1
00:00:06,847 --> 00:00:08,744
Previously on Queen of the South...

2
00:00:09,305 --> 00:00:10,772
We're selling to Dumas now.

3
00:00:10,782 --> 00:00:13,048
That was his ransom. Find out who he is.

4
00:00:13,058 --> 00:00:15,737
I know you like to do things
all peaceful in the States.

5
00:00:15,747 --> 00:00:17,775
But in Sinaloa we
don't kill with kindness.

6
00:00:17,805 --> 00:00:18,975
We just kill.

7
00:00:19,000 --> 00:00:20,995
Javier Jimenez,
he's the leader of the Death Squad

8
00:00:21,020 --> 00:00:23,240
out of Juarez.

9
00:00:23,250 --> 00:00:25,030
I'm Judge Cecil Lafayette.

10
00:00:25,040 --> 00:00:26,497
Am I under arrest?

11
00:00:26,507 --> 00:00:30,346
To run a... a business in my
city, you need to pay taxes.

12
00:00:30,356 --> 00:00:34,467
And those... those taxes shall be
remitted to yours truly.

13
00:00:40,110 --> 00:00:41,020
Let's go.

14
00:00:42,110 --> 00:00:44,136
- You're supposed to be dead.
- I know, I know.

15
00:00:44,146 --> 00:00:45,190
Please let me explain.

16
00:00:45,200 --> 00:00:49,535
If Teresa still wants me dead,
I'm at peace with that.

17
00:01:07,060 --> 00:01:09,221
That's impressive.

18
00:01:10,020 --> 00:01:11,888
Why not just sell us the powder?

19
00:01:11,898 --> 00:01:14,020
Because I don't move it that way.

20
00:01:14,030 --> 00:01:15,030
And the purity?

21
00:01:15,040 --> 00:01:16,705
98%.

22
00:01:16,715 --> 00:01:19,110
Javier will be your contact.

23
00:01:19,120 --> 00:01:21,010
You and I won't be meeting again.

24
00:01:21,020 --> 00:01:22,568
I'll say this once.

25
00:01:23,652 --> 00:01:25,280
You know who we are.

26
00:01:25,905 --> 00:01:28,190
You wanted our attention.

27
00:01:28,985 --> 00:01:30,395
Now you have it.

28
00:01:44,590 --> 00:01:46,443
You're a hard man to get ahold of.

29
00:01:46,453 --> 00:01:48,531
I was expecting a call days ago.

30
00:01:48,541 --> 00:01:50,100
My sincerest apologies.

31
00:01:50,110 --> 00:01:52,120
The market's been on a roller coaster.

32
00:01:52,130 --> 00:01:55,000
I made an offer on that trucking company.

33
00:01:55,010 --> 00:01:58,038
We discussed using funds from
the Turks and Caicos accounts.

34
00:01:58,048 --> 00:02:00,491
Unfortunately, that won't be possible.

35
00:02:00,516 --> 00:02:03,000
There's an ongoing fraud investigation.

36
00:02:03,010 --> 00:02:06,569
It won't affect you,
but it could be a few months

37
00:02:06,579 --> 00:02:08,673
before I safely
can access those accounts.

38
00:02:08,698 --> 00:02:12,368
Dieter, is there a problem with my money?

39
00:02:13,369 --> 00:02:15,232
No, no.

40
00:02:15,242 --> 00:02:16,698
Those audits won't affect you.

41
00:02:16,708 --> 00:02:20,638
But they will tie up those
funds temporarily.

42
00:02:20,648 --> 00:02:22,698
I'm purchasing this trucking company,

43
00:02:22,708 --> 00:02:24,828
and I can't hand them bags of cash.

44
00:02:24,838 --> 00:02:26,778
The sale must be legitimate.

45
00:02:26,788 --> 00:02:28,718
I need this trucking company

46
00:02:28,728 --> 00:02:30,210
to continue to grow the NOLA operation.

47
00:02:30,220 --> 00:02:32,322
I will move some assets around.

48
00:02:32,332 --> 00:02:34,214
That should give you what you need

49
00:02:34,224 --> 00:02:36,738
without raising any red flags.

50
00:02:36,748 --> 00:02:38,490
Let me know when it's done.

51
00:02:38,500 --> 00:02:39,718
Of course.

52
00:02:39,728 --> 00:02:41,718
You want me to get on a plane?

53
00:02:41,728 --> 00:02:43,315
Not yet.

54
00:02:43,788 --> 00:02:45,208
Let's wait and see.

55
00:02:52,275 --> 00:02:56,850
Listen, I know you have every reason

56
00:02:56,860 --> 00:02:59,206
to walk away after what happened.

57
00:03:00,718 --> 00:03:02,638
I'm glad you're still here.

58
00:03:04,718 --> 00:03:08,738
Well, every bar that I ever worked in,

59
00:03:08,748 --> 00:03:10,838
my bosses have always been men.

60
00:03:10,848 --> 00:03:12,778
I knew what I was to them.

61
00:03:12,788 --> 00:03:15,788
Eye candy, nothing more.

62
00:03:15,798 --> 00:03:17,798
Even as I built up their business.

63
00:03:17,808 --> 00:03:19,638
But, um...

64
00:03:21,041 --> 00:03:22,881
I don't know. You're different.

65
00:03:23,788 --> 00:03:26,748
And I believe in what this bar could be.

66
00:03:28,321 --> 00:03:31,501
So that other stuff,

67
00:03:32,125 --> 00:03:34,095
it's your business.

68
00:03:35,878 --> 00:03:39,718
Well, are you ready to open the doors?

69
00:03:39,728 --> 00:03:41,738
Oh, yes.

70
00:03:41,748 --> 00:03:43,738
So nervous.

71
00:03:43,748 --> 00:03:44,738
Let's do it.

72
00:03:44,748 --> 00:03:46,638
Okay, let's go.

73
00:03:52,848 --> 00:03:55,718
Listen, I'm heading to Pote's house.

74
00:03:55,728 --> 00:03:56,818
He should be getting in with Tony.

75
00:03:56,828 --> 00:03:58,394
I'll come with you.

76
00:03:58,419 --> 00:04:01,648
No, stay here and make sure
everything runs smoothly.

77
00:04:01,658 --> 00:04:03,668
We'll come back in a couple of hours.

78
00:04:03,678 --> 00:04:04,748
Mmm.

79
00:04:04,758 --> 00:04:05,778
- I'll see you soon.
- Hey.

80
00:04:14,788 --> 00:04:16,768
- Hey.
- Hey.

81
00:04:16,778 --> 00:04:19,424
- Como estas?
- Bien.

82
00:04:19,434 --> 00:04:20,758
Gracias.

83
00:04:21,768 --> 00:04:24,316
- Siempre.
- Where's Tony?

84
00:04:24,326 --> 00:04:28,278
Teresita, there's something
that you should know.

85
00:04:28,288 --> 00:04:30,431
I wanted to tell you in person.

86
00:04:30,441 --> 00:04:31,808
I didn't want to say it over the...

87
00:04:31,818 --> 00:04:33,759
- Teresa.
- Tony.

88
00:04:34,698 --> 00:04:35,798
Oy.

89
00:04:37,718 --> 00:04:40,182
- How are you?
- Doing good.

90
00:04:41,578 --> 00:04:43,548
I'm so sorry about what happened.

91
00:04:43,573 --> 00:04:45,643
It's not your fault.

92
00:04:46,868 --> 00:04:49,668
You're so big.

93
00:04:50,808 --> 00:04:52,146
What's that?

94
00:04:52,156 --> 00:04:54,279
Oh, um, I'm making my own graphic novel.

95
00:04:54,289 --> 00:04:56,888
Whatever you do,
don't call it a comic book.

96
00:04:56,898 --> 00:04:59,698
He goes crazy.

97
00:05:00,818 --> 00:05:02,738
I missed you.

98
00:05:02,748 --> 00:05:03,914
I missed you too.

99
00:05:05,338 --> 00:05:07,918
Am I going home with you now, or...

100
00:05:08,738 --> 00:05:09,878
Not yet.

101
00:05:09,888 --> 00:05:11,668
We're gonna figure that out.

102
00:05:11,678 --> 00:05:14,828
But I want you to know
that you're safe here, okay?

103
00:05:14,838 --> 00:05:16,728
- Okay.
- Teresita.

104
00:05:18,578 --> 00:05:20,538
I really need to tell you something.

105
00:05:21,748 --> 00:05:22,878
Hey, Teresa.

106
00:05:32,485 --> 00:05:40,494
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

107
00:05:41,125 --> 00:05:42,457
- Did you know she was alive?

108
00:05:42,482 --> 00:05:43,658
- No.

109
00:05:43,683 --> 00:05:45,503
I was as surprised as you.

110
00:05:46,838 --> 00:05:48,250
How, Pote?

111
00:05:48,738 --> 00:05:50,147
- How did this happen?
- James.

112
00:05:50,157 --> 00:05:51,808
She said James let her go.

113
00:05:51,818 --> 00:05:53,688
What do you mean, James let her go?

114
00:05:53,698 --> 00:05:54,778
Where were you?

115
00:05:54,788 --> 00:05:57,272
He told me to walk away,
that he will do it.

116
00:05:57,282 --> 00:05:58,808
I heard the shot.

117
00:06:00,828 --> 00:06:02,658
Look, Teresita.

118
00:06:02,668 --> 00:06:04,868
Kelly Anne saved Tony's life.

119
00:06:05,309 --> 00:06:06,868
She could have stayed dead,

120
00:06:07,311 --> 00:06:09,798
but she took a risk because
she knew Tony was in trouble.

121
00:06:09,808 --> 00:06:11,838
And I'm not defending her.

122
00:06:11,848 --> 00:06:13,688
I'm just letting you know what happened.

123
00:06:17,621 --> 00:06:19,323
Who sent them?

124
00:06:19,828 --> 00:06:20,858
It wasn't Camila.

125
00:06:20,868 --> 00:06:23,577
No, it was Cortez.

126
00:06:24,718 --> 00:06:26,888
He had the ball rolling
right before we killed him.

127
00:06:26,898 --> 00:06:29,658
- Are the sicarios dead?
- One of them is.

128
00:06:29,668 --> 00:06:31,658
I couldn't find the body
of the second one.

129
00:06:35,648 --> 00:06:36,818
What do you want me to do with her?

130
00:06:36,828 --> 00:06:37,828
I don't know.

131
00:06:40,788 --> 00:06:42,808
We need to meet with
the trucking company.

132
00:06:42,818 --> 00:06:44,618
I'll deal with her later.

133
00:06:46,421 --> 00:06:47,893
Tell Manny to stay with them.

134
00:06:53,482 --> 00:06:54,652
Pote.

135
00:06:56,385 --> 00:06:58,455
You and Tony are safe here tonight.

136
00:07:04,758 --> 00:07:06,738
From our new Mexican friend.

137
00:07:08,678 --> 00:07:11,718
Be interesting to see
how she does is this town.

138
00:07:12,878 --> 00:07:14,503
René.

139
00:07:15,395 --> 00:07:16,575
Thought I heard you in here.

140
00:07:16,818 --> 00:07:18,197
What up, cuz?

141
00:07:19,638 --> 00:07:21,908
René and his buddy gonna
grab a few drinks.

142
00:07:22,225 --> 00:07:23,678
Do the town.

143
00:07:23,688 --> 00:07:25,628
Why don't you join us, Davis?

144
00:07:27,848 --> 00:07:29,668
Go on, son.

145
00:07:29,678 --> 00:07:32,658
Have a good time.
The night belongs to the young.

146
00:07:34,868 --> 00:07:37,878
All right. Guess so.

147
00:07:37,888 --> 00:07:41,878
Just, uh, text me where you end
up and I'll meet you there?

148
00:07:46,838 --> 00:07:48,383
See you in a bit.

149
00:07:51,060 --> 00:07:52,638
How's he doing?

150
00:07:54,305 --> 00:07:57,425
Honestly? I'm worried.

151
00:07:57,748 --> 00:07:59,367
Ever since he came back
from the hospital,

152
00:07:59,377 --> 00:08:00,768
he hasn't been right.

153
00:08:00,778 --> 00:08:03,818
They changed his medication
and now he wanders

154
00:08:03,828 --> 00:08:06,618
around the house like a damned zombie.

155
00:08:10,698 --> 00:08:14,698
Miss Mendoza, my wife and I
built this company together,

156
00:08:14,708 --> 00:08:16,818
put our heart and soul into it.

157
00:08:16,828 --> 00:08:18,942
30-plus years.

158
00:08:19,718 --> 00:08:22,638
It's no small thing,
turning it over to strangers.

159
00:08:22,648 --> 00:08:25,073
I understand it must be really difficult.

160
00:08:25,768 --> 00:08:27,818
But you're still interested
in selling, right?

161
00:08:27,828 --> 00:08:29,898
We discussed it. We want to retire.

162
00:08:29,908 --> 00:08:33,788
We're ready to sell.
But we have a problem.

163
00:08:38,548 --> 00:08:39,758
What problem?

164
00:08:40,213 --> 00:08:42,718
We hit a rough patch a few years back.

165
00:08:43,678 --> 00:08:46,858
IRS hit us with a lean.
I needed some fast cash.

166
00:08:46,883 --> 00:08:50,593
So I went to a, um, private lender.

167
00:08:50,628 --> 00:08:52,898
Honey, for God's sake.
Call the man what he is.

168
00:08:52,908 --> 00:08:54,708
He's a loan shark.

169
00:08:54,718 --> 00:08:56,132
Abby, take it easy.

170
00:08:56,142 --> 00:08:59,391
This man fronted us money
but at an insane interest rate.

171
00:08:59,401 --> 00:09:02,768
Now, on top of that,
he's claiming a 30% stake

172
00:09:02,778 --> 00:09:04,728
in the company.

173
00:09:05,748 --> 00:09:06,888
What's his name?

174
00:09:09,748 --> 00:09:11,212
Joel Boucher.

175
00:09:12,898 --> 00:09:15,758
I don't care who you is.

176
00:09:15,768 --> 00:09:17,838
Salerno Transport not for sale.

177
00:09:17,848 --> 00:09:20,658
I think you would like to hear my offer.

178
00:09:20,668 --> 00:09:22,255
Can you meet tonight?

179
00:09:23,698 --> 00:09:24,908
Sure, why not?

180
00:09:25,251 --> 00:09:27,311
You done got my curiosity up, cher.

181
00:09:33,748 --> 00:09:35,698
Change of plan.

182
00:09:35,708 --> 00:09:37,908
We're gonna make a stop first.

183
00:09:38,251 --> 00:09:39,738
It shouldn't take too long.

184
00:09:42,798 --> 00:09:44,868
There are other trucking companies.

185
00:09:44,878 --> 00:09:46,878
I think this one
is gonna be too much trouble.

186
00:09:46,888 --> 00:09:48,878
This one is a small, independent company

187
00:09:48,888 --> 00:09:51,788
with established shipping routes
all the way to New York.

188
00:09:51,798 --> 00:09:54,668
It's perfect for what we need.

189
00:09:54,678 --> 00:09:55,768
With the bigger companies,

190
00:09:55,778 --> 00:09:57,666
there would be too many questions.

191
00:09:58,698 --> 00:10:00,168
We need this.

192
00:10:00,678 --> 00:10:04,155
Are we gonna talk about
what to do with Kelly Anne?

193
00:10:04,165 --> 00:10:05,778
She betrayed us, Pote.

194
00:10:05,788 --> 00:10:07,758
I know that.

195
00:10:07,768 --> 00:10:09,648
You want her gone.

196
00:10:16,738 --> 00:10:18,186
Hey, girl. How's it going?

197
00:10:18,318 --> 00:10:19,798
Hey. Yeah, it's good.

198
00:10:19,808 --> 00:10:21,808
We haven't slowed down
since we opened the doors.

199
00:10:21,818 --> 00:10:24,678
We made, like, 20 Teresitas
in the last hour.

200
00:10:24,688 --> 00:10:26,778
Teresa. How did it go?

201
00:10:26,788 --> 00:10:28,134
Sir, hey, excuse me, sir.

202
00:10:28,144 --> 00:10:29,888
It's complicated. The couple...

203
00:10:31,618 --> 00:10:33,778
- You have to calm down.
- Don't touch me.

204
00:10:33,788 --> 00:10:35,708
What is Boaz doing here?

205
00:10:35,718 --> 00:10:36,804
I have no idea.

206
00:10:40,878 --> 00:10:42,818
Hey, hey, hey, hey. It's okay.

207
00:10:42,828 --> 00:10:43,758
It's okay, we know him.

208
00:10:43,768 --> 00:10:45,216
He's got a gun in that box.

209
00:10:45,226 --> 00:10:47,788
It's not even loaded, pendejo.
It's a showpiece for Teresa.

210
00:10:47,798 --> 00:10:50,788
Pendejo.

211
00:10:53,748 --> 00:10:55,788
What are you doing here, Boaz?

212
00:10:55,798 --> 00:10:57,798
Just here on vacation.

213
00:10:57,808 --> 00:10:59,818
Here to recharge the batteries.

214
00:10:59,828 --> 00:11:01,698
Take a look at your gift.

215
00:11:02,828 --> 00:11:04,688
- Hey, Birdie.
- Yeah.

216
00:11:04,698 --> 00:11:05,808
Can you help me with this?

217
00:11:09,718 --> 00:11:13,698
Javier, why don't you show Boaz
the VIP area?

218
00:11:13,708 --> 00:11:15,718
Have a drink. Relax.

219
00:11:15,728 --> 00:11:17,908
Yes, I'd like to clear
the air between us.

220
00:11:18,824 --> 00:11:20,643
_

221
00:11:20,668 --> 00:11:23,648
Have that drink
and we'll talk later, okay?

222
00:11:25,406 --> 00:11:26,798
Very nice place, Teresa.

223
00:11:33,688 --> 00:11:34,641
Boaz?

224
00:11:34,642 --> 00:11:35,883
_

225
00:11:35,908 --> 00:11:37,898
Salud.

226
00:11:38,154 --> 00:11:39,351
_

227
00:11:39,574 --> 00:11:41,774
No idea. Is Boucher her?

228
00:11:42,526 --> 00:11:43,688
_

229
00:11:43,898 --> 00:11:46,858
Pinche loco,
smells and looks like trouble.

230
00:11:46,868 --> 00:11:49,501
Thank he has a nose full too.

231
00:11:49,511 --> 00:11:50,758
Did you get the money out of the safe?

232
00:11:50,768 --> 00:11:51,793
It's ready.

233
00:11:51,803 --> 00:11:52,838
Do you want me to get Javier?

234
00:11:52,848 --> 00:11:55,738
No, I need him to keep Boaz busy.

235
00:12:00,798 --> 00:12:03,728
Mr. Boucher? Thank you for meeting me.

236
00:12:05,125 --> 00:12:06,215
Where's the worm?

237
00:12:09,428 --> 00:12:10,799
It's true.

238
00:12:11,535 --> 00:12:13,695
If you swallow it,
you get to see visions.

239
00:12:14,010 --> 00:12:17,264
That's mezcal, and I wouldn't know.

240
00:12:18,388 --> 00:12:19,458
Ah.

241
00:12:28,658 --> 00:12:31,728
It's everything the Salernos
owe you, plus your interest.

242
00:12:31,738 --> 00:12:34,239
I'm paying off their debt in full.

243
00:12:35,778 --> 00:12:38,748
Well, you wanna buy out the Salernos?

244
00:12:38,758 --> 00:12:40,036
That's fine.

245
00:12:40,688 --> 00:12:42,648
But you get me as a partner.

246
00:12:44,758 --> 00:12:46,172
I don't need a partner.

247
00:12:48,325 --> 00:12:50,445
Well, then,

248
00:12:50,748 --> 00:12:53,748
I suppose there's option number two.

249
00:12:53,758 --> 00:12:55,858
Your pretty little self get lost,

250
00:12:55,868 --> 00:12:57,728
and I take the whole company.

251
00:12:57,738 --> 00:12:59,858
I got a third option for you, cabron.

252
00:13:06,868 --> 00:13:08,658
Mr. Boucher.

253
00:13:10,748 --> 00:13:13,858
I'm offering you a lot of money
just to step away.

254
00:13:13,868 --> 00:13:17,728
But when you're gone, you stay gone.

255
00:13:25,798 --> 00:13:27,667
You're a funny girl.

256
00:13:28,662 --> 00:13:32,762
Oh, Salerno Transport

257
00:13:33,131 --> 00:13:34,748
is a gravy train.

258
00:13:36,380 --> 00:13:38,748
And I'm nowhere near done riding her yet.

259
00:13:38,758 --> 00:13:40,798
Then I think we have a problem.

260
00:13:40,823 --> 00:13:44,267
Wait, I don't think
you realize where you is.

261
00:13:44,848 --> 00:13:47,698
And this... this ain't no Mejico.

262
00:13:48,828 --> 00:13:51,868
Yeah, this ain't even America.

263
00:13:51,878 --> 00:13:53,628
This here...

264
00:13:56,728 --> 00:13:58,768
This New Orleans.

265
00:13:58,778 --> 00:14:01,848
And we got our own way
to do things down here, cher.

266
00:14:03,758 --> 00:14:07,040
See, the people I'm connected to,

267
00:14:07,638 --> 00:14:09,798
the buttons I can push...

268
00:14:11,276 --> 00:14:12,828
You don't even wanna know.

269
00:14:25,215 --> 00:14:27,305
I got me one of them, too, beb.

270
00:14:30,748 --> 00:14:32,818
Oh,

271
00:14:32,828 --> 00:14:35,527
I think I'm gonna be seeing you around.

272
00:14:36,558 --> 00:14:38,588
You done got my interest now, cher.

273
00:15:01,698 --> 00:15:05,778
Let me take him tonight.

274
00:15:06,318 --> 00:15:07,418
No.

275
00:15:09,728 --> 00:15:10,798
We'll find a way.

276
00:15:10,808 --> 00:15:13,231
We might not have a choice.

277
00:15:13,728 --> 00:15:16,808
I think we just kicked the
hornet's nest with this cabron.

278
00:15:36,848 --> 00:15:39,878
You bring those Mexicans
into our business.

279
00:15:39,888 --> 00:15:42,115
You think you gonna chase me out, Frank?

280
00:15:56,326 --> 00:15:57,868
Hey, Tony.

281
00:15:57,878 --> 00:16:00,848
Listen, I wanted to get back tonight,

282
00:16:00,858 --> 00:16:03,740
but it's getting late
and you had a long day.

283
00:16:04,555 --> 00:16:06,795
Why don't you rest a bit
and I'll see you tomorrow?

284
00:16:09,204 --> 00:16:11,778
Great. Have a good night.

285
00:16:11,788 --> 00:16:12,878
Bye.

286
00:16:12,888 --> 00:16:14,334
How is he?

287
00:16:14,788 --> 00:16:16,718
He's trying to be brave.

288
00:16:18,478 --> 00:16:19,658
He's scared.

289
00:16:20,688 --> 00:16:22,509
He feels safe with Kelly Anne.

290
00:16:26,391 --> 00:16:28,441
Thank you, everybody, for joining us here

291
00:16:28,466 --> 00:16:30,767
at Siete Gotas.

292
00:16:31,638 --> 00:16:32,628
Did I pronounce that right?

293
00:16:32,638 --> 00:16:33,708
What's wrong?

294
00:16:33,718 --> 00:16:35,778
Teresa?

295
00:16:35,788 --> 00:16:37,708
All right!

296
00:16:53,858 --> 00:16:56,828
Why didn't you tell me you
were playing here tonight?

297
00:16:56,838 --> 00:16:59,868
When Birdie called,
I figured it was your idea.

298
00:16:59,878 --> 00:17:03,818
But of course it wasn't
because this is your bar

299
00:17:03,828 --> 00:17:06,858
and now it's awkward.

300
00:17:09,908 --> 00:17:11,933
It's okay.

301
00:17:12,808 --> 00:17:16,209
I was just... surprised.

302
00:17:18,738 --> 00:17:20,668
You have everything you need?

303
00:17:20,678 --> 00:17:21,860
I'm good.

304
00:17:22,528 --> 00:17:24,578
You gonna have time to enjoy the set?

305
00:17:24,603 --> 00:17:26,553
Yes, of course.

306
00:17:28,583 --> 00:17:30,160
I'm happy to be here.

307
00:17:30,588 --> 00:17:32,768
It's a big night for you. Look around.

308
00:17:32,793 --> 00:17:35,633
Oye, Teresa.

309
00:17:35,658 --> 00:17:37,167
You got time for me now?

310
00:17:37,311 --> 00:17:38,793
Another 30 minutes,
I'm gonna be too drunk

311
00:17:38,818 --> 00:17:39,828
to talk any business.

312
00:17:42,688 --> 00:17:44,628
It's my agave distributor.

313
00:17:46,708 --> 00:17:47,848
I'll be right back.

314
00:17:47,858 --> 00:17:49,244
Have fun.

315
00:17:52,328 --> 00:17:53,678
Let's go to my office.

316
00:18:17,738 --> 00:18:18,858
That's a lot of food.

317
00:18:18,868 --> 00:18:21,868
Oh, you... honey, you scared me.

318
00:18:21,878 --> 00:18:23,648
- Sorry.
- No, it's okay.

319
00:18:23,658 --> 00:18:25,868
Lord knows we all have a reason
to be jumpy right now.

320
00:18:25,878 --> 00:18:28,748
Um, listen, I made you a whole
bunch of sandwiches, okay?

321
00:18:28,758 --> 00:18:30,209
I'm gonna put them in the fridge.

322
00:18:30,219 --> 00:18:32,848
It should be enough to last you,
like, a couple of days.

323
00:18:32,858 --> 00:18:34,516
You're leaving.

324
00:18:35,638 --> 00:18:37,388
My mom used to do that
whenever she was getting ready

325
00:18:37,398 --> 00:18:38,728
to go away.

326
00:18:43,748 --> 00:18:45,848
Yeah, I have to go.

327
00:18:45,858 --> 00:18:47,362
Why?

328
00:18:49,601 --> 00:18:50,811
It's because of Teresa.

329
00:18:50,836 --> 00:18:52,626
Mm-mm, no.

330
00:18:52,651 --> 00:18:54,244
Okay, this is not her fault.

331
00:18:55,678 --> 00:18:57,838
I made a horrible mistake.

332
00:18:58,838 --> 00:19:01,768
And she trusted me, and I betrayed her.

333
00:19:02,768 --> 00:19:05,708
Trust is just a really
hard thing to get back

334
00:19:05,718 --> 00:19:06,888
once it's been lost.

335
00:19:08,768 --> 00:19:10,728
But here's the good news.

336
00:19:10,738 --> 00:19:13,878
Okay, she loves you so much
and you will be safe here.

337
00:19:13,888 --> 00:19:16,638
You know, people have been
saying that all my life.

338
00:19:17,848 --> 00:19:19,638
Look where I ended up.

339
00:19:22,648 --> 00:19:24,678
No. Hey, Tony?

340
00:19:27,513 --> 00:19:29,533
I made the thief pay back what he stole,

341
00:19:29,543 --> 00:19:30,593
just like you said.

342
00:19:30,947 --> 00:19:32,613
I appreciate it.

343
00:19:32,949 --> 00:19:35,663
But you didn't have to come
all this way just to deliver it.

344
00:19:35,673 --> 00:19:37,663
I know you have your doubts about me.

345
00:19:38,246 --> 00:19:40,123
But I wanted to reassure you.

346
00:19:41,040 --> 00:19:42,792
You have my loyalty.

347
00:19:43,593 --> 00:19:46,573
I wanted you to look
into my eyes when I told you.

348
00:19:47,748 --> 00:19:49,748
_

349
00:19:50,703 --> 00:19:52,683
You run Sinaloa,

350
00:19:52,693 --> 00:19:54,543
but you represent me there.

351
00:19:56,139 --> 00:19:58,553
I need you to know
I can rely on my people.

352
00:19:59,693 --> 00:20:01,583
I need to know I can rely on you.

353
00:20:01,811 --> 00:20:03,146
You can.

354
00:20:04,430 --> 00:20:07,390
I'm glad you came
and we understand each other.

355
00:20:10,553 --> 00:20:11,693
I should get back.

356
00:20:15,603 --> 00:20:17,693
Gracias.

357
00:20:18,119 --> 00:20:19,623
Miss Salerno?

358
00:20:19,633 --> 00:20:21,523
We're calling off the deal.

359
00:20:21,533 --> 00:20:23,483
Wha... wait, what happened?

360
00:20:23,493 --> 00:20:24,723
My husband was attacked tonight

361
00:20:24,733 --> 00:20:26,573
and one of our trucks was torched.

362
00:20:26,583 --> 00:20:28,693
Please don't contact us again.

363
00:20:28,703 --> 00:20:30,723
Miss Salerno.

364
00:20:30,733 --> 00:20:32,483
Hello?

365
00:20:33,513 --> 00:20:35,136
Que paso?

366
00:20:35,553 --> 00:20:37,523
Boucher attacked Frank Salerno.

367
00:20:37,533 --> 00:20:38,723
He set one of his trucks on fire.

368
00:20:39,182 --> 00:20:40,463
Puta madre.

369
00:20:40,473 --> 00:20:41,995
We got those people hurt.

370
00:20:42,005 --> 00:20:44,513
We need to make sure they're okay.

371
00:20:44,523 --> 00:20:45,633
Teresita.

372
00:20:45,643 --> 00:20:47,732
Always the hard way.

373
00:20:59,563 --> 00:21:01,007
Do it, big man!

374
00:21:20,870 --> 00:21:22,528
This is Teresa.

375
00:21:22,553 --> 00:21:23,895
I'm unavailable right now.

376
00:21:23,920 --> 00:21:25,090
Please leave a message.

377
00:21:25,663 --> 00:21:28,483
Ah, man.

378
00:21:28,493 --> 00:21:30,713
What's with this pinche hillbilly music?

379
00:21:30,723 --> 00:21:33,067
Let's get some mariachis
up in this bitch, no?

380
00:21:33,068 --> 00:21:35,068
_

381
00:21:36,072 --> 00:21:37,603
Teresa needs to keep a low profile,

382
00:21:37,613 --> 00:21:39,493
especially in this place.

383
00:21:39,503 --> 00:21:40,603
You know what that means.

384
00:21:40,613 --> 00:21:41,953
I am playing nice.

385
00:21:41,955 --> 00:21:43,121
_

386
00:21:43,553 --> 00:21:46,057
What do they say? When in Rome...

387
00:21:47,753 --> 00:21:49,573
Remember me, amigo?

388
00:21:49,583 --> 00:21:51,107
Boss lady around?

389
00:21:51,117 --> 00:21:52,623
No.

390
00:21:52,633 --> 00:21:54,463
How's about setting me and my boy up

391
00:21:54,473 --> 00:21:56,753
in your VIP section?

392
00:21:58,653 --> 00:21:59,683
Follow me.

393
00:21:59,693 --> 00:22:01,493
We're comped. You know that, right?

394
00:22:02,753 --> 00:22:05,633
You comprendo? On the house?

395
00:22:07,757 --> 00:22:09,313
_

396
00:22:46,493 --> 00:22:48,479
- Big cabron!
- Big guy, do it,

397
00:22:48,489 --> 00:22:50,463
and she goes first.

398
00:22:57,473 --> 00:22:59,703
Just walk.

399
00:22:59,713 --> 00:23:00,921
Teresa!

400
00:23:00,931 --> 00:23:02,421
Settle down, big man.

401
00:23:16,473 --> 00:23:17,546
Hey there, cher.

402
00:23:18,753 --> 00:23:21,463
I bet you didn't think you
was gonna see me again so soon,

403
00:23:21,473 --> 00:23:22,472
now did you?

404
00:23:22,482 --> 00:23:24,733
You said you know people. So do I.

405
00:23:24,743 --> 00:23:27,543
You should think about this
before you do anything.

406
00:23:38,563 --> 00:23:39,904
Come on, cher.

407
00:23:40,543 --> 00:23:41,906
You come walk with me.

408
00:23:58,663 --> 00:24:02,653
You know, this farm, it, uh...

409
00:24:02,663 --> 00:24:05,473
it done been in my family
for generations, now.

410
00:24:06,693 --> 00:24:10,463
You know, my daddy,
he used to wrestle gators.

411
00:24:10,473 --> 00:24:13,097
And he done learned me
the four steps of it.

412
00:24:13,107 --> 00:24:15,062
Now, first step,

413
00:24:15,072 --> 00:24:16,533
that's the most dangerous.

414
00:24:16,543 --> 00:24:18,082
Getting on its back.

415
00:24:18,092 --> 00:24:21,872
You always approach a gator from behind.

416
00:24:21,882 --> 00:24:24,463
'Cause you wanna bind up those hind legs,

417
00:24:24,473 --> 00:24:25,844
keeping the feet off the ground

418
00:24:25,854 --> 00:24:28,483
so they can't whip that tail
around at you.

419
00:24:28,493 --> 00:24:31,573
Ooh, that happen, hah.

420
00:24:33,483 --> 00:24:35,493
Right there you done lost control.

421
00:24:35,503 --> 00:24:38,473
And keeping control, well...

422
00:24:40,553 --> 00:24:43,175
That's the key to your survival.

423
00:24:55,463 --> 00:24:57,693
Now, then you get your fingers

424
00:24:57,703 --> 00:25:00,651
up underneath that gator's jaws

425
00:25:01,583 --> 00:25:07,553
and you start to feel all that
soft skin all around the bone.

426
00:25:14,483 --> 00:25:15,553
And you get that head

427
00:25:15,563 --> 00:25:17,573
up at a 90-degree angle.

428
00:25:21,643 --> 00:25:24,008
And they can't fight back.

429
00:25:24,583 --> 00:25:26,533
That's step number three.

430
00:25:26,543 --> 00:25:27,753
Gaining submission.

431
00:25:28,463 --> 00:25:29,723
Not unlike my business.

432
00:25:31,643 --> 00:25:33,753
As of tonight,

433
00:25:34,463 --> 00:25:37,663
I am in control of Salerno Transport.

434
00:25:37,673 --> 00:25:39,583
You said there was a step four.

435
00:25:40,983 --> 00:25:43,683
How you gonna jump off and get away

436
00:25:43,693 --> 00:25:46,493
without you don't get eaten up?

437
00:26:10,513 --> 00:26:11,844
Get in!

438
00:26:31,583 --> 00:26:33,077
Did your cousin ever text you back?

439
00:26:33,262 --> 00:26:34,693
Kid's a basket case.

440
00:26:36,673 --> 00:26:39,493
Hey, Jay-vier.

441
00:26:41,503 --> 00:26:42,778
We're closing.

442
00:26:42,788 --> 00:26:44,723
This here is N'awllins.

443
00:26:44,733 --> 00:26:47,713
Ain't no such thing as last call here.

444
00:26:47,723 --> 00:26:52,733
Hell, I'm the liquor board, son.
I tell you when you close.

445
00:26:53,663 --> 00:26:55,613
One more round.

446
00:26:57,563 --> 00:26:59,103
For the road.

447
00:26:59,513 --> 00:27:00,978
Sounds like a plan.

448
00:27:00,988 --> 00:27:02,713
Oy, primo.

449
00:27:02,998 --> 00:27:05,488
_

450
00:27:05,513 --> 00:27:07,583
- While you're at it?
- Don't do anything stupid.

451
00:27:10,533 --> 00:27:11,949
No promises, pendejo.

452
00:27:21,000 --> 00:27:22,533
What's that?

453
00:27:29,593 --> 00:27:31,513
Cut the engine!

454
00:27:31,523 --> 00:27:33,150
It's the judge.

455
00:27:33,160 --> 00:27:35,493
Lafayette.

456
00:27:38,593 --> 00:27:40,743
You and the boss lady sit tight now.

457
00:27:40,753 --> 00:27:43,047
Keep your hands in sight.

458
00:27:43,057 --> 00:27:45,463
Do not step out
of this vehicle until I say so.

459
00:27:45,473 --> 00:27:47,533
Miss Mendoza.

460
00:27:47,543 --> 00:27:49,428
How good to see you again.

461
00:27:53,603 --> 00:27:57,693
I... I do apologize for the informality.

462
00:27:57,703 --> 00:28:00,723
The accommodations here
were the best we could manage

463
00:28:01,248 --> 00:28:03,703
at this ungodly hour.

464
00:28:04,287 --> 00:28:05,503
What do you want?

465
00:28:05,513 --> 00:28:08,473
I like to keep a finger
on the pulse of my city

466
00:28:08,483 --> 00:28:11,603
through my... my man here,
Detective Green.

467
00:28:11,613 --> 00:28:14,583
Uh, he brought something
to my attention tonight,

468
00:28:14,593 --> 00:28:18,553
and I... I felt compelled
to look into it.

469
00:28:18,563 --> 00:28:24,583
And quite frankly, Joel,
all roads led to you.

470
00:28:24,593 --> 00:28:28,463
Aw, now, Judge, you know that I done got

471
00:28:28,473 --> 00:28:32,673
a business relationship
with Salerno Transport.

472
00:28:32,683 --> 00:28:35,683
As a member of both the legal
and business communities,

473
00:28:35,693 --> 00:28:39,693
I... I feel obliged to step in
and... and mediate

474
00:28:39,703 --> 00:28:41,733
before anyone else gets hurt.

475
00:28:44,753 --> 00:28:48,110
I made a fair offer to the Salernos.

476
00:28:48,120 --> 00:28:49,743
They accepted.

477
00:28:49,753 --> 00:28:54,182
But Mr. Boucher threatened them,
then kidnapped me

478
00:28:54,207 --> 00:28:55,803
and my associate.

479
00:28:57,753 --> 00:28:59,693
Now, Judge,

480
00:28:59,703 --> 00:29:05,381
this, uh, tifi she telling tales.

481
00:29:06,713 --> 00:29:08,573
I've, uh...

482
00:29:08,583 --> 00:29:13,553
I've known Mr. Boucher
here for many years.

483
00:29:13,563 --> 00:29:15,703
I know what he does.

484
00:29:15,990 --> 00:29:19,869
You... you... you have
some naggin' questions.

485
00:29:20,995 --> 00:29:24,999
Just what do you want
with all those trucks?

486
00:29:26,750 --> 00:29:30,838
I want to expand the market
for my tequila out of state.

487
00:29:31,543 --> 00:29:35,533
The Salernos, they have
a reliable fleet of trucks

488
00:29:35,543 --> 00:29:38,503
and shipping routes that
are perfect for what I need.

489
00:29:38,513 --> 00:29:40,890
That all you transporting?

490
00:29:41,463 --> 00:29:42,713
Liquor?

491
00:29:43,184 --> 00:29:44,703
I don't understand.

492
00:29:44,713 --> 00:29:47,563
What it comes down to for me,

493
00:29:47,573 --> 00:29:49,603
my long-standing relationship

494
00:29:49,613 --> 00:29:51,603
with Mr. Boucher notwithstanding,

495
00:29:51,613 --> 00:29:55,743
is the amount of money
generated by, let's say,

496
00:29:55,753 --> 00:29:57,553
narcotics trafficking.

497
00:30:01,593 --> 00:30:06,463
Versus that of a white trash shylock

498
00:30:06,473 --> 00:30:08,533
gutting a trucking company for parts.

499
00:30:31,774 --> 00:30:34,563
I never liked that son of a bitch.

500
00:30:36,593 --> 00:30:39,583
I especially didn't appreciate
the ungentlemanly way

501
00:30:39,593 --> 00:30:41,367
he spoke to you.

502
00:30:42,473 --> 00:30:45,473
It offends me as a Southerner.

503
00:30:47,010 --> 00:30:50,643
So to the victor go the spoils.

504
00:30:50,653 --> 00:30:53,503
It would appear you're now
free to close your deal

505
00:30:53,513 --> 00:30:54,964
with Salerno Transport,

506
00:30:55,463 --> 00:30:56,743
and the Salernos don't have to worry

507
00:30:56,753 --> 00:30:59,473
about Joel Boucher anymore.

508
00:30:59,483 --> 00:31:01,643
Mediation concluded.

509
00:31:01,653 --> 00:31:03,593
What do you want for this?

510
00:31:05,553 --> 00:31:07,623
Transparency between us.

511
00:31:09,593 --> 00:31:12,643
I want the money you offered Boucher.

512
00:31:12,653 --> 00:31:15,733
Consider it an operating tax.

513
00:31:16,277 --> 00:31:18,737
This is my town.

514
00:31:19,513 --> 00:31:23,503
A sparrow doesn't fall from
a tree without my knowledge.

515
00:31:33,603 --> 00:31:36,283
It must have been Dumas
who told the judge about us.

516
00:31:36,503 --> 00:31:38,483
Pinche judge is a snake.

517
00:31:38,493 --> 00:31:40,603
Maybe that snake can become an ally.

518
00:31:40,613 --> 00:31:42,473
If we can trust him.

519
00:31:42,483 --> 00:31:44,523
We need to know everything about him.

520
00:31:45,593 --> 00:31:47,513
Everyone has a weakness.

521
00:31:47,523 --> 00:31:48,723
We need to find his.

522
00:31:50,543 --> 00:31:53,563
Let's put Chicho to follow him
for a couple of days.

523
00:31:58,603 --> 00:32:00,683
I thought you weren't
coming back tonight.

524
00:32:00,693 --> 00:32:02,553
It's late. You should be sleeping.

525
00:32:04,543 --> 00:32:05,868
I couldn't sleep.

526
00:32:06,963 --> 00:32:08,843
What's the matter?

527
00:32:11,186 --> 00:32:13,156
I know you don't want Kelly Anne here.

528
00:32:14,573 --> 00:32:17,643
But if she leaves,
someone might go after her.

529
00:32:19,583 --> 00:32:21,483
You know, she saved my life.

530
00:32:24,577 --> 00:32:25,707
She's family.

531
00:32:28,015 --> 00:32:29,733
Hey. Sorry.

532
00:32:29,743 --> 00:32:32,613
Um, Teresa, could I maybe
talk to you for a minute?

533
00:32:36,683 --> 00:32:38,533
Go back to bed, okay?

534
00:32:38,543 --> 00:32:39,543
We'll talk tomorrow.

535
00:32:39,553 --> 00:32:40,603
Okay.

536
00:32:40,613 --> 00:32:41,724
Have a good night.

537
00:32:41,734 --> 00:32:42,794
Good night.

538
00:32:54,613 --> 00:32:56,483
What did you tell him?

539
00:32:56,493 --> 00:32:57,795
Told him the truth.

540
00:32:59,583 --> 00:33:00,974
That I betrayed you.

541
00:33:00,984 --> 00:33:04,051
Did you tell him
you almost got me killed?

542
00:33:06,753 --> 00:33:08,803
I didn't tell him all the details.

543
00:33:11,563 --> 00:33:13,623
Look, I don't expect you
to ever forgive me.

544
00:33:15,251 --> 00:33:17,001
So whatever you want to do with me,

545
00:33:17,011 --> 00:33:19,274
however you want to handle this,
that's your choice.

546
00:33:20,973 --> 00:33:22,893
I deserve whatever I got coming.

547
00:33:24,769 --> 00:33:27,809
But you should at least know
how sorry I am.

548
00:33:29,326 --> 00:33:31,543
I don't know if I can ever make amends.

549
00:33:31,553 --> 00:33:33,789
I would really, really like to try.

550
00:33:36,375 --> 00:33:38,653
I appreciate what you did for Tony.

551
00:33:41,463 --> 00:33:43,653
But I can't trust you again.

552
00:33:47,102 --> 00:33:48,673
I understand.

553
00:33:48,683 --> 00:33:52,975
I don't want you anywhere
near me or my business.

554
00:34:00,573 --> 00:34:01,984
This is your house.

555
00:34:02,463 --> 00:34:04,723
It's not up to me if she stays or goes.

556
00:34:05,012 --> 00:34:06,892
She's your guest.

557
00:34:19,673 --> 00:34:21,583
He's fine, Judge.

558
00:34:21,593 --> 00:34:24,533
Patrolman recognized him. Called me.

559
00:34:24,543 --> 00:34:26,463
Good Lord, what happened?

560
00:34:26,473 --> 00:34:28,513
Looks like he got disoriented.

561
00:34:28,523 --> 00:34:33,205
Just froze here a few blocks
from your place.

562
00:34:33,215 --> 00:34:36,358
I would have brought
him home, he wouldn't budge.

563
00:34:39,897 --> 00:34:41,493
Davis?

564
00:34:42,983 --> 00:34:44,563
Son?

565
00:34:47,573 --> 00:34:49,513
Can... can you hear me?

566
00:34:51,603 --> 00:34:56,533
I... I... I got lost.

567
00:34:56,543 --> 00:34:59,259
Yeah. Come with me, son.

568
00:34:59,269 --> 00:35:01,483
I'm gonna take you home, now.

569
00:35:01,960 --> 00:35:03,663
Just let go of the wheel.

570
00:35:04,755 --> 00:35:07,841
There you go. Yeah.

571
00:35:08,553 --> 00:35:09,673
Yeah.

572
00:35:09,683 --> 00:35:11,583
We're going home, son.

573
00:35:12,179 --> 00:35:13,493
Okay.

574
00:35:15,533 --> 00:35:17,493
Come on, son.

575
00:35:17,503 --> 00:35:19,102
Come on.

576
00:35:20,623 --> 00:35:22,703
Yeah. That's all right.

577
00:35:22,713 --> 00:35:24,553
It's all right.

578
00:35:30,663 --> 00:35:32,573
Go get some rest.

579
00:35:32,583 --> 00:35:35,248
I'll call if I need you.

580
00:35:35,258 --> 00:35:36,533
Thank you.

581
00:35:50,603 --> 00:35:51,693
Ah.

582
00:35:51,703 --> 00:35:53,583
Miss Mendoza.

583
00:35:53,593 --> 00:35:54,900
You're burning the midnight oil.

584
00:35:54,910 --> 00:35:56,563
The deal is off.

585
00:35:56,573 --> 00:35:58,272
Whoa, hold on.

586
00:35:58,282 --> 00:35:59,503
Whoa, slow down.

587
00:35:59,513 --> 00:36:01,019
You broke our trust.

588
00:36:02,136 --> 00:36:04,096
I don't know what you're talking about.

589
00:36:05,493 --> 00:36:06,775
I don't...

590
00:36:15,673 --> 00:36:18,553
Good night.

591
00:36:23,573 --> 00:36:25,593
That one reminds me of Emilia.

592
00:36:27,573 --> 00:36:28,693
She was the one, 'mano.

593
00:36:29,965 --> 00:36:31,593
She was the one.

594
00:36:32,583 --> 00:36:36,533
You know, I've been with more
fine women than I can count,

595
00:36:36,543 --> 00:36:37,973
but I can't get past her.

596
00:36:39,910 --> 00:36:41,910
_

597
00:36:50,633 --> 00:36:52,703
I better go keep an eye on this pendejo.

598
00:37:01,583 --> 00:37:03,503
We must have been pretty bad
to send you running

599
00:37:03,513 --> 00:37:04,503
out the front door.

600
00:37:07,533 --> 00:37:08,653
I'm so sorry.

601
00:37:11,543 --> 00:37:13,723
I had a problem with my godson again.

602
00:37:13,733 --> 00:37:15,703
Everything okay?

603
00:37:16,219 --> 00:37:17,463
It is now.

604
00:37:20,641 --> 00:37:21,693
Can I come in?

605
00:37:26,653 --> 00:37:27,899
Thank you.

606
00:37:32,723 --> 00:37:35,563
This is beautiful.

607
00:37:36,613 --> 00:37:38,673
Sorry it's a mess.

608
00:37:38,825 --> 00:37:40,553
I was working.

609
00:37:42,553 --> 00:37:43,713
It's 3:00 in the morning.

610
00:37:45,753 --> 00:37:48,311
Helps me wind down after a gig.

611
00:37:53,255 --> 00:37:55,723
I feel bad I missed the show.

612
00:37:56,093 --> 00:37:57,673
I'm really sorry.

613
00:37:58,011 --> 00:37:59,673
Don't worry.

614
00:38:00,013 --> 00:38:01,682
There'll be other gigs.

615
00:38:02,533 --> 00:38:04,573
I'm real tight with the club owner.

616
00:38:11,733 --> 00:38:13,523
Leave it on.

617
00:38:15,523 --> 00:38:16,543
It's nice.

618
00:38:17,350 --> 00:38:18,523
Um...

619
00:38:19,563 --> 00:38:20,623
What is that?

620
00:38:21,733 --> 00:38:27,633
Uh, just something we did
a few years back.

621
00:38:27,643 --> 00:38:29,603
Messing around in the studio.

622
00:38:31,050 --> 00:38:33,663
It's great. Who's that playing?

623
00:38:33,673 --> 00:38:34,967
A friend of mine.

624
00:38:37,663 --> 00:38:40,724
You should put that on an album.
He's great.

625
00:38:43,563 --> 00:38:45,108
He's no longer with us.

626
00:38:49,062 --> 00:38:50,202
I'm sorry.

627
00:38:53,663 --> 00:38:55,633
Yeah.

628
00:39:22,603 --> 00:39:24,703
Hey, Jay-vier.

629
00:39:27,703 --> 00:39:29,703
Coming to watch me piss?

630
00:39:29,713 --> 00:39:31,553
Hmm?

631
00:39:31,563 --> 00:39:34,463
Oops, my bad.

632
00:39:35,673 --> 00:39:37,263
Just checking you don't hurt yourself

633
00:39:37,273 --> 00:39:39,093
on your way out of here.

634
00:39:39,103 --> 00:39:44,473
Now, you and your compadre need
a cab or an Uber or something?

635
00:39:44,483 --> 00:39:46,473
Tell me the truth, amigo.

636
00:39:47,633 --> 00:39:50,553
You putting it
to that boss lady of yours?

637
00:39:56,046 --> 00:39:58,563
I'm not your amigo, cabron.

638
00:39:59,090 --> 00:40:02,185
And you really need to leave now.

639
00:40:02,195 --> 00:40:04,138
I bet she gives it to you, though.

640
00:40:05,643 --> 00:40:07,613
Kinda had you figured for a bitch.

641
00:40:20,633 --> 00:40:24,907
My name is Javier.

642
00:41:02,663 --> 00:41:04,723
Hey!

643
00:41:13,693 --> 00:41:16,493
No! No!

644
00:41:30,593 --> 00:41:32,513
This is really bad, primo.

645
00:41:48,000 --> 00:41:54,000
*CREDITS*

