> 00:07:44,344
Bueno, llegamos a la
mitad de la entrevista,

170
00:07:44,345 --> 00:07:46,813
donde pregunto al invitado:
"¿Cómo está el sofá hasta ahora?"

171
00:07:46,814 --> 00:07:48,675
Brian, ¿cómo está el sofá hasta ahora?

172
00:07:48,676 --> 00:07:50,250
Hasta ahora, más o menos.

173
00:07:50,251 --> 00:07:51,518
Ya veo. ¿Sophie?

174
00:07:51,519 --> 00:07:53,106
Hasta ahora, un sofá más o menos.

175
00:07:53,107 --> 00:07:55,855
Genial. Bien, Tom,
vamos al aire en tres,

176
00:07:55,856 --> 00:07:58,244
- dos...
- ¿Qué? ¿No salió nada al aire?

177
00:07:58,245 --> 00:07:59,893
Está bien, podemos recrearlo.

178
00:07:59,894 --> 00:08:01,227
Y, estás en vivo.

179
00:08:01,228 --> 00:08:03,897
Brian, entiendo que te
gusta comer tu propia caca.

180
00:08:03,898 --> 00:08:05,261
¿De qué va eso?

181
00:08:05,262 --> 00:08:06,596
Apágalo.

182
00:08:06,597 --> 00:08:08,664
No puedo creer que tendremos
un perro de alcalde.

183
00:08:08,665 --> 00:08:10,833
Seremos el hazmerreír de todo el país.

184
00:08:10,834 --> 00:08:12,702
Hasta Sean Hannity habla de nosotros.

185
00:08:12,703 --> 00:08:14,237
Es un tipo de apariencia extraña.

186
00:08:14,238 --> 00:08:16,839
- Pon una foto de Sean Hannity.
- ¿Podemos hacer eso?

187
00:08:16,840 --> 00:08:19,242
Sí, Tosh lo hace todo el tiempo. Ponla.

188
00:08:19,243 --> 00:08:20,576
Sí, sí que parece extraño.

189
00:08:20,577 --> 00:08:22,178
Sí. ¿A quién se parece?

190
00:08:22,179 --> 00:08:24,013
Veo a la Sra. Doubtfire.

191
00:08:24,014 --> 00:08:25,715
¿Superman alto en sodio?

192
00:08:25,716 --> 00:08:28,460
Parece una cara enojada
dibujada en un pulgar.

193
00:08:28,461 --> 00:08:30,062
¿El tipo más rico de
una cadena de farmacias?

194
00:08:30,063 --> 00:08:31,830
O el alcalde que no cierra

195
00:08:31,831 --> 00:08:33,298
las playas en "Tiburón".

196
00:08:33,299 --> 00:08:35,067
Ralph el Demoledor en una
entrevista de trabajo.

197
00:08:35,068 --> 00:08:36,435
¿Sabes?, ese es un tipo

198
00:08:36,436 --> 00:08:38,937
que saca a su esposa de las
fiestas agarrándola del codo.

199
00:08:38,938 --> 00:08:41,306
Un tipo cuya heladería fue a la quiebra.

200
00:08:41,307 --> 00:08:43,008
Parece un huevo Kinder apuesto.

201
00:08:43,009 --> 00:08:44,643
O un Frankenstein sensual.

202
00:08:44,644 --> 00:08:46,778
Sí, pero de todos modos es ese
entrenador de ligas menores

203
00:08:46,779 --> 00:08:48,580
que los padres no
quieren para sus hijos.

204
00:08:48,581 --> 00:08:51,416
Parece un pez que se infla para
escapar de sus depredadores.

205
00:08:51,417 --> 00:08:53,418
El informante que se suicida

206
00:08:53,419 --> 00:08:55,754
el día en que su sentencia
en prisión debería comenzar.

207
00:08:55,755 --> 00:08:57,856
Creo que es el hijo de Fred y Barney.

208
00:08:57,857 --> 00:09:00,225
Créeme en esta. Habitué de
cabaret a la hora del almuerzo.

209
00:09:00,226 --> 00:09:01,793
Siento que es un papá

210
00:09:01,794 --> 00:09:03,662
que arrancó de la pared
los posters de su hijo.

211
00:09:03,663 --> 00:09:06,131
Y duerme en pijama
abotonado hasta arriba.

212
00:09:06,132 --> 00:09:08,600
Participante del concurso
por el bistec de 2 kilos.

213
00:09:08,601 --> 00:09:11,570
Un Colin Farrell ahogado
en el lago hace un mes.

214
00:09:11,571 --> 00:09:12,771
De acuerdo, eso estuvo divertido.

215
00:09:12,772 --> 00:09:15,007
Oigan, vamos con Matthew
Perry. Yo empiezo.

216
00:09:15,008 --> 00:09:16,375
Parece un pelícano

217
00:09:16,376 --> 00:09:18,377
tratando de tragar un
pez demasiado grande.

218
00:09:18,378 --> 00:09:20,379
Lechuza rural con piel humana.

219
00:09:20,380 --> 00:09:22,381
Parece que le dijo a un genio

220
00:09:22,382 --> 00:09:25,150
- que deseaba ser fideo de piscina.
- ¿Chicos?

221
00:09:25,151 --> 00:09:28,449
Friends me trae muchas alegrías,
¿podemos parar con esto?

222
00:09:39,465 --> 00:09:40,999
*Saluden al perro*

223
00:09:41,000 --> 00:09:43,502
*Todos los árboles de
la ciudad son míos*

224
00:09:43,503 --> 00:09:45,337
*Abro la ventana*

225
00:09:45,338 --> 00:09:47,172
*Voy a morder el aire*

226
00:10:03,456 --> 00:10:05,057
¿Qué es esto?

227
00:10:05,058 --> 00:10:07,693
Para empezar, veo propiedad
robada y vandalismo.

228
00:10:07,694 --> 00:10:10,262
¿Puedes aguardar? Estoy terminando
una entrevista telefónica.

229
00:10:10,263 --> 00:10:12,097
Y por eso nunca haría bromas

230
00:10:12,098 --> 00:10:14,166
sobre la tragedia del
transbordador Challenger.

231
00:10:14,167 --> 00:10:16,134
No puedo creer que dije eso dos veces.

232
00:10:16,135 --> 00:10:17,669
¿En qué puedo ayudarte, Brian?

233
00:10:17,670 --> 00:10:20,038
¿Por qué haces esto? ¿Por
qué te postulas para alcalde?

234
00:10:20,039 --> 00:10:22,162
Déjame pensar. Ah, sí. Por desprecio.

235
00:10:22,163 --> 00:10:23,485
Desprecio hacia ti.

236
00:10:23,486 --> 00:10:25,210
Esa no es razón para
meterse en política.

237
00:10:25,211 --> 00:10:27,579
Es la única razón para
meterse en política.

238
00:10:27,580 --> 00:10:29,982
Bueno, pierdes el tiempo
porque no vas a ganar.

239
00:10:29,983 --> 00:10:31,149
No lo creo así.

240
00:10:31,150 --> 00:10:32,551
Pareces estar bastante asustado.

241
00:10:32,552 --> 00:10:34,252
Lo único que me asusta

242
00:10:34,253 --> 00:10:36,622
son las sirenas de bomberos y
cosas que se parecen a caras.

243
00:10:36,623 --> 00:10:38,268
Bien. Nos vemos en el debate.

244
00:10:38,269 --> 00:10:40,058
¡Bien!

245
00:10:40,059 --> 00:10:41,727
- ¿Qué vas a vestir?
- No lo sé.

246
00:10:41,728 --> 00:10:44,129
Pensaba en una camiseta
con cuello y sin corbata.

247
00:10:44,130 --> 00:10:46,932
- Sí, sí, sin corbata.
- Definitivamente sin corbata.

248
00:10:49,769 --> 00:10:51,937
Ese hijo de puta.

249
00:10:51,938 --> 00:10:53,805
Buenas noches. Soy Tom Tucker y seré

250
00:10:53,806 --> 00:10:55,440
su moderador para el debate
electoral de esta noche.

251
00:10:55,441 --> 00:10:57,843
No porque quiera, sino porque cuenta

252
00:10:57,844 --> 00:10:59,945
como servicio comunitario por abofetear

253
00:10:59,946 --> 00:11:01,346
a un sujeto de Uber Eats.

254
00:11:01,347 --> 00:11:02,881
Conozcamos a los candidatos.

255
00:11:02,882 --> 00:11:05,569
Primero, con vestimenta
impecable, Glenn Quagmire.

256
00:11:05,570 --> 00:11:07,828
- Gracias, Tom.
- ¿Es un nudo Windsor?

257
00:11:07,829 --> 00:11:09,106
Doble Windsor, Tom.

258
00:11:09,107 --> 00:11:10,756
Excelente. Algunos describirían

259
00:11:10,757 --> 00:11:12,924
esa corbata como "digna de alcalde".

260
00:11:12,925 --> 00:11:15,661
A continuación, tenemos al
súper casual Brian Griffin.

261
00:11:15,662 --> 00:11:17,897
Iba a usar corbata. Él me
dijo que no lo hiciera.

262
00:11:17,898 --> 00:11:20,299
Ya está perdiendo y ni siquiera empezó.

263
00:11:20,300 --> 00:11:22,501
Primera pregunta: como
candidatos a alcalde,

264
00:11:22,502 --> 00:11:24,704
¿cómo pongo mis apps en una carpeta?

265
00:11:24,705 --> 00:11:26,172
Sé cómo ordenarlas,

266
00:11:26,173 --> 00:11:27,873
pero no puedo meterlas en una carpeta.

267
00:11:27,874 --> 00:11:29,208
Las metes una dentro de otra.

268
00:11:29,209 --> 00:11:30,610
¿Pero sabes qué mas está desordenado?

269
00:11:30,611 --> 00:11:32,511
El plan económico de mi oponente.

270
00:11:32,512 --> 00:11:35,314
Es irresponsable para la cuidad
obtener dos tarjetas de crédito

271
00:11:35,315 --> 00:11:37,750
y cambiarlas de atrás
hacia adelante cada mes.

272
00:11:37,751 --> 00:11:40,119
Pero la ciudad tendría millas.

273
00:11:40,120 --> 00:11:42,890
Vaya, ¿y puedo nombrar mi
carpeta como yo quiera?

274
00:11:42,891 --> 00:11:44,885
"Cosas de Tom".

275
00:11:44,886 --> 00:11:47,827
Bien, Tom, en vivo en tres, dos...

276
00:11:47,828 --> 00:11:51,163
Buenas noches, Quahog y
bienvenidos al debate electoral.

277
00:11:51,164 --> 00:11:54,133
¿Pero qué...? ¿Nada de eso
salió al aire? Estaba ganando.

278
00:11:54,134 --> 00:11:55,401
No pasa nada, podemos recrearlo.

279
00:11:55,402 --> 00:11:58,137
Ahora, Sr. Quagmire, usted es
un sucio pervertido sexual.

280
00:11:58,138 --> 00:12:01,107
¿Por qué usaría corbata
en un debate casual?

281
00:12:01,108 --> 00:12:02,375
Buena pregunta, Tom.

282
00:12:02,376 --> 00:12:05,911
Y la responderé con una palabra: ¡pizza!

283
00:12:07,748 --> 00:12:09,715
Maldición, me ganó dos veces.

284
00:12:09,716 --> 00:12:12,118
Y no vas a llevar pizza
para todos, ¿verdad?

285
00:12:12,119 --> 00:12:13,953
No, es un debate. Habrá comida allí.

286
00:12:13,954 --> 00:12:16,255
Bien, habrá comida. De acuerdo,
entonces sin corbata y sin pizza.

287
00:12:16,256 --> 00:12:18,324
Nos veremos ahí.

288
00:12:21,028 --> 00:12:22,962
Abre la puerta, Quagmire.

289
00:12:22,963 --> 00:12:26,280
Hola, Brian. Estaba vaciando
la basura de mi autobús.

290
00:12:26,281 --> 00:12:27,667
¿Te gustaría comerla primero?

291
00:12:27,668 --> 00:12:29,535
¿Cuál es la trampa?

292
00:12:29,536 --> 00:12:31,297
Dios, eres una bestia estúpida.

293
00:12:31,298 --> 00:12:32,872
Entra.

294
00:12:40,947 --> 00:12:44,216
- Siéntate, Brian.
- Estoy bien parado, gracias.

295
00:12:44,217 --> 00:12:46,319
Dejémonos de idioteces.
Solo te estás postulando...

296
00:12:46,320 --> 00:12:48,654
para dejarme en ridículo.

297
00:12:48,655 --> 00:12:50,189
Y no soy un idiota

298
00:12:50,190 --> 00:12:52,925
para que se rían de mí
y no me tomen en serio.

299
00:12:52,926 --> 00:12:54,860
Siéntate, Snoopy.

300
00:12:54,861 --> 00:12:57,163
¿Qué dijiste?

301
00:12:57,164 --> 00:13:01,901
Dije: "Siéntate, Ubu. Buen perro".

302
00:13:01,902 --> 00:13:03,636
¡Hijo de puta!

303
00:13:05,906 --> 00:13:09,075
¡Idiota! ¡Es alérgico a
los golpes en la cabeza!

304
00:13:09,076 --> 00:13:10,943
   

305
00:13:27,527 --> 00:13:29,528
   

306
00:13:41,691 --> 00:13:43,358
¡Dios mío, vamos a morir!

307
00:13:43,359 --> 00:13:45,594
Cálmate, Brian. Este
autobús tiene OnStar.

308
00:13:45,595 --> 00:13:47,596
Asistencia al viajero de OnStar.

309
00:13:47,597 --> 00:13:50,099
Sí, nuestro bus cayó por un acantilado.

310
00:13:50,100 --> 00:13:51,467
¿Glenn?

311
00:13:51,468 --> 00:13:53,836
¿Eres Glenn Quagmire?

312
00:13:53,837 --> 00:13:55,504
Sí, cariño. Hola, ¿quién habla?

313
00:13:55,505 --> 00:13:58,956
Soy Melissa. Del Hotel Ramada.

314
00:13:58,957 --> 00:14:00,008
   

315
00:14:00,009 --> 00:14:03,378
¿El Ramada de Framingham
o el de Cranston?

316
00:14:03,379 --> 00:14:04,913
Cranston.

317
00:14:04,914 --> 00:14:06,448
Sí, vamos a morir.

318
00:14:14,971 --> 00:14:17,139
Creo que me rompí una pierna.

319
00:14:17,140 --> 00:14:20,008
Dios mío, ¿cómo vamos a salir de aquí?

320
00:14:21,077 --> 00:14:23,145
- ¿Crees que está muerto?
- No lo sé.

321
00:14:23,146 --> 00:14:25,301
Oye. Oye, ¿amigo?

322
00:14:26,482 --> 00:14:29,618
- ¿Cómo se llama?
- Algo que suena español.

323
00:14:29,619 --> 00:14:31,620
Creo que empieza con "G".

324
00:14:31,621 --> 00:14:34,356
Gerr, Ga, Goo...

325
00:14:34,357 --> 00:14:37,592
Goo, Goo-gar... Goo-gardo.
G... Sí, eso es, Googardo.

326
00:14:37,593 --> 00:14:38,994
Eso no suena a ningún nombre.

327
00:14:38,995 --> 00:14:40,629
Seguro que sí. ¿Googardo?

328
00:14:40,630 --> 00:14:42,464
Di algo si estás bien, Googardo.

329
00:14:42,465 --> 00:14:44,966
Cuanto más lo dices, menos
se parece a un nombre.

330
00:14:44,967 --> 00:14:48,417
¿Googardo? Mueve algo
si estás vivo, Googardo.

331
00:14:55,511 --> 00:14:58,380
- ¡Dios mío!
- Mira, ahí está su chaqueta.

332
00:14:58,381 --> 00:15:00,215
Ah, sí, se llamaba Frank.

333
00:15:00,216 --> 00:15:03,585
No puedo creerlo. Voy a
morir con Glenn Quagmire.

334
00:15:03,586 --> 00:15:06,454
Oye, morir con Glenn Quagmire
fue suficiente para Googardo.

335
00:15:06,455 --> 00:15:08,623
Vaya con Dios, Googy.

336
00:15:08,624 --> 00:15:10,292
No uses el término coloquial del nombre

337
00:15:10,293 --> 00:15:12,561
de alguien que nunca conociste.

338
00:15:16,732 --> 00:15:19,034
¿En qué estaba pensando al
subir al autobús contigo?

339
00:15:19,035 --> 00:15:22,304
Fue más estúpido que cuando Peter
contrató a un mapache como contador.

340
00:15:22,305 --> 00:15:23,939
De acuerdo, eres el hombre del dinero.

341
00:15:23,940 --> 00:15:27,482
Pongamos todo en cestos de
basura ligeramente abiertos.

342
00:15:35,551 --> 00:15:37,219
¿Tienes algo para comer aquí?

343
00:15:37,220 --> 00:15:38,553
Sí, hay algo de ropa interior comestible

344
00:15:38,554 --> 00:15:39,721
en ese bolso de ahí.

345
00:15:39,722 --> 00:15:41,256
¿No hay otra cosa?

346
00:15:41,257 --> 00:15:43,892
Tengo una bola de mantequilla
de maní con una píldora dentro.

347
00:15:43,893 --> 00:15:46,676
Ojalá no me hubieras
dicho sobre la píldora.

348
00:15:55,170 --> 00:15:57,568
¿Sabes?, la ropa interior no está mal.

349
00:15:57,569 --> 00:15:59,541
¿Es para tus admiradoras políticas?

350
00:15:59,542 --> 00:16:00,875
No, es para hombres.

351
00:16:00,876 --> 00:16:02,344
Es mía.

352
00:16:04,480 --> 00:16:07,682
Quagmire, ¿de verdad
querías ser alcalde?

353
00:16:07,683 --> 00:16:10,619
¿Sinceramente? Solo quiero
una calle con mi nombre.

354
00:16:10,620 --> 00:16:12,187
Creo que eso es genial.

355
00:16:12,188 --> 00:16:14,055
En realidad, es genial.

356
00:16:14,056 --> 00:16:15,557
¿Y tú por qué querías ser alcalde?

357
00:16:15,558 --> 00:16:19,461
El Alcalde West me dijo que llegó a
65 desayunos con panqueques por año.

358
00:16:19,462 --> 00:16:22,467
Ese número... me quedó grabado.

359
00:16:22,468 --> 00:16:24,799
¿Qué... los panqueques eran gratis?

360
00:16:24,800 --> 00:16:27,269
- Sí.
- 65.

361
00:16:27,270 --> 00:16:29,537
Es algo así como panqueques
todos los sábados por la mañana

362
00:16:29,538 --> 00:16:30,872
y tal vez algunos domingos.

363
00:16:30,873 --> 00:16:33,108
Y a veces sucede que los
niños hacen los panqueques

364
00:16:33,109 --> 00:16:34,876
y te dan unos realmente enormes.

365
00:16:34,877 --> 00:16:36,578
Vaya.

366
00:16:36,579 --> 00:16:38,747
Aunque probablemente no hay
con chispas de chocolate.

367
00:16:38,748 --> 00:16:41,082
¿Bromeas? Con 65 por año vas a tener

368
00:16:41,083 --> 00:16:43,418
al menos de ocho a diez eventos
con chispas de chocolate.

369
00:16:43,419 --> 00:16:45,186
- ¿Crees que son de ocho a diez?
- Sí.

370
00:16:45,187 --> 00:16:47,889
Y ahora que lo digo en voz alta,
de ocho a diez suena a poco.

371
00:16:47,890 --> 00:16:50,392
¿Y querías ser alcalde
por los panqueques?

372
00:16:50,393 --> 00:16:53,762
Bueno, panqueques y... mira
la gente de nuestra ciudad.

373
00:16:53,763 --> 00:16:55,730
- ¿Quién más va a hacerlo?
- Lo sé.

374
00:16:55,731 --> 00:16:57,666
Es una ciudad de porquería.

375
00:16:57,667 --> 00:16:59,701
¿Sabes?, pensándolo bien,

376
00:16:59,702 --> 00:17:02,103
de verdad somos los únicos
dos candidatos viables.

377
00:17:02,104 --> 00:17:03,538
Es decir, tú eres piloto.

378
00:17:03,539 --> 00:17:05,473
Eres responsable por la
vida de las personas.

379
00:17:05,474 --> 00:17:06,808
Tomas decisiones rápidas.

380
00:17:06,809 --> 00:17:09,577
O la maquinaria del avión
toma las decisiones rápidas.

381
00:17:09,578 --> 00:17:11,513
Quiero decir que eres
in tipo inteligente.

382
00:17:11,514 --> 00:17:13,515
Gracias.

383
00:17:13,516 --> 00:17:16,284
Y ahora dices algo agradable sobre mí.

384
00:17:16,285 --> 00:17:19,187
- ¿Como qué?
- Que soy buena compañía,

385
00:17:19,188 --> 00:17:20,555
que soy inteligente y gracioso

386
00:17:20,556 --> 00:17:22,624
y me invitas a todas tus
fiestas en la piscina.

387
00:17:22,625 --> 00:17:25,794
Y que debería ir si escucho
que estás haciendo una.

388
00:17:25,795 --> 00:17:27,162
No, gracias.

389
00:17:27,163 --> 00:17:28,797
Pero... tienes que hacerlo.

390
00:17:28,798 --> 00:17:30,432
No voy a decir algo que no siento

391
00:17:30,433 --> 00:17:32,167
solo por que tu ego necesita oírlo.

392
00:17:32,168 --> 00:17:34,502
¿Ves? Por eso soy tu oponente.

393
00:17:34,503 --> 00:17:36,871
Por que sé que es la única
razón por la que haces esto.

394
00:17:36,872 --> 00:17:38,773
¡Eres un completo inútil!

395
00:17:38,774 --> 00:17:40,442
Sí suenas un poco inútil.

396
00:17:40,443 --> 00:17:43,345
¿Ves? Incluso Melissa de OnStar
cree que eres un inútil.

397
00:17:43,346 --> 00:17:45,080
¿Estuviste escuchando todo el tiempo?

398
00:17:45,081 --> 00:17:47,182
No hay nada para hacer en OnStar.

399
00:17:47,183 --> 00:17:48,550
Ahora la gente tiene iPhones.

400
00:17:48,551 --> 00:17:51,453
Solo escucho a los
autos. A veces hay sexo.

401
00:17:51,454 --> 00:17:53,922
Al diablo. Tenemos que
salir de este autobús.

402
00:17:53,923 --> 00:17:56,024
Sin importar lo que
piense el uno del otro,

403
00:17:56,025 --> 00:17:57,792
esta no es manera de morir.

404
00:17:57,793 --> 00:17:59,494
Trataré de trepar hasta el camino

405
00:17:59,495 --> 00:18:01,663
- y veré si puedo conseguir ayuda.
- Solo ten cuidado.

406
00:18:01,664 --> 00:18:03,598
No sé qué tan estable es esta cosa.

407
00:18:12,508 --> 00:18:14,642
Dios mío. Acabas de
golpearte la garganta

408
00:18:14,643 --> 00:18:16,010
con un consolador para hombres.

409
00:18:16,011 --> 00:18:18,046
- Oye, Melissa.
- ¿Qué? ¿Qué pasó?

410
00:18:18,047 --> 00:18:20,849
Se golpeó la garganta con
un consolador para hombres.

411
00:18:20,850 --> 00:18:23,017
¿Ven?,

412
00:18:23,018 --> 00:18:24,886
por eso escucho.

413
00:18:26,522 --> 00:18:28,923
   

414
00:18:56,919 --> 00:18:59,587
   

415
00:18:59,588 --> 00:19:01,189
¿Alcalde West?

416
00:19:19,041 --> 00:19:20,642
Hola, chicos. No se fijen en mí.

417
00:19:20,643 --> 00:19:23,344
Voy a robar la identidad de
ese conductor de autobús.

418
00:19:23,345 --> 00:19:26,081
¡Esta noche las apuestas
van a los Celtics!

419
00:19:32,022 --> 00:19:34,757
Bueno, Lois, casi tuviste
una presidente mujer.

420
00:19:34,758 --> 00:19:36,259
Yo casi tuve un perro alcalde.

421
00:19:36,260 --> 00:19:38,161
No puedo creer que
cancelaron las elecciones

422
00:19:38,162 --> 00:19:40,863
luego de pensar que Brian y el
Sr. Quagmire estaban muertos.

423
00:19:40,864 --> 00:19:43,199
¿Significa que aún
necesitamos un alcalde?

424
00:19:43,200 --> 00:19:44,801
Claro que sí, Estados Unidos.

425
00:19:44,802 --> 00:19:47,370
¿Quién creen que debería ser
el próximo alcalde de Quahog?

426
00:19:47,371 --> 00:19:50,540
Registren sus votos
en fox.com/family-guy.

427
00:19:50,541 --> 00:19:52,208
Sus votos no cuentan. Es un truco.

428
00:19:52,209 --> 00:19:55,411
- Solo rastrean tus datos.
- No, no es cierto. No es cierto.

429
00:19:55,412 --> 00:19:58,047
¿El Sr. Quagmire está bien
después del accidente?

430
00:19:58,048 --> 00:20:01,551
Sí, está bien. Está haciendo una de
sus fiestas privadas en la piscina.

431
00:20:04,688 --> 00:20:06,289
Hola, chicas. Gracias por venir.

432
00:20:06,290 --> 00:20:08,858
¿Tu voz sigue lastimada
por el accidente?

433
00:20:08,859 --> 00:20:10,526
No, no, solo trato de hacer silencio.

434
00:20:10,527 --> 00:20:11,894
Vayan por un trago.

435
00:20:11,895 --> 00:20:13,696
Primero comeré unos bocadillos.

436
00:20:13,697 --> 00:20:15,031
¡No, no, no!

437
00:20:15,032 --> 00:20:18,067
¿Oí que hay fiesta en la piscina?

438
00:20:19,103 --> 00:20:21,270
¡Bala de cañón!

439
00:20:21,271 --> 00:20:23,840
Y ese fue el momento
en el que recordé...

440
00:20:23,841 --> 00:20:25,875
que Quagmire no tiene piscina.

441
00:20:33,584 --> 00:20:35,451
Quiero ser alcalde

442
00:20:35,452 --> 00:20:37,120
en la vida real.

443
00:20:37,121 --> 00:20:38,921
Así que vengo a pedirles

444
00:20:38,922 --> 00:20:41,157
que me conviertan en
alcalde de su ciudad.

445
00:20:41,158 --> 00:20:43,159
Voten por mí, Adam West.

446
00:20:43,160 --> 00:20:46,729
Será un jonrón.

447
00:20:46,730 --> 00:20:48,731
   

448
00:20:52,069 --> 00:20:54,570
Será un jonrón.

449
00:20:55,572 --> 00:20:57,607
   

450
00:21:00,936 --> 00:21:04,936
www.subtitulamos.tv

