1
00:00:00,980 --> 00:00:03,839
Son 150 menos de lo que acordamos.

2
00:00:03,840 --> 00:00:05,099
He hablado con Rahul.

3
00:00:05,100 --> 00:00:07,319
Necesita un par de semanas
para hacer balance.

4
00:00:09,500 --> 00:00:11,530
- El reloj.
- ¿Estás de coña?

5
00:00:11,532 --> 00:00:12,904
Paga tus deudas, hijoputa.

6
00:00:12,905 --> 00:00:14,479
Adrian trabaja con Jack.

7
00:00:14,480 --> 00:00:15,994
Deberías haberme dicho que era tu novio.

8
00:00:15,995 --> 00:00:17,744
Deran Cody. Tiene antecedentes.

9
00:00:17,745 --> 00:00:19,479
Sé que has estado
pasando mierda para Jack.

10
00:00:19,480 --> 00:00:22,280
¡Sí, y es asunto mío,
así que déjame en paz!

11
00:00:23,370 --> 00:00:25,199
Vamos, machote. Arriba.

12
00:00:26,960 --> 00:00:28,879
- Hola.
- ¿Puedo quedarme esta noche?

13
00:00:28,880 --> 00:00:30,700
¿Crees que la gente puede cambiar?

14
00:00:33,012 --> 00:00:34,763
Janine tiene una idea para un trabajo.

15
00:00:34,764 --> 00:00:37,474
Hay una comuna hippie en Laguna Beach.

16
00:00:37,475 --> 00:00:39,017
Tienen mucha pasta en efectivo.

17
00:00:39,018 --> 00:00:40,559
A su madre se le ha diagnosticado

18
00:00:40,560 --> 00:00:42,104
un melanoma agresivo
en estadio avanzado.

19
00:00:42,105 --> 00:00:44,399
Tiene... cáncer.

20
00:00:44,400 --> 00:00:45,799
¿Qué hay de mis hermanos?

21
00:00:45,800 --> 00:00:47,259
¿Se lo vas a contar a ellos?

22
00:00:47,260 --> 00:00:48,799
No.

23
00:00:48,800 --> 00:00:50,720
Y tú tampoco.

24
00:01:47,720 --> 00:01:51,650
www.subtitulamos.tv

25
00:01:55,650 --> 00:01:56,659
Aquí tienes.

26
00:01:56,660 --> 00:01:58,979
Gracias, encanto.

27
00:02:12,820 --> 00:02:14,539
La policía estatal
tiene a alguien hablando

28
00:02:14,540 --> 00:02:16,019
de ti y los chicos.

29
00:02:16,020 --> 00:02:19,260
¿Quién?

30
00:02:19,269 --> 00:02:22,220
Alguien cercano a tu familia.

31
00:02:24,240 --> 00:02:25,583
¿Dónde has oído eso?

32
00:02:25,604 --> 00:02:26,639
Estuve en The Cove anoche

33
00:02:26,640 --> 00:02:28,199
con algunos de los muchachos
que siguen en el cuerpo.

34
00:02:28,200 --> 00:02:30,639
¿Qué tienen?

35
00:02:30,640 --> 00:02:33,490
No lo sé. Probablemente no mucho aún.

36
00:02:35,140 --> 00:02:36,919
¿Aún?

37
00:02:36,920 --> 00:02:38,959
¿A qué estás esperando?

38
00:02:38,960 --> 00:02:41,639
¿Estás esperando a que se presenten
en mi puerta con una orden?

39
00:02:41,640 --> 00:02:43,719
- ¿Es eso lo que quieres, Neal?
- Cálmate.

40
00:02:43,720 --> 00:02:47,059
Si empiezo a hacer preguntas,
la gente podría sospechar.

41
00:02:47,060 --> 00:02:49,560
No es mi problema, encanto.

42
00:02:53,160 --> 00:02:56,390
Averiguaré lo que pueda, ¿vale?

43
00:02:56,393 --> 00:02:58,445
¿Alguna posibilidad de
que esto me afecte a mí?

44
00:02:58,446 --> 00:03:00,439
¿Alguien más conoce nuestro acuerdo?

45
00:03:00,440 --> 00:03:02,979
¿Alguno de los chicos?

46
00:03:02,980 --> 00:03:06,539
Tu gran preocupación por mi
bienestar es conmovedora, Neal.

47
00:03:06,540 --> 00:03:08,039
Vamos, Smurf.

48
00:03:08,040 --> 00:03:10,539
Te he dado el aviso, ¿no?

49
00:03:10,540 --> 00:03:12,919
Yo siempre protejo a los míos, encanto.

50
00:03:12,920 --> 00:03:15,879
Yo no soy de los tuyos.

51
00:03:15,880 --> 00:03:18,160
Pues claro que sí.

52
00:03:20,600 --> 00:03:21,971
He cooperado.

53
00:03:21,972 --> 00:03:23,459
Se supone que ya he acabado.

54
00:03:23,460 --> 00:03:26,799
Habrás acabado cuando yo lo diga.

55
00:03:26,800 --> 00:03:29,480
La próxima vez que te llame, contesta.

56
00:03:32,480 --> 00:03:36,430
No sé en qué cree que
puedo serle de ayuda.

57
00:03:36,433 --> 00:03:38,299
Deran no está metido en nada ilegal.

58
00:03:38,300 --> 00:03:40,819
Es... es un tío que tiene un bar.

59
00:03:40,820 --> 00:03:43,779
La madre de Deran los
tiene a él y a sus hermanos

60
00:03:43,780 --> 00:03:46,399
cometiendo robos para ella desde
que estaban en secundaria.

61
00:03:46,400 --> 00:03:48,119
Pues él odia a su madre.

62
00:03:48,120 --> 00:03:50,414
Y quizá le obligara a
hacer cosas de chaval,

63
00:03:50,415 --> 00:03:52,659
pero ya no quiere saber nada de ella.

64
00:03:52,660 --> 00:03:55,580
Si eso es lo que te
dice, te está mintiendo.

65
00:03:56,900 --> 00:03:58,219
Veamos, he mirado tus antecedentes...

66
00:03:58,220 --> 00:04:00,449
Un par de cargos chorras siendo menor

67
00:04:00,450 --> 00:04:02,099
y no sé qué clase de líos te traes

68
00:04:02,100 --> 00:04:03,222
pasando coca de contrabando,

69
00:04:03,223 --> 00:04:06,319
pero no eres un mal chico, Adrian.

70
00:04:06,320 --> 00:04:08,859
Los Cody son peligrosos.

71
00:04:08,860 --> 00:04:09,937
Son delincuentes violentos.

72
00:04:09,938 --> 00:04:12,699
Incluido tu novio.

73
00:04:12,700 --> 00:04:14,260
¿Reconoces a este tío?

74
00:04:15,620 --> 00:04:18,729
Es Benito Oxcama. Lo apodaban "Ox".

75
00:04:18,730 --> 00:04:21,780
La policía encontró su cadáver
en un vertedero mexicano.

76
00:04:23,020 --> 00:04:25,350
Lleva muerto un tiempo.

77
00:04:25,352 --> 00:04:28,389
Ox era conocido de Deran.

78
00:04:28,390 --> 00:04:31,159
Pasaron tiempo juntos
en el reformatorio.

79
00:04:31,160 --> 00:04:34,299
Parece que Ox excedió su vida útil.

80
00:04:34,300 --> 00:04:36,255
Deran no es quien tú te crees.

81
00:04:36,256 --> 00:04:39,039
Si alguna vez mientes por él,

82
00:04:39,040 --> 00:04:41,459
si dices que estuvo en
un sitio donde no estuvo,

83
00:04:41,460 --> 00:04:43,304
eso te convertiría en cómplice...

84
00:04:43,305 --> 00:04:47,059
de agresión, robo y asesinato...

85
00:04:47,060 --> 00:04:48,759
Todo ello.

86
00:04:48,760 --> 00:04:50,200
Puedes ayudarte a ti mismo...

87
00:04:51,940 --> 00:04:54,519
Pero no esperes demasiado

88
00:04:54,520 --> 00:04:57,239
porque vamos a actuar ya.

89
00:04:57,240 --> 00:05:01,739
Vamos a hacer una redada en el
almacén de Jack Muntean hoy,

90
00:05:01,740 --> 00:05:03,900
asegúrate de no estar cerca de allí.

91
00:05:21,600 --> 00:05:23,620
Hola.

92
00:05:25,570 --> 00:05:26,749
¿Dónde estabas?

93
00:05:26,750 --> 00:05:28,020
He salido a correr.

94
00:05:32,160 --> 00:05:35,019
¿A las seis de la mañana?

95
00:05:35,020 --> 00:05:37,000
Estoy entrenando.

96
00:05:42,110 --> 00:05:43,630
Creía que esta mierda
había quedado atrás.

97
00:05:46,330 --> 00:05:49,060
He salido a correr.

98
00:05:50,420 --> 00:05:51,640
Mentira.

99
00:05:55,950 --> 00:05:57,520
¿Me estás engañando?

100
00:06:01,040 --> 00:06:03,860
Sí. Sí, te estoy engañando.

101
00:06:05,350 --> 00:06:07,089
Me veo con un señor mayor

102
00:06:07,090 --> 00:06:08,999
bajo el malecón todas
las mañana a las seis

103
00:06:09,000 --> 00:06:11,879
y empiezo el día con una
mamada sin dientes por medio.

104
00:06:17,900 --> 00:06:20,659
No podía dormir, ¿vale?

105
00:06:20,660 --> 00:06:23,539
Tengo lo de North Shore
en un par de semanas.

106
00:06:23,540 --> 00:06:25,059
Ahora tengo una clasificación decente,

107
00:06:25,060 --> 00:06:27,590
así que siento que sí
tengo algo que perder.

108
00:06:30,120 --> 00:06:32,330
¿Vale?

109
00:06:36,560 --> 00:06:38,169
Vale.

110
00:06:38,170 --> 00:06:40,380
Voy arriba a ducharme.

111
00:06:53,050 --> 00:06:54,759
Buenos días, cariño.

112
00:06:54,760 --> 00:06:56,579
Buenos días.

113
00:06:56,580 --> 00:06:59,239
¿Qué le ha pasado a tu cara?

114
00:06:59,240 --> 00:07:04,019
Un puto borracho me dio un puñetazo
a traición a las puertas de un club.

115
00:07:04,020 --> 00:07:05,849
¿Sí?

116
00:07:05,850 --> 00:07:08,750
Mejor que te pongas un poco de aloe.

117
00:07:09,740 --> 00:07:12,139
Necesito que hagas algo por mí, J.

118
00:07:12,140 --> 00:07:14,039
Vale.

119
00:07:14,040 --> 00:07:17,139
Alguien está hablando con la poli.

120
00:07:17,140 --> 00:07:20,799
Alguien muy cercano a nosotros.

121
00:07:20,800 --> 00:07:24,339
¿Habéis ido con cuidado?

122
00:07:24,340 --> 00:07:26,479
¿Quién más sabía lo
del trabajo de Frankie?

123
00:07:26,480 --> 00:07:27,769
Nadie, no creo.

124
00:07:27,770 --> 00:07:33,179
Antes teníamos mucho más cuidado
sobre en quién confiábamos.

125
00:07:33,180 --> 00:07:37,699
Bien, necesito que averigües
con quién tratan tus tíos.

126
00:07:37,700 --> 00:07:40,079
Y teléfonos. Todos
necesitamos teléfonos nuevos.

127
00:07:40,080 --> 00:07:43,189
Sal, compra varios
desechables y pásaselos.

128
00:07:43,190 --> 00:07:45,889
Pope y Angela...

129
00:07:45,890 --> 00:07:47,900
Parecen bastante unidos.

130
00:07:50,280 --> 00:07:52,889
Si alguien está hablando,

131
00:07:52,890 --> 00:07:55,369
te ocuparás tú de ello.

132
00:07:55,370 --> 00:07:59,559
¿Quieres saber lo que se
siente estando al mando, J?

133
00:07:59,560 --> 00:08:04,579
Esto es lo que se
siente estando al mando.

134
00:08:45,600 --> 00:08:47,519
¿"Crest"?

135
00:09:11,320 --> 00:09:13,919
¿Necesitas que te lleve en coche?

136
00:09:13,920 --> 00:09:16,410
   

137
00:09:18,330 --> 00:09:20,700
¿No se supone que te dan mareos después?

138
00:09:23,460 --> 00:09:24,979
Hola, cariño.

139
00:09:24,980 --> 00:09:26,379
¿Quieres que te prepare unos huevos?

140
00:09:26,380 --> 00:09:28,769
No, gracias. Estoy bien.

141
00:09:28,770 --> 00:09:30,280
Tengo que irme.

142
00:10:01,860 --> 00:10:03,719
Es difícil permanecer
sobrio en esta casa.

143
00:10:03,720 --> 00:10:06,059
No puedo buscar una lata
de sopa o una taza de café

144
00:10:06,060 --> 00:10:11,330
sin tropezarme con un alijo
de oxi, una botella de Jack...

145
00:10:11,340 --> 00:10:14,520
Dios, ¿qué te ha pasado?

146
00:10:15,600 --> 00:10:17,039
Me metí en una pelea.

147
00:10:17,040 --> 00:10:19,689
Ya se me curará.

148
00:10:19,690 --> 00:10:21,869
¿Por qué estás aquí?

149
00:10:23,480 --> 00:10:26,619
Necesitaba un sitio en el que
quedarme hasta recuperarme.

150
00:10:26,620 --> 00:10:28,962
¿Y este es el mejor lugar
que se te ha ocurrido?

151
00:10:30,230 --> 00:10:31,919
¿Por qué estás tú aquí?

152
00:10:31,920 --> 00:10:35,079
Tu madre vivió en la pobreza para
mantenerte alejado de esta gente.

153
00:10:35,080 --> 00:10:39,709
Mi madre vivió en la pobreza
porque era una yonqui.

154
00:10:39,710 --> 00:10:42,369
Pero tú ya sabes eso, ¿verdad?

155
00:10:42,370 --> 00:10:44,759
Era una adicta.

156
00:10:44,760 --> 00:10:47,419
Estaba enferma.

157
00:10:47,420 --> 00:10:50,719
Hice todo cuanto pude para ayudarla.

158
00:10:50,720 --> 00:10:52,729
¿Y ahora qué?

159
00:10:52,730 --> 00:10:54,260
¿Estás ayudando a Pope?

160
00:10:56,040 --> 00:10:58,640
Pope y yo tenemos un pasado.

161
00:11:00,980 --> 00:11:04,460
Smurf está en deuda contigo, J.

162
00:11:06,280 --> 00:11:07,739
He venido aquí por ti.

163
00:11:12,400 --> 00:11:14,119
La estás siguiendo.

164
00:11:14,120 --> 00:11:17,359
Muy listo.

165
00:11:17,360 --> 00:11:18,620
No necesito tu ayuda.

166
00:11:20,670 --> 00:11:22,669
Sí que la necesitas.

167
00:11:24,100 --> 00:11:26,459
¿En quién si no vas a confiar?

168
00:11:43,120 --> 00:11:44,600
¿Qué hay?

169
00:11:46,780 --> 00:11:49,239
Smurf quiere que os espíe.

170
00:11:49,240 --> 00:11:51,759
¿Qué?

171
00:11:51,760 --> 00:11:55,179
Quiere que investigue con quién habláis.

172
00:11:55,180 --> 00:11:58,419
Cree que no estamos guardando nuestro
secreto tan bien como deberíamos.

173
00:11:58,420 --> 00:12:00,579
¿Por qué iba a pensar eso?

174
00:12:00,580 --> 00:12:03,620
Cree que alguien está
hablando con la poli.

175
00:12:05,280 --> 00:12:06,759
¿Qué ha dicho?

176
00:12:06,760 --> 00:12:10,849
Quiere que usemos teléfonos desechables.

177
00:12:10,850 --> 00:12:14,259
Y quiere que yo me "ocupe" de
la persona que está hablando.

178
00:12:15,280 --> 00:12:17,379
Solo juega contigo.

179
00:12:17,380 --> 00:12:20,439
Si de verdad creyera que alguien
está hablando con la poli,

180
00:12:20,440 --> 00:12:23,079
nos reuniría a todos, nos haría hablar

181
00:12:23,080 --> 00:12:24,699
y, probablemente, nos
mandaría en busca de sangre.

182
00:12:24,700 --> 00:12:26,859
¿Dónde está ahora?

183
00:12:28,040 --> 00:12:29,259
En casa.

184
00:12:29,260 --> 00:12:31,279
¿Lo ves? ¿Cómo de
preocupada puede estar?

185
00:12:31,280 --> 00:12:32,499
Si creyera que existe alguna amenaza,

186
00:12:32,500 --> 00:12:34,859
estaría por ahí haciendo preguntas,

187
00:12:34,860 --> 00:12:37,007
hablando con sus polis,
mandando a Pope a por alguien.

188
00:12:37,020 --> 00:12:38,899
Todo está bien.

189
00:12:38,900 --> 00:12:40,629
¿Y por qué me ha mandado
a por esos teléfonos?

190
00:12:40,630 --> 00:12:43,199
No lo sé.

191
00:12:43,200 --> 00:12:46,099
Sinceramente, seguramente esté cabreada
por el trabajo que hicimos con Frankie

192
00:12:46,100 --> 00:12:49,239
y esto sea una especie de
venganza para putearnos.

193
00:12:49,240 --> 00:12:50,709
No sé.

194
00:12:50,710 --> 00:12:53,819
Tú mantente alejada de ella hoy.

195
00:12:53,820 --> 00:12:55,429
Reparte esos teléfonos.
Vuelve por la noche

196
00:12:55,430 --> 00:12:58,219
y dile que has hablado con
todos y no has encontrado nada.

197
00:12:58,220 --> 00:13:00,899
Hicimos un trabajo con alguien
del que no sabemos nada.

198
00:13:00,900 --> 00:13:02,119
Escucha, tío, ¿cuántas veces vas a dejar

199
00:13:02,120 --> 00:13:03,349
que te maneje de esa forma?

200
00:13:03,350 --> 00:13:04,364
Esto es lo que ella quiere.

201
00:13:04,365 --> 00:13:06,659
Nos quiere volver locos

202
00:13:06,660 --> 00:13:10,479
tratando de averiguar si de
verdad existe una amenaza.

203
00:13:10,480 --> 00:13:12,699
- Son gilipolleces.
- No está equivocada.

204
00:13:12,700 --> 00:13:15,337
Hacer ese trabajo con
Frankie fue una torpeza.

205
00:13:15,360 --> 00:13:18,200
Vale, ¿le dirás tú
eso a la cara a Craig?

206
00:13:24,680 --> 00:13:26,530
Eso pensaba.

207
00:13:26,550 --> 00:13:29,069
Si quieres seguir persiguiendo
fantasmas para Smurf,

208
00:13:29,070 --> 00:13:30,690
por mí adelante.

209
00:13:59,540 --> 00:14:00,740
   

210
00:14:31,320 --> 00:14:33,240
¿Qué es lo que pasa entre vosotros dos?

211
00:14:35,160 --> 00:14:38,019
¿Sabes? Te trata como una mierda,

212
00:14:38,020 --> 00:14:40,619
pero es a ti a quien acude
cuando necesita algo.

213
00:14:40,620 --> 00:14:43,590
Siempre ha sido así.

214
00:14:45,300 --> 00:14:47,819
Bueno, soy el mayor.

215
00:14:47,820 --> 00:14:49,580
Es más que eso.

216
00:14:51,430 --> 00:14:55,479
¿Recuerdas cuando Scotty Yuhas
le quitó el bañador a Julia

217
00:14:55,480 --> 00:14:57,649
y no se lo quiso devolver?

218
00:14:57,650 --> 00:14:59,039
Tuvo que correr por la playa

219
00:14:59,040 --> 00:15:00,959
delante de todo el mundo
para coger una toalla.

220
00:15:03,700 --> 00:15:07,029
Tú le diste una buena paliza a Scotty.

221
00:15:07,030 --> 00:15:11,660
Julia se puso furiosa porque pensó
que eso empeoraría las cosas.

222
00:15:13,060 --> 00:15:16,259
Pero Scotty jamás volvió
a intentar algo parecido.

223
00:15:23,340 --> 00:15:25,720
Tengo que entrenar.

224
00:15:27,480 --> 00:15:29,119
Claro.

225
00:15:58,060 --> 00:16:00,909
- Hola.
- Hola.

226
00:16:00,910 --> 00:16:03,539
¿Estás batiendo huevos?

227
00:16:03,540 --> 00:16:04,619
Sí.

228
00:16:04,620 --> 00:16:07,089
Pues J te va a dar un
teléfono desechable.

229
00:16:07,090 --> 00:16:09,079
- ¿Un desechable? ¿Por qué?
- No lo sé.

230
00:16:09,080 --> 00:16:10,659
Smurf le está mareando de un lado a otro

231
00:16:10,660 --> 00:16:13,009
porque cree que alguien está
hablando con la poli de nosotros.

232
00:16:13,010 --> 00:16:14,679
Pobre chaval.

233
00:16:14,680 --> 00:16:16,079
¿Quieres café?

234
00:16:16,080 --> 00:16:18,879
- Sí, claro.
- Toma.

235
00:16:24,240 --> 00:16:25,809
Tú no sabrás nada, ¿verdad?

236
00:16:25,810 --> 00:16:29,219
¿Qué? ¿De alguien hablando para la poli?

237
00:16:29,220 --> 00:16:31,310
No.

238
00:16:32,180 --> 00:16:34,519
¿Por qué? ¿Crees que
tiene algo que ver con

239
00:16:34,520 --> 00:16:36,399
ese trabajo que hicimos
para Frankie o qué?

240
00:16:36,400 --> 00:16:39,099
Creo que Smurf nos está puteando

241
00:16:39,100 --> 00:16:41,199
por hacer ese trabajo con Frankie.

242
00:16:41,200 --> 00:16:44,359
- Vale.
- Pero no sé.

243
00:16:44,360 --> 00:16:46,199
¿Crees que tendría al chico
haciendo toda esa mierda

244
00:16:46,200 --> 00:16:47,669
si creyera que es cierto?

245
00:16:47,670 --> 00:16:50,840
Sí, bueno...

246
00:16:52,160 --> 00:16:53,699
¿Duerme alguien en el sofá?

247
00:16:53,700 --> 00:16:55,879
Sí, yo.

248
00:16:55,880 --> 00:16:58,420
¿Has oído lo de Jack? Hola.

249
00:16:59,400 --> 00:17:03,429
- Hola.
- ¿Qué tal?

250
00:17:03,430 --> 00:17:05,739
La DEA ha hecho una redada en
el almacén de Jack esta mañana.

251
00:17:05,740 --> 00:17:07,559
Bueno, ¿te sorprende?

252
00:17:07,560 --> 00:17:09,519
Ha estado traficando con nieve
y meta en el extranjero.

253
00:17:09,520 --> 00:17:12,649
- Le ha podido la puta codicia.
- Sí. Y no es ningún genio.

254
00:17:12,650 --> 00:17:15,820
Pues más clientes para mí.

255
00:17:16,700 --> 00:17:18,299
- ¿Esos huevos son para mí?
- Sí.

256
00:17:18,300 --> 00:17:19,709
¿Te importa si paso?

257
00:17:19,710 --> 00:17:21,399
Tengo acidez de estómago.

258
00:17:21,400 --> 00:17:23,939
- Para nada.
- Gracias.

259
00:17:23,940 --> 00:17:25,159
Nos vemos luego.

260
00:17:28,420 --> 00:17:30,629
- Eh, ¿quieres huevos?
- Gracias.

261
00:17:33,740 --> 00:17:35,769
Me alegro de ver a Renn.

262
00:17:35,770 --> 00:17:39,259
Sí, necesitaba un sitio
en el que quedarse.

263
00:17:39,260 --> 00:17:40,540
Lo va a tener.

264
00:17:41,880 --> 00:17:42,960
¿El bebé? Sí.

265
00:17:44,780 --> 00:17:46,599
¿Quieres picante?

266
00:17:46,600 --> 00:17:47,809
Antes era una granja lechera,

267
00:17:47,810 --> 00:17:49,739
pero la comuna lleva allí años.

268
00:17:49,740 --> 00:17:51,980
- ¿Son hippies?
- Son traficantes de droga.

269
00:17:51,990 --> 00:17:56,259
Predican esa chorrada de la
unidad del hombre sin posesiones,

270
00:17:56,260 --> 00:17:59,049
pero se trata solo de dinero.

271
00:17:59,050 --> 00:18:02,399
Hay al menos 10 de los
grandes siempre disponibles

272
00:18:02,400 --> 00:18:05,799
para cuando la sociedad colapse
por el excesivo consumismo,

273
00:18:05,800 --> 00:18:07,159
toda esa mierda hippie.

274
00:18:07,160 --> 00:18:09,319
Hay un camino de tierra

275
00:18:09,320 --> 00:18:12,499
que atraviesa el bosque
por detrás del complejo.

276
00:18:12,500 --> 00:18:14,500
Será nuestra entrada.

277
00:18:17,460 --> 00:18:19,299
Gracias...

278
00:18:19,300 --> 00:18:21,119
Pam.

279
00:18:21,120 --> 00:18:23,939
De nada...

280
00:18:23,940 --> 00:18:26,059
Jake.

281
00:18:26,060 --> 00:18:28,839
Sí que tienes pinta de Jake.

282
00:18:28,840 --> 00:18:30,220
¿Eso es bueno?

283
00:18:31,540 --> 00:18:33,640
   

284
00:18:35,390 --> 00:18:37,079
¿Quieres prestar atención?

285
00:18:37,080 --> 00:18:38,899
- Puedo hacer las dos cosas.
- Seguridad.

286
00:18:38,900 --> 00:18:40,399
- ¿Seguridad?
- Sí.

287
00:18:40,400 --> 00:18:42,569
Creía que iba a ser un golpe fácil.

288
00:18:42,570 --> 00:18:44,309
Lo será.

289
00:18:44,310 --> 00:18:46,789
Si nos vamos a arriesgar
a que nos disparen,

290
00:18:46,790 --> 00:18:48,259
bien podríamos asaltar otro banco

291
00:18:48,260 --> 00:18:49,579
donde ya sabemos qué esperar.

292
00:18:49,580 --> 00:18:51,189
No dijo nada de que no habría seguridad,

293
00:18:51,190 --> 00:18:52,870
solo dijo que no es nada de
lo que no nos podamos ocupar.

294
00:18:58,840 --> 00:19:01,460
Apretará un poco.

295
00:19:06,420 --> 00:19:08,469
Vale. ¿Es...

296
00:19:08,470 --> 00:19:11,099
es terca?

297
00:19:12,250 --> 00:19:13,519
¿Cuesta encontrarle la vena?

298
00:19:13,520 --> 00:19:15,479
¿Cómo lo voy a saber?

299
00:19:15,480 --> 00:19:17,649
   

300
00:19:17,650 --> 00:19:19,689
Enseguida estoy con usted, Sra. Morris.

301
00:19:19,690 --> 00:19:22,389
El Trexall va bastante bien,

302
00:19:22,390 --> 00:19:24,529
aunque podría provocarle náuseas.

303
00:19:24,530 --> 00:19:27,440
Así que avíseme si empieza a
sentirse mareada o cansada.

304
00:19:29,360 --> 00:19:31,399
Se supone que no provoca
la caída del pelo,

305
00:19:31,400 --> 00:19:33,669
en caso de que le preocupe eso.

306
00:19:33,670 --> 00:19:35,169
No.

307
00:19:40,190 --> 00:19:42,409
Puede relajarse.

308
00:19:49,200 --> 00:19:51,339
¿Es su Jaguar el del aparcamiento?

309
00:19:54,240 --> 00:19:56,079
Sí, señora.

310
00:19:56,080 --> 00:19:58,729
Se nota, va con su estilo.

311
00:19:58,730 --> 00:20:02,349
Yo tengo un monovolumen.

312
00:20:02,350 --> 00:20:04,829
Lo odio, pero al menos es rojo.

313
00:20:04,830 --> 00:20:06,659
Me muero de ganas de algo nuevo,

314
00:20:06,660 --> 00:20:09,529
pero mis nietos necesitan
algo en lo que quepan todos.

315
00:20:09,530 --> 00:20:11,460
Tengo seis.

316
00:20:12,840 --> 00:20:15,070
¿Usted?

317
00:21:30,100 --> 00:21:32,479
Jack ha sufrido una redada.

318
00:21:36,660 --> 00:21:39,040
¿Eso puede afectarte a ti?

319
00:21:41,180 --> 00:21:45,319
Dejé de pasar para él, así
que no debería, ¿vale?

320
00:21:45,320 --> 00:21:47,429
Eso depende de cuánto tiempo
lleven investigándolo

321
00:21:47,430 --> 00:21:49,799
y si está dispuesto a hacer un trato.

322
00:21:49,800 --> 00:21:51,900
¿No detienen normalmente
a todos al mismo tiempo?

323
00:21:58,160 --> 00:22:00,640
Smurf cree que alguien está
hablando con la policía.

324
00:22:02,440 --> 00:22:04,619
¿De verdad?

325
00:22:04,620 --> 00:22:08,339
Tiene a J yendo de un lado para otro
dándonos teléfonos desechables.

326
00:22:08,340 --> 00:22:10,739
Todo el mundo está en alerta máxima.

327
00:22:10,740 --> 00:22:11,939
¿Qué crees tú?

328
00:22:11,940 --> 00:22:15,240
- ¿Crees que es verdad?
- No lo sé.

329
00:22:18,740 --> 00:22:20,699
Jack sabe que estamos juntos.

330
00:22:20,700 --> 00:22:21,959
Ni de coña va a decir nada

331
00:22:21,960 --> 00:22:24,139
que haga que Smurf o
Pope vayan a por él.

332
00:22:24,140 --> 00:22:26,140
Los polis llevan mucho tiempo tras él.

333
00:22:27,770 --> 00:22:28,840
   

334
00:22:31,710 --> 00:22:33,880
¿Alguien ha hablado contigo?

335
00:22:35,640 --> 00:22:37,440
No.

336
00:22:40,920 --> 00:22:42,679
Pues ten cuidado.

337
00:22:42,680 --> 00:22:45,019
Vale.

338
00:22:45,020 --> 00:22:46,740
- Hablo en serio.
- Sí.

339
00:22:49,080 --> 00:22:50,819
Te veo esta noche.

340
00:23:11,060 --> 00:23:13,119
¿En serio, Craig?

341
00:23:13,120 --> 00:23:15,040
No me devolvías las llamadas.

342
00:23:15,890 --> 00:23:17,969
Pensé que así aparecerías.

343
00:23:17,970 --> 00:23:19,809
Me has jodido.

344
00:23:19,810 --> 00:23:21,499
¿Yo te he jodido?

345
00:23:21,500 --> 00:23:23,309
Tú acudiste a Smurf a mis espaldas.

346
00:23:23,310 --> 00:23:25,519
Tú le robaste a Rahul
la moto y su reloj.

347
00:23:25,520 --> 00:23:26,889
¿En qué coño pensabas?

348
00:23:26,890 --> 00:23:27,899
Me debía dinero.

349
00:23:27,900 --> 00:23:30,959
Ahora estamos en paz.

350
00:23:30,960 --> 00:23:33,109
Te debía 150 de los grandes,

351
00:23:33,110 --> 00:23:36,599
¿y tú le robas una moto de 200 000
dólares y un reloj de un millón?

352
00:23:36,600 --> 00:23:38,479
¿Cómo vais a estar en paz?

353
00:23:38,480 --> 00:23:40,019
¿Sabes lo difícil que ha sido

354
00:23:40,020 --> 00:23:42,899
encontrar un comprador que me
quisiera dar más de 30 000 dólares

355
00:23:42,900 --> 00:23:45,139
por esa mierda de reloj?

356
00:23:45,140 --> 00:23:46,459
¿Ya lo has vendido?

357
00:23:46,460 --> 00:23:48,660
Sí. La moto también.

358
00:23:50,450 --> 00:23:51,589
Recupera el reloj.

359
00:23:51,590 --> 00:23:53,089
¿Y cómo se supone que voy a hacerlo?

360
00:23:53,090 --> 00:23:54,639
Piensa en algo.

361
00:23:54,640 --> 00:23:57,039
Has desmantelado toda mi red.

362
00:23:57,040 --> 00:23:58,561
Nadie relacionado con Rahul

363
00:23:58,562 --> 00:24:00,239
- querrá trabajar conmigo.
- ¿Sí?

364
00:24:00,240 --> 00:24:03,719
Pues yo tengo ahora a Smurf dándome
por culo por lo del trabajo externo.

365
00:24:03,720 --> 00:24:06,159
Nunca deberías haberle ocultado

366
00:24:06,160 --> 00:24:07,569
lo del trabajo, para empezar.

367
00:24:07,570 --> 00:24:08,999
¿Cómo voy a quedar yo ahora?

368
00:24:09,000 --> 00:24:10,569
- ¿A quién le importa?
- A mí.

369
00:24:10,570 --> 00:24:12,599
Es tu madre, lo olvidará.

370
00:24:12,600 --> 00:24:15,119
Yo necesito que entienda
que soy una profesional.

371
00:24:15,120 --> 00:24:16,660
¿Así que de eso iba todo esto?

372
00:24:17,940 --> 00:24:20,659
Todo ese sermón sobre lo
bueno que soy en lo que hago

373
00:24:20,660 --> 00:24:25,129
y cómo me ofrecías esto
a mí y no a los Cody...

374
00:24:25,130 --> 00:24:27,899
y solo intentabas ganarte a Smurf.

375
00:24:27,900 --> 00:24:30,160
No es eso lo único que intentaba.

376
00:24:37,760 --> 00:24:40,579
Iba en serio lo que dije de ti.

377
00:24:54,040 --> 00:24:57,179
¿La he fastidiado?

378
00:24:57,180 --> 00:24:59,370
Ni siquiera me miras.

379
00:25:01,120 --> 00:25:03,240
¿He hablado de más antes?

380
00:25:06,120 --> 00:25:07,900
No.

381
00:25:10,560 --> 00:25:11,799
¿Dónde vas?

382
00:25:13,700 --> 00:25:15,260
Tengo una pelea.

383
00:25:17,120 --> 00:25:19,969
¿Puedo acompañarte?

384
00:25:19,970 --> 00:25:22,710
No te molestaré, lo prometo.

385
00:25:49,540 --> 00:25:54,259
LYNDFORD
CLÍNICA DE TERAPIA INTRAVENOSA

386
00:25:54,260 --> 00:25:56,579
Todos intentamos ser realistas, ¿vale?

387
00:25:56,580 --> 00:25:58,279
Pero la verdad es que

388
00:25:58,280 --> 00:26:00,299
no vamos a vivir para siempre.

389
00:26:00,300 --> 00:26:02,719
Yo sé que he hecho bien mi trabajo.

390
00:26:02,720 --> 00:26:05,979
No he sido una de esas mujeres
que miman a sus hijos,

391
00:26:05,980 --> 00:26:08,219
pero siguen dependiendo
de mí, la abuela.

392
00:26:08,220 --> 00:26:12,899
Las guarderías cuestan un ojo de la
cara y tienen que trabajar los dos.

393
00:26:12,900 --> 00:26:15,689
Ni de broma podrían subsistir
sin los ingresos de Molly.

394
00:26:15,690 --> 00:26:18,359
Jeff trabaja en la base.

395
00:26:18,360 --> 00:26:21,569
Jornadas largas, aunque las
horas extra están muy bien.

396
00:26:21,570 --> 00:26:23,739
¿Qué hay de ti, Janine? ¿Hijos?

397
00:26:26,200 --> 00:26:27,499
¿Estás bien?

398
00:26:27,500 --> 00:26:29,249
- ¿Qué está haciendo?
- Me marcho.

399
00:26:29,250 --> 00:26:32,589
- Pero no ha terminado aún.
- Puedes apostar el culo a que sí.

400
00:26:54,160 --> 00:26:55,900
Me llevo esta, ¿vale?

401
00:26:57,360 --> 00:26:59,699
Nosotros mejor llevamos armas
cortas para este trabajo.

402
00:26:59,700 --> 00:27:01,579
Deja que los otros lleven
la artillería pesada.

403
00:27:01,580 --> 00:27:03,520
- Puedo con ella.
- No se trata de eso.

404
00:27:04,560 --> 00:27:09,659
Eh, sigo sin saber exactamente
en qué nos estamos metiendo.

405
00:27:09,660 --> 00:27:12,299
Tengo fe en tu plan,

406
00:27:12,300 --> 00:27:13,799
pero si tenemos que largarnos por patas,

407
00:27:13,800 --> 00:27:16,339
no quiero que tengas que cargar con
un arma que pesa tanto como tú.

408
00:27:24,080 --> 00:27:26,829
Aquí tienes. Esa mejor.

409
00:28:09,940 --> 00:28:12,419
¿Deberías seguir trapicheando?

410
00:28:14,680 --> 00:28:16,499
Ya sabes, si han pillado a Jack

411
00:28:16,500 --> 00:28:19,620
es que la DEA está merodeando.

412
00:28:20,800 --> 00:28:24,019
Probablemente sea mejor
no llamar la atención.

413
00:28:24,020 --> 00:28:27,899
Jack estaba metiendo mierda en
aviones como si fuera Pablo Escobar.

414
00:28:27,900 --> 00:28:30,239
Yo tengo un selecto grupo de clientes.

415
00:28:30,240 --> 00:28:34,539
Los conozco a ellos y ellos a mí.

416
00:28:38,000 --> 00:28:39,519
Sabes que un chico de nombre Crest

417
00:28:39,520 --> 00:28:43,099
va a salir a paliza diaria
en el colegio, ¿verdad?

418
00:28:43,100 --> 00:28:44,999
Se supone que esa lista era privada.

419
00:28:45,000 --> 00:28:47,099
Pues no la dejas por
ahí tirada, entonces.

420
00:28:47,100 --> 00:28:48,919
¿Es lo que he hecho?

421
00:28:48,920 --> 00:28:50,180
   

422
00:28:50,960 --> 00:28:53,299
¿Sabes? Si te detienen,

423
00:28:53,300 --> 00:28:57,979
tendrás que da a luz al
pequeño Colgate en prisión.

424
00:28:57,980 --> 00:29:00,199
Es Crest por las crestas de las olas,

425
00:29:00,200 --> 00:29:02,939
capullo.

426
00:29:02,940 --> 00:29:04,859
Aun así, tendrás que encontrarte algo

427
00:29:04,860 --> 00:29:06,539
con lo que ganarte la
vida cuando haya nacido.

428
00:29:06,540 --> 00:29:07,559
¿Sí?

429
00:29:07,560 --> 00:29:10,179
- ¿Verdad?
- No, ¿sí? ¿Como qué?

430
00:29:10,180 --> 00:29:13,539
Bueno, no puedes tener a un crío
danzando entre toda esta mierda.

431
00:29:13,540 --> 00:29:17,279
¿Algo como servir
cócteles en el Marriott?

432
00:29:17,280 --> 00:29:18,839
A esto me dedico, Craig.

433
00:29:18,840 --> 00:29:21,299
Así me gano la vida.

434
00:29:21,300 --> 00:29:24,420
No es que tenga muchas otras aptitudes.

435
00:29:27,220 --> 00:29:29,730
Vale.

436
00:29:50,140 --> 00:29:51,359
¿Vamos dentro?

437
00:29:51,360 --> 00:29:54,200
No quiero que me veas así.

438
00:29:58,180 --> 00:30:02,139
Se... se va a poner feo.

439
00:30:02,140 --> 00:30:06,059
¿Te refieres a sangriento?

440
00:30:06,060 --> 00:30:08,380
Algunas veces.

441
00:30:09,500 --> 00:30:12,160
Puedo aguantar un poco de sangre.

442
00:30:13,680 --> 00:30:16,849
No me asustas.

443
00:30:16,850 --> 00:30:20,140
No me vas a asustar.

444
00:30:24,020 --> 00:30:25,680
Espera aquí.

445
00:30:39,600 --> 00:30:41,560
Gracias.

446
00:30:53,120 --> 00:30:54,859
- ¿Puedo ayudarte?
- ¿Qué tal?

447
00:30:54,860 --> 00:30:57,699
Se supone que tengo
que recoger a mi abuela

448
00:30:57,700 --> 00:31:00,279
de su cita de esta tarde.

449
00:31:00,280 --> 00:31:01,559
Me he dejado el teléfono en casa.

450
00:31:01,560 --> 00:31:03,469
Me preguntaba a qué hora termina.

451
00:31:03,470 --> 00:31:05,819
- Claro. ¿Cómo se llama?
- Janine Cody.

452
00:31:05,820 --> 00:31:08,599
Ya se ha marchado.

453
00:31:08,600 --> 00:31:09,819
¿Sí?

454
00:31:09,820 --> 00:31:12,429
Sí, ha dejado la quimio a medias.

455
00:31:12,430 --> 00:31:14,339
Se ha marchado hace unos minutos.

456
00:31:14,340 --> 00:31:16,999
Quizá haya llamado a un Uber.

457
00:31:17,000 --> 00:31:19,020
Sí. Sí, eso habrá hecho.

458
00:31:19,960 --> 00:31:21,310
Vale. Gracias.

459
00:31:37,400 --> 00:31:39,020
¿Listo?

460
00:31:39,440 --> 00:31:41,289
¿Listo?

461
00:31:41,290 --> 00:31:42,920
Vamos.

462
00:31:42,940 --> 00:31:44,360
¡A luchar!

463
00:32:09,678 --> 00:32:11,221
Vale, se ha rendido.

464
00:32:11,460 --> 00:32:13,229
Se ha rendido.

465
00:32:13,230 --> 00:32:14,939
Vamos, suéltale.

466
00:32:14,940 --> 00:32:16,369
¡Vamos, suéltale! ¡Sepárate!

467
00:32:20,120 --> 00:32:21,759
Vale...

468
00:32:52,560 --> 00:32:54,279
¡No te muevas, idiota! ¡Vamos!

469
00:32:58,040 --> 00:33:01,439
Alto. Las manos, las manos.

470
00:33:01,440 --> 00:33:03,279
- ¿Alguien más ahí detrás?
- No, solo yo.

471
00:33:03,280 --> 00:33:04,889
¡Vamos, gilipollas! ¡Venga!

472
00:33:04,890 --> 00:33:06,319
Al suelo, al suelo.

473
00:33:06,320 --> 00:33:07,599
Las manos donde pueda verlas.

474
00:33:07,600 --> 00:33:09,379
Vista al suelo. Comprueba si hay otros.

475
00:33:09,380 --> 00:33:11,819
Comprueba si hay otros, ve. Ten cuidado.

476
00:33:11,820 --> 00:33:12,919
Vista al suelo.

477
00:33:12,920 --> 00:33:15,699
Entra ahí. ¡Vamos!

478
00:33:15,700 --> 00:33:16,839
¡Túmbate!

479
00:33:29,090 --> 00:33:32,019
- Te necesitan en la otra habitación.
- Ten cuidado.

480
00:33:42,300 --> 00:33:44,189
¿Te acuerdas de mí?

481
00:33:50,470 --> 00:33:52,329
Abre la boca.

482
00:33:55,470 --> 00:33:57,899
¿Qué se siente al tener algo en la boca?

483
00:33:57,900 --> 00:33:59,779
   

484
00:34:01,620 --> 00:34:04,779
Ella tuvo que aguantar
mucha mierda en su boca.

485
00:34:04,780 --> 00:34:07,349
Muy bien, ya está. ¡Vámonos!

486
00:34:12,530 --> 00:34:14,020
¡Atrás, atrás!

487
00:34:18,360 --> 00:34:20,239
Suéltala.

488
00:34:20,240 --> 00:34:21,999
Ya.

489
00:34:22,000 --> 00:34:24,019
¡Despejado! ¡Vamos a la furgo!

490
00:34:24,020 --> 00:34:25,880
¡Hay que irse!

491
00:34:27,800 --> 00:34:28,980
¿Qué estás haciendo?

492
00:34:30,980 --> 00:34:31,919
¡Mierda!

493
00:34:33,550 --> 00:34:35,440
Vámonos.

494
00:34:37,160 --> 00:34:38,819
Esto te lo he hecho yo.

495
00:34:43,440 --> 00:34:45,909
- ¡Vamos! ¡Ahora!
- Va, va.

496
00:34:57,350 --> 00:34:59,979
Métete en la ducha, yo te llevo hielo.

497
00:35:06,580 --> 00:35:08,280
¿Dónde ha ido?

498
00:35:09,410 --> 00:35:11,239
A ningún sitio interesante.

499
00:35:11,240 --> 00:35:14,060
A hacerse las uñas y a comprar.

500
00:35:18,290 --> 00:35:20,599
Vale.

501
00:35:39,530 --> 00:35:41,630
Toma.

502
00:35:43,020 --> 00:35:45,319
Tiene cáncer.

503
00:35:51,630 --> 00:35:54,149
No deja que se lo diga a mis hermanos.

504
00:36:19,620 --> 00:36:21,610
Está cerrado.

505
00:36:35,760 --> 00:36:37,480
¡He dicho que está cerrado!

506
00:36:41,520 --> 00:36:44,280
Han pillado a Jack Muntean.

507
00:36:47,980 --> 00:36:50,219
Este no es un buen momento.

508
00:36:50,220 --> 00:36:52,559
Hoy la poli ha hecho una
redada en su almacén.

509
00:36:52,560 --> 00:36:54,339
Sí, ya lo sé.

510
00:36:54,340 --> 00:36:56,329
¿Lo saben tus hermanos?

511
00:36:56,330 --> 00:36:58,080
¿Y qué hay de tu madre?

512
00:37:02,200 --> 00:37:03,910
Vamos.

513
00:37:05,530 --> 00:37:09,089
¿Porque sabes a quién no han pillado?

514
00:37:09,090 --> 00:37:11,920
A tu novio.

515
00:37:15,120 --> 00:37:17,629
Si tienes algo que decir, dilo.

516
00:37:17,630 --> 00:37:21,539
A Jack se lo llevan y
Adrian sale de rositas.

517
00:37:21,540 --> 00:37:23,919
O está hablando con la poli

518
00:37:23,920 --> 00:37:27,159
o es normal que alguien
crea que lo hace, ¿verdad?

519
00:37:27,160 --> 00:37:30,259
Alguien como Pope.

520
00:37:30,260 --> 00:37:32,059
¿Qué crees que haría Pope

521
00:37:32,060 --> 00:37:34,579
si se entera de que Adrian
estaba hablando con la poli?

522
00:37:41,820 --> 00:37:43,689
¿Qué quieres?

523
00:37:43,690 --> 00:37:45,960
20 000.

524
00:37:48,660 --> 00:37:50,699
Vale.

525
00:37:50,700 --> 00:37:52,569
¿Y esto acaba aquí?

526
00:37:52,570 --> 00:37:55,519
Te doy mi palabra.

527
00:38:12,300 --> 00:38:15,039
Siento haber llegado a esto.

528
00:38:15,040 --> 00:38:18,360
Ojalá pudiéramos haber hecho algún
trabajo más, como antes, ¿sabes?

529
00:38:19,510 --> 00:38:21,000
Pero tú no quieres.

530
00:38:24,720 --> 00:38:26,000
Yo también tengo que comer, tío.

531
00:38:38,660 --> 00:38:40,299
Hola.

532
00:38:40,300 --> 00:38:42,010
Hola.

533
00:38:45,540 --> 00:38:47,729
Es un niño, ¿eh?

534
00:38:47,730 --> 00:38:50,419
¿Qué?

535
00:38:50,420 --> 00:38:53,289
Bueno, Logan...

536
00:38:53,290 --> 00:38:56,419
Max, Ford, Crest...

537
00:38:56,420 --> 00:38:58,860
Son nombres de niño.

538
00:39:02,120 --> 00:39:03,200
Sí...

539
00:39:04,780 --> 00:39:06,559
es un niño.

540
00:39:09,460 --> 00:39:11,020
¿Te queda coca?

541
00:39:12,570 --> 00:39:15,300
- ¿Por?
- ¿Cuánta?

542
00:39:17,580 --> 00:39:19,740
Algo.

543
00:39:27,180 --> 00:39:28,930
Me la quedo toda.

544
00:39:47,080 --> 00:39:48,799
¿Qué ha pasado?

545
00:39:48,800 --> 00:39:51,899
Smurf ha oído que alguien
estaba hablando con la poli.

546
00:39:51,900 --> 00:39:53,990
¿Él?

547
00:39:55,520 --> 00:39:58,799
Se lo pregunté a la cara
y me sacó una pistola.

548
00:39:58,800 --> 00:40:01,740
¿La poli le ha sacado algo?

549
00:40:01,760 --> 00:40:04,840
No.

550
00:40:08,710 --> 00:40:09,920
Mierda.

551
00:40:11,880 --> 00:40:13,319
Lo meteremos en la funda de la tabla.

552
00:40:13,320 --> 00:40:14,339
Lo llevaremos en mi camioneta.

553
00:40:14,340 --> 00:40:16,819
Hay lejía en el armario al
lado del fregadero. Tráela.

554
00:40:16,820 --> 00:40:18,439
Ah, y tenemos que
deshacernos de tu pistola.

555
00:40:18,440 --> 00:40:20,319
Sí.

556
00:40:27,820 --> 00:40:29,459
La suya también.

557
00:40:38,820 --> 00:40:40,740
Ve a por la lejía.

558
00:40:42,350 --> 00:40:45,459
Quiero un nombre.

559
00:40:45,460 --> 00:40:47,099
Estoy trabajando en ello.

560
00:40:47,100 --> 00:40:48,999
Trabaja más rápido.

561
00:40:52,080 --> 00:40:54,420
¿Y bien?

562
00:40:57,380 --> 00:40:59,759
Nadie habla con nadie,

563
00:40:59,760 --> 00:41:01,439
salvo la que ya sabemos.

564
00:41:01,440 --> 00:41:03,619
Me ocuparé de ella.

565
00:41:03,620 --> 00:41:07,079
Ni un error más, cariño.

566
00:41:07,080 --> 00:41:10,619
No tenemos tiempo.

567
00:41:10,620 --> 00:41:12,560
- Adelante.
- Venga.

568
00:41:12,570 --> 00:41:13,949
Vamos allá.

569
00:41:13,950 --> 00:41:16,279
Ya la tengo.

570
00:41:16,280 --> 00:41:17,399
Mierda.

571
00:41:17,400 --> 00:41:19,019
Lo sé, lo sé, deja de llorar.

572
00:41:19,020 --> 00:41:20,239
Ya estamos.

573
00:41:20,240 --> 00:41:23,260
Mira... como nuevo.

574
00:41:25,260 --> 00:41:27,309
Mierda.

575
00:41:27,310 --> 00:41:30,270
Por eso atracamos bancos.

576
00:41:31,000 --> 00:41:33,399
En los bancos también hay armas.

577
00:41:33,400 --> 00:41:35,759
Sí, pero no es su dinero.

578
00:41:35,760 --> 00:41:38,160
Es mucho menos probable que las usen.

579
00:41:40,820 --> 00:41:43,620
¿Cuánto solemos sacar
en un atraco a un banco?

580
00:41:44,770 --> 00:41:45,820
   

581
00:41:47,040 --> 00:41:48,599
Dos o tres de los grandes.

582
00:41:48,600 --> 00:41:53,040
Hoy hemos sacado 8000.

583
00:41:55,030 --> 00:41:58,399
A mí me parece todo un éxito.

584
00:41:58,400 --> 00:42:02,960
Janine, tenemos que hablar.

585
00:42:15,560 --> 00:42:18,199
¿Hasta dónde tengo que seguir?

586
00:42:18,200 --> 00:42:20,779
Tú cava hasta que quepas de pie.

587
00:42:26,060 --> 00:42:29,159
Esto es nuevo para ti, ¿verdad?

588
00:42:33,900 --> 00:42:35,989
Es extraño, ¿sabes?

589
00:42:35,990 --> 00:42:38,859
Creía que sentiría algo, pero no.

590
00:42:38,860 --> 00:42:41,429
No siento nada.

591
00:42:41,430 --> 00:42:44,469
Es la adrenalina.

592
00:42:44,470 --> 00:42:47,040
Ya lo sentirás mañana.

593
00:42:48,040 --> 00:42:51,049
¿Le ibas a volar los sesos a ese tipo?

594
00:42:51,050 --> 00:42:53,040
No.

595
00:42:55,340 --> 00:42:59,599
¿Pero viste la cara que puso?

596
00:43:06,020 --> 00:43:08,219
¿Quién es?

597
00:43:08,220 --> 00:43:10,880
Un amigo de mi madre de
cuando yo era más joven.

598
00:43:12,460 --> 00:43:15,020
¿Así que era personal?

599
00:43:19,030 --> 00:43:20,259
Sí.

600
00:43:20,260 --> 00:43:22,290
   

601
00:43:25,580 --> 00:43:27,820
Los trabajos no pueden ser personales.

602
00:43:29,380 --> 00:43:32,140
Cuando lo son, se va todo a la mierda.

603
00:43:35,700 --> 00:43:38,039
Si le debes a alguien una paliza

604
00:43:38,040 --> 00:43:40,059
o, coño, si hay alguien
a quien debas matar,

605
00:43:40,060 --> 00:43:43,300
dímelo y lo haremos.

606
00:43:44,660 --> 00:43:47,360
Pero no lo mezcles con un trabajo.

607
00:43:48,320 --> 00:43:50,680
Debemos confiar el uno en el otro.

608
00:43:52,150 --> 00:43:55,340
O estás al 100 % o te largas.

609
00:43:55,380 --> 00:43:58,740
Eso implica que no me vuelvas a mentir.

610
00:44:06,840 --> 00:44:09,139
Lo estoy.

611
00:44:19,980 --> 00:44:21,440
¿Acabas de llegar?

612
00:44:32,000 --> 00:44:33,520
¿Puedo acompañarte?

613
00:44:36,390 --> 00:44:38,439
¿Desde cuándo tienes que preguntarlo?

614
00:45:12,700 --> 00:45:14,220
Te quiero.

615
00:45:27,580 --> 00:45:32,580
www.subtitulamos.tv

