1
00:00:00,001 --> 00:00:02,615
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,640 --> 00:00:05,186
El planeta de Kitson es
un lugar desagradable.

3
00:00:05,211 --> 00:00:07,407
Aseguraos de que su amigo
robótico y él se quedan quietos.

4
00:00:07,432 --> 00:00:10,340
El Sr. Kitson querrá ocuparse
de ellos personalmente.

5
00:00:10,365 --> 00:00:11,589
Se denominan shrikes.

6
00:00:11,613 --> 00:00:13,652
Saltan a un nuevo mundo e
infectan a un anfitrión.

7
00:00:13,677 --> 00:00:15,183
Cuando no logró llegar hasta mí,

8
00:00:15,207 --> 00:00:17,308
empezó a gritar.

9
00:00:17,342 --> 00:00:19,610
Se sobrecarga, convierte
la energía del anfitrión

10
00:00:19,635 --> 00:00:20,870
en pura destrucción.

11
00:00:22,972 --> 00:00:24,206
La agente May viene de camino.

12
00:00:24,231 --> 00:00:25,398
Lo ha atrapado.

13
00:00:26,551 --> 00:00:28,219
Temblores.

14
00:00:29,191 --> 00:00:30,224
¿Dónde están Fitz y Simmons?

15
00:00:31,285 --> 00:00:34,187
He tomado una medida
audaz. Debemos irnos.

16
00:00:36,194 --> 00:00:38,129
Eres abuelo.

17
00:00:38,163 --> 00:00:40,131
¿Qué demonios significa...?

18
00:00:41,054 --> 00:00:43,554
www.subtitulamos.tv

19
00:00:51,131 --> 00:00:55,231
CIUDAD KITSON

20
00:01:01,153 --> 00:01:05,156
Aprecio la oferta, cariño, pero
no estoy hecho para formar equipo.

21
00:01:05,190 --> 00:01:06,928
No se me da bien trabajar en equipo.

22
00:01:07,914 --> 00:01:09,515
Es una lástima.

23
00:01:09,540 --> 00:01:12,108
Pero no dejes que eso eche a
perder lo que tenemos entre manos.

24
00:01:12,133 --> 00:01:15,535
Porque este tipo de magia...

25
00:01:15,867 --> 00:01:18,803
no la encuentras en
los burdeles de Kitson.

26
00:01:22,759 --> 00:01:25,810
¿Qué demonios significa eso?

27
00:01:36,254 --> 00:01:38,556
De vuelta a donde empezamos.

28
00:01:38,623 --> 00:01:41,158
En Kitson dejado de la mano de Dios.

29
00:01:42,427 --> 00:01:43,699
Enoch...

30
00:01:45,130 --> 00:01:46,664
¿en qué estabas pensando?

31
00:01:46,689 --> 00:01:47,890
Disculpadme.

32
00:01:47,915 --> 00:01:49,200
Ha sido la primera vez

33
00:01:49,234 --> 00:01:51,347
que uso un disco de
transporte interplanetario.

34
00:01:51,372 --> 00:01:54,872
Parece que nos ha traído
a su última ubicación.

35
00:01:54,906 --> 00:01:57,108
Pero no os preocupéis.

36
00:01:57,142 --> 00:01:59,376
Haré unos pequeños ajustes
y seguiremos nuestro camino.

37
00:02:06,073 --> 00:02:07,475
Señor.

38
00:02:07,500 --> 00:02:10,621
Ese dispositivo es muy
sensible, requiere la máxima...

39
00:02:15,236 --> 00:02:17,704
Tiene que ser una broma.

40
00:02:17,729 --> 00:02:20,264
Parece que estamos tirados.

41
00:02:20,298 --> 00:02:22,233
Otra vez.

42
00:02:22,267 --> 00:02:24,135
Es una situación desafortunada,

43
00:02:24,160 --> 00:02:27,696
ya que nos buscan en este planeta.

44
00:02:28,607 --> 00:02:31,542
Gracias por la información, Enoch.

45
00:02:31,576 --> 00:02:32,810
¿Sabes qué?

46
00:02:32,835 --> 00:02:34,269
Nos has traicionado,

47
00:02:34,294 --> 00:02:36,428
nos has salvado y ahora
nos has dejado tirados.

48
00:02:36,453 --> 00:02:37,986
Si no te conociera,

49
00:02:38,011 --> 00:02:39,562
diría que estás averiado,

50
00:02:39,586 --> 00:02:40,697
pero sé...

51
00:02:40,722 --> 00:02:43,220
Quiero irme a casa.

52
00:02:43,255 --> 00:02:47,755
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x07
"Te lo dije"

53
00:03:06,178 --> 00:03:08,612
Llevamos un buen rato
bajando y nadie dice nada.

54
00:03:11,550 --> 00:03:15,419
Me ha dado un cabezazo,
pero aun así me gusta.

55
00:03:22,427 --> 00:03:24,505
Pon a la charlatana en contención.

56
00:03:26,264 --> 00:03:27,965
Nos vemos pronto.

57
00:03:27,990 --> 00:03:29,257
No dejes que el fuego se apague.

58
00:03:29,282 --> 00:03:30,769
Nunca.

59
00:03:32,571 --> 00:03:35,005
¡Adiós!

60
00:04:20,719 --> 00:04:23,587
Supongo que sería incómodo abrazarnos.

61
00:04:23,612 --> 00:04:24,746
Sí.

62
00:04:25,934 --> 00:04:29,183
Así que esta señorita estaba enamorada
de este tipo muerto, Coulson.

63
00:04:30,428 --> 00:04:32,090
¿Alguien más siente algo hacia él?

64
00:04:33,565 --> 00:04:36,843
Esto es demasiado.

65
00:04:37,435 --> 00:04:39,570
Ella también, ¿eh? ¿Problemas con papá?

66
00:04:39,604 --> 00:04:41,405
¿Ves? ¿Qué te dije?

67
00:04:41,439 --> 00:04:42,673
Este tío es un arrogante.

68
00:04:42,707 --> 00:04:44,408
Es imposible que sea
el verdadero Coulson.

69
00:04:44,442 --> 00:04:45,743
Sí, gracias, Deke.

70
00:04:47,646 --> 00:04:50,163
Todo el mundo por aquí parece
tener muchos sentimientos.

71
00:04:51,383 --> 00:04:53,550
Quizá sea el momento de
que empieces a hablar.

72
00:04:53,618 --> 00:04:54,818
Pregúntale a ella.

73
00:04:54,853 --> 00:04:56,220
Puede ponernos a todos al día.

74
00:04:58,823 --> 00:05:00,858
Dice que tiene más de cien años.

75
00:05:00,892 --> 00:05:03,360
Caza criaturas denominadas shrikes.

76
00:05:03,428 --> 00:05:04,695
Su creadora viene de camino.

77
00:05:04,729 --> 00:05:06,063
La Tierra será destruida.

78
00:05:06,088 --> 00:05:07,889
Probablemente por Sarge.
¿Eso lo resume todo?

79
00:05:07,914 --> 00:05:08,942
Sí. Más o menos.

80
00:05:08,967 --> 00:05:10,786
Te has olvidado de la parte en
la que se apuñala a los humanos

81
00:05:10,811 --> 00:05:11,978
en los cuales se han
metido esos shrikes.

82
00:05:12,003 --> 00:05:14,675
Intentamos sacar a uno de su
anfitrión, pero seguía vivo.

83
00:05:15,807 --> 00:05:17,395
Infectó al agente Keller.

84
00:05:18,610 --> 00:05:20,144
No sobrevivió.

85
00:05:20,178 --> 00:05:22,413
Parece que quitasteis el cuchillo
que le clavé demasiado pronto.

86
00:05:22,447 --> 00:05:25,220
A los shrikes les cuesta
morir. Ese es culpa vuestra.

87
00:05:25,245 --> 00:05:27,161
Te dan igual las vidas
que dejas a tu paso.

88
00:05:27,185 --> 00:05:28,752
- Quizá debería enseñarte.
- Tranquila.

89
00:05:34,426 --> 00:05:36,193
Supongo que eres quien está al mando.

90
00:05:36,218 --> 00:05:37,963
Así que...

91
00:05:37,988 --> 00:05:40,356
debes dejarme marchar o todos morirán.

92
00:05:40,498 --> 00:05:41,832
¿Es una amenaza?

93
00:05:41,866 --> 00:05:43,801
- Solo un hecho.
- Me lo apunto.

94
00:05:43,835 --> 00:05:45,336
Pero te quedas.

95
00:05:45,370 --> 00:05:47,237
Tú y yo vamos a conocernos a fondo,

96
00:05:47,272 --> 00:05:48,939
solo nosotros.

97
00:05:49,007 --> 00:05:50,374
- Llévatelo.
- Sí, señor.

98
00:05:59,875 --> 00:06:02,209
Cuando te hayas calmado,

99
00:06:02,234 --> 00:06:04,535
quiero que vuelvas a
intentar sacarle algo a Jaco.

100
00:06:04,656 --> 00:06:07,252
Quizá empiece a hablar
ahora que tenemos a su jefe.

101
00:06:07,277 --> 00:06:09,278
Sí... señor.

102
00:06:12,530 --> 00:06:14,685
Lo siento por lo de Keller.

103
00:06:15,520 --> 00:06:18,755
Parece que han pasado muchas
cosas mientras no estaba.

104
00:06:18,780 --> 00:06:20,481
Daisy ha vuelto.

105
00:06:20,506 --> 00:06:21,576
¿Alguien más?

106
00:06:21,601 --> 00:06:24,837
Simmons sigue ahí fuera, pero...

107
00:06:27,946 --> 00:06:29,446
ha encontrado a Fitz.

108
00:06:36,859 --> 00:06:37,991
Bien hecho.

109
00:06:40,358 --> 00:06:43,193
Debemos seguir haciéndonos pasar
por espectadores entusiasmados

110
00:06:43,228 --> 00:06:44,900
hasta que se despeje el camino.

111
00:06:47,399 --> 00:06:49,433
¡Venga ya! ¡A por el premio!

112
00:06:49,467 --> 00:06:51,614
Sí.

113
00:06:52,670 --> 00:06:53,704
Genial.

114
00:06:53,729 --> 00:06:55,763
Muy convincente, Jemma.

115
00:06:55,840 --> 00:06:58,041
Este lugar no es tan divertido

116
00:06:58,076 --> 00:07:00,643
sin... los rastros de vapor.

117
00:07:01,646 --> 00:07:02,980
¿Sin qué?

118
00:07:03,014 --> 00:07:05,416
Es más deprimente de lo que recordaba.

119
00:07:05,450 --> 00:07:07,418
Pero no recuerdo mucho.

120
00:07:07,443 --> 00:07:08,877
Según mi propia experiencia,

121
00:07:08,902 --> 00:07:12,271
este es un buen lugar para una cosa...

122
00:07:12,296 --> 00:07:13,557
- Problemas.
- Las olas de Euforia.

123
00:07:13,591 --> 00:07:15,459
Espera, ¿qué? ¿Olas de qué?

124
00:07:15,493 --> 00:07:16,393
¿Qué significa eso?

125
00:07:16,428 --> 00:07:17,905
¿Me estás ocultando algo?

126
00:07:17,929 --> 00:07:19,863
Tenemos vía libre.

127
00:07:19,898 --> 00:07:21,155
Hora de irnos.

128
00:07:40,051 --> 00:07:42,587
El Sr. Kitson esperaba que volvierais.

129
00:07:43,421 --> 00:07:45,222
Estará encantado de volver a veros.

130
00:07:49,928 --> 00:07:52,229
Encerradlos.

131
00:08:11,147 --> 00:08:12,553
Eso no suena nada bien.

132
00:08:14,061 --> 00:08:16,596
No respirabas así cuando te trajeron.

133
00:08:18,957 --> 00:08:20,324
La técnica de no decir nada,

134
00:08:20,358 --> 00:08:21,525
si es para proteger a tu jefe,

135
00:08:21,559 --> 00:08:23,627
no tienes que seguir haciéndola.

136
00:08:23,652 --> 00:08:24,953
Él también está encerrado.

137
00:08:27,098 --> 00:08:28,432
¿Sarge está aquí?

138
00:08:29,731 --> 00:08:31,899
Por fin habla.

139
00:08:39,310 --> 00:08:41,372
Vais a estar aquí durante un tiempo.

140
00:08:42,180 --> 00:08:43,674
Bien puedes ponerte a hablar.

141
00:08:44,315 --> 00:08:46,483
Tenéis que dejarlo marchar.

142
00:08:46,518 --> 00:08:48,082
¿Para poder causar más dolor?

143
00:08:52,389 --> 00:08:55,891
Mira, en su día, mi
planeta era como el tuyo.

144
00:08:55,916 --> 00:08:57,417
Hermoso.

145
00:08:58,820 --> 00:09:01,519
Lunas pequeñas y un sol enorme.

146
00:09:02,346 --> 00:09:04,513
Un lugar donde vivir la vida.

147
00:09:04,538 --> 00:09:05,738
Familia.

148
00:09:05,763 --> 00:09:06,763
Una grande.

149
00:09:06,788 --> 00:09:08,722
Todos chicos.

150
00:09:08,973 --> 00:09:12,509
Ocho.

151
00:09:12,544 --> 00:09:14,811
Sin embargo, mi hermano menor

152
00:09:14,846 --> 00:09:16,713
y yo siempre estábamos juntos.

153
00:09:16,791 --> 00:09:18,191
¿Te admiraba?

154
00:09:18,216 --> 00:09:19,383
No.

155
00:09:20,218 --> 00:09:22,252
Yo era el menos fuerte.

156
00:09:22,287 --> 00:09:23,734
Él destacaba por encima de mí.

157
00:09:25,575 --> 00:09:26,742
Pero le enseñé.

158
00:09:26,767 --> 00:09:28,401
¿A qué? ¿A ser un guerrero?

159
00:09:28,426 --> 00:09:29,959
Pastelero.

160
00:09:29,984 --> 00:09:31,551
El negocio familiar.

161
00:09:31,576 --> 00:09:33,878
Trabajo duro y buenos aromas.

162
00:09:34,065 --> 00:09:35,606
¿Qué les pasó?

163
00:09:37,902 --> 00:09:39,190
Todos murieron.

164
00:09:39,737 --> 00:09:41,058
Por el fertilizante.

165
00:09:46,344 --> 00:09:47,807
Salvo yo.

166
00:09:48,479 --> 00:09:50,213
Gracias a Sarge.

167
00:09:56,620 --> 00:09:59,556
Déjanos darte algún medicamento
para ayudarte a respirar mejor.

168
00:09:59,581 --> 00:10:01,182
Depende.

169
00:10:03,852 --> 00:10:05,619
¿Vais a liberarlo?

170
00:10:05,644 --> 00:10:07,346
Por supuesto que no.

171
00:10:07,702 --> 00:10:09,470
Entonces, no quiero que me deis nada.

172
00:10:15,940 --> 00:10:17,407
Como quieras.

173
00:10:22,403 --> 00:10:24,905
He pasado por esto anteriormente.

174
00:10:25,159 --> 00:10:26,826
No estás preparado para
oír las respuestas.

175
00:10:26,851 --> 00:10:28,115
Compláceme.

176
00:10:28,753 --> 00:10:30,323
No tienes tiempo que perder.

177
00:10:31,055 --> 00:10:32,422
Es un bonito y pequeño planeta.

178
00:10:32,457 --> 00:10:33,902
Sería una lástima perderlo.

179
00:10:34,859 --> 00:10:39,062
¿Por qué no empiezas
diciéndome tu verdadero nombre?

180
00:10:39,087 --> 00:10:40,783
Puedes llamarme como quieras.

181
00:10:43,001 --> 00:10:44,543
Te llamaría asesino.

182
00:10:45,737 --> 00:10:48,105
Has disparado a uno de
mis agentes a quemarropa.

183
00:10:48,172 --> 00:10:50,140
- Solo era un niño.
- Que se interpuso en mi camino.

184
00:10:50,174 --> 00:10:52,609
Y sé que a la que aterrizas en un
planeta, dicho planeta no sobrevive.

185
00:10:52,644 --> 00:10:53,710
He visto las imágenes.

186
00:10:53,745 --> 00:10:54,929
No tiene por qué terminar así,

187
00:10:54,953 --> 00:10:56,553
pero lo hará si no abres esa puerta.

188
00:10:56,581 --> 00:10:58,749
Hablas del creadora de los
shrikes que viene de camino.

189
00:11:00,151 --> 00:11:02,085
Le has dicho a May que es un monstruo.

190
00:11:02,120 --> 00:11:03,286
Sí.

191
00:11:03,321 --> 00:11:04,788
Y para ti, un dios.

192
00:11:06,801 --> 00:11:08,735
SHIELD ha tratado con un montón de tipos

193
00:11:08,760 --> 00:11:09,770
que pensaban que eran dioses.

194
00:11:09,794 --> 00:11:11,595
Solo eran egocéntricos.

195
00:11:11,629 --> 00:11:12,996
Solo hay un Dios.

196
00:11:13,031 --> 00:11:14,831
Ya veo.

197
00:11:14,866 --> 00:11:16,800
Este es ese tipo de planeta.

198
00:11:16,834 --> 00:11:18,504
Un dios que lo controla todo.

199
00:11:18,529 --> 00:11:19,596
Benevolente, ¿verdad?

200
00:11:19,737 --> 00:11:22,139
¿Para haceros sentir arropados
en momentos difíciles?

201
00:11:22,173 --> 00:11:24,508
- No es así de simple.
- Sea cual sea tu cuento de hadas,

202
00:11:24,542 --> 00:11:26,176
he visto a los dioses de cerca,

203
00:11:26,201 --> 00:11:28,769
y creo que tú también
tendrás dicha oportunidad.

204
00:11:28,890 --> 00:11:29,956
Créeme.

205
00:11:29,981 --> 00:11:31,782
No estás preparado para esto.

206
00:11:31,816 --> 00:11:33,483
Estoy preparado para proteger a mi gente

207
00:11:33,518 --> 00:11:34,551
de lo que está por venir.

208
00:11:35,319 --> 00:11:36,727
¿Tu gente?

209
00:11:37,822 --> 00:11:39,690
Siguen fijándose en mí.

210
00:11:39,724 --> 00:11:41,324
Deberías acostumbrarte.

211
00:11:41,359 --> 00:11:42,793
¿Por qué?

212
00:11:42,827 --> 00:11:44,661
Porque al final del día...

213
00:11:45,897 --> 00:11:47,597
seré yo quien esté al mando.

214
00:11:53,992 --> 00:11:55,928
Comprueba la carcasa del motor.

215
00:11:55,961 --> 00:11:58,788
- Hemos tenido turbulencias en la
reentrada. Gracias. - Sí, señora.

216
00:11:58,813 --> 00:12:00,080
Hola.

217
00:12:00,105 --> 00:12:01,338
Hola.

218
00:12:03,146 --> 00:12:04,613
Solo quería ver qué tal estabas.

219
00:12:04,638 --> 00:12:07,807
Con eso tan raro de Coulson y tal.

220
00:12:07,832 --> 00:12:09,451
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

221
00:12:09,486 --> 00:12:11,353
¿Y tú? ¿Cómo va la
herida de la puñalada?

222
00:12:11,378 --> 00:12:12,999
Estoy... bien.

223
00:12:13,024 --> 00:12:15,225
El tipo solo me cortó
un poco, así que...

224
00:12:22,732 --> 00:12:23,832
Bonitas zapatillas.

225
00:12:24,171 --> 00:12:25,935
Te has puesto a la moda este último año.

226
00:12:25,969 --> 00:12:27,136
Se te ve bien.

227
00:12:27,170 --> 00:12:28,871
Son unas Jordan clásicas del 88.

228
00:12:28,905 --> 00:12:31,574
Nunca se habían usado, son muy raras,

229
00:12:31,608 --> 00:12:33,209
supongo que molan, pero...

230
00:12:33,234 --> 00:12:35,135
y Jordan... a ver...

231
00:12:35,160 --> 00:12:36,445
qué pasada, ¿no?

232
00:12:36,470 --> 00:12:37,670
Vaya crack.

233
00:12:37,695 --> 00:12:39,091
Sabes quién es Jordan, ¿no?

234
00:12:39,115 --> 00:12:41,217
Sé... que lo cambió todo.

235
00:12:41,251 --> 00:12:42,952
Fue un revolucionario.

236
00:12:42,986 --> 00:12:44,687
Porque...

237
00:12:44,721 --> 00:12:46,121
inventó las zapatillas.

238
00:12:47,224 --> 00:12:48,324
Sí.

239
00:12:50,356 --> 00:12:52,271
Porque por lo que respecta
a los innovadores...

240
00:12:52,295 --> 00:12:56,794
no sé si nacemos o nos hacemos, pero...

241
00:12:56,819 --> 00:12:59,554
suelen ser cosas para las que
las masas no están preparadas.

242
00:12:59,579 --> 00:13:00,779
Es como si le dijera a los
fondos de capital riesgo

243
00:13:00,804 --> 00:13:04,540
que a veces tienen que aceptar
un cambio de paradigma.

244
00:13:04,574 --> 00:13:06,228
- ¿Qué?
- Vaya, tú...

245
00:13:06,253 --> 00:13:07,786
probablemente no lo sepas.

246
00:13:07,811 --> 00:13:10,479
Soy...

247
00:13:10,513 --> 00:13:12,181
superrico ahora.

248
00:13:12,215 --> 00:13:13,549
¿Con dinero de verdad?

249
00:13:13,583 --> 00:13:16,151
- Sí, fundé una empresa.
- ¿Y qué hacéis?

250
00:13:16,176 --> 00:13:19,071
¿Inventar un nuevo
desodorante o algo así?

251
00:13:19,096 --> 00:13:20,589
Sí.

252
00:13:20,624 --> 00:13:21,824
Guay.

253
00:13:21,858 --> 00:13:23,359
No. No, no.

254
00:13:23,393 --> 00:13:25,681
Fundé una empresa tecnológica, tonta.

255
00:13:25,706 --> 00:13:26,807
Eso...

256
00:13:26,940 --> 00:13:30,242
De hecho... fuiste mi inspiración.

257
00:13:30,267 --> 00:13:33,102
Me animaste a salir ahí

258
00:13:33,127 --> 00:13:35,914
a descubrir cómo era el mundo.

259
00:13:35,939 --> 00:13:38,207
Pues resulta que, en este mundo,

260
00:13:38,232 --> 00:13:40,533
lo más importante es ganar dinero.

261
00:13:40,610 --> 00:13:42,411
Y al viejo Deke

262
00:13:42,436 --> 00:13:43,970
eso se le da muy bien.

263
00:13:43,995 --> 00:13:47,564
¿Hablas... de ti en
tercera persona? Vale.

264
00:13:47,589 --> 00:13:48,693
Mira, olvídate de mí.

265
00:13:48,718 --> 00:13:51,186
Quiero saber más de
tu aventura espacial.

266
00:13:51,221 --> 00:13:52,955
Fitz-Simmons y tú

267
00:13:52,989 --> 00:13:54,890
habéis estado dando vueltas por la
galaxia durante este último año,

268
00:13:54,925 --> 00:13:56,792
y los abuelos siguen en el espacio,

269
00:13:56,817 --> 00:13:58,685
y eso mola.

270
00:13:58,710 --> 00:14:00,177
¿Qué te han contado?

271
00:14:01,665 --> 00:14:03,532
Mack ha sido muy reservado
en cuanto a los detalles...

272
00:14:03,557 --> 00:14:05,759
Ya sabes, el director y
sus secretos, así que...

273
00:14:05,802 --> 00:14:06,936
Cuéntame.

274
00:14:08,259 --> 00:14:10,227
Es una larga historia,

275
00:14:10,252 --> 00:14:12,520
pero lo más importante
es que lo encontramos.

276
00:14:12,642 --> 00:14:13,742
Encontramos a Fitz, así que...

277
00:14:16,046 --> 00:14:18,314
¿Que encontrasteis a Fitz?
¿De qué estás hablando?

278
00:14:18,339 --> 00:14:20,206
Este es el equipo del camión de Sarge.

279
00:14:20,231 --> 00:14:22,406
Tenemos que empezar a
llamarlo de otro modo.

280
00:14:22,430 --> 00:14:23,963
- A ti tampoco te dio un nombre, ¿eh?
- No.

281
00:14:23,987 --> 00:14:25,821
También damos palos de
ciego con todo esto.

282
00:14:25,855 --> 00:14:28,991
Salvo por los cuchillos
y este rastreador.

283
00:14:29,025 --> 00:14:30,826
Si podemos desencriptarlo,

284
00:14:30,860 --> 00:14:33,329
podemos encontrar los shrikes
y salvar a los anfitriones.

285
00:14:33,363 --> 00:14:35,597
¿Te ha dado Sarge algo que
pueda ayudarte con eso?

286
00:14:35,632 --> 00:14:37,766
No.

287
00:14:37,801 --> 00:14:40,970
Tan solo escaqueo y juegos mentales.

288
00:14:41,004 --> 00:14:43,305
Pues hazle uno tú.

289
00:14:43,340 --> 00:14:44,840
Estoy abierto a ideas.

290
00:14:44,865 --> 00:14:46,666
Tenía curiosidad sobre Coulson.

291
00:14:46,691 --> 00:14:48,444
No creo que él sepa más que nosotros

292
00:14:48,478 --> 00:14:50,446
sobre por qué se parecen.

293
00:14:50,480 --> 00:14:52,281
Tal vez puedas utilizar eso.

294
00:14:53,501 --> 00:14:55,069
¿Por qué no me lo dijiste?

295
00:14:57,230 --> 00:14:58,563
Podríais darnos un momento.

296
00:14:58,588 --> 00:14:59,955
Con mucho gusto.

297
00:14:59,990 --> 00:15:01,323
Fitz murió.

298
00:15:01,348 --> 00:15:03,616
Murió, ¿y nadie iba a molestarse en,

299
00:15:03,651 --> 00:15:04,890
yo qué sé, enviarme un mensaje?

300
00:15:04,915 --> 00:15:07,296
- Era complicado.
- Ya, no fastidies.

301
00:15:07,330 --> 00:15:09,008
Además de que esto demuestra totalmente

302
00:15:09,032 --> 00:15:11,266
mi teoría del multiverso,
puesto que sigo aquí,

303
00:15:11,291 --> 00:15:13,125
¡hay un segundo Fitz!

304
00:15:13,169 --> 00:15:15,471
Y enviaste a un equipo a buscarle

305
00:15:15,505 --> 00:15:16,949
¡y tampoco me lo contaste!

306
00:15:16,973 --> 00:15:18,774
Eso no es complicado. ¡Es una mierda!

307
00:15:18,808 --> 00:15:20,119
Es lo que se decidió en su momento.

308
00:15:20,143 --> 00:15:21,887
Pues a lo mejor no deberías
tomar las decisiones,

309
00:15:21,911 --> 00:15:23,012
porque fue una mala decisión.

310
00:15:23,037 --> 00:15:24,202
Parecía que tenías otras prioridades

311
00:15:24,226 --> 00:15:26,916
- aparte de formar parte de este equipo.
- ¿Este equipo?

312
00:15:26,941 --> 00:15:28,561
¿El equipo al que ayudé a volver

313
00:15:28,585 --> 00:15:30,085
de un futuro distópico?

314
00:15:30,120 --> 00:15:31,220
Sí, eso hiciste.

315
00:15:31,287 --> 00:15:32,554
Y, después, te fuiste.

316
00:15:37,694 --> 00:15:40,062
Habría ido a la misión a
ayudaros a encontrarlo.

317
00:15:44,968 --> 00:15:46,169
Te creo.

318
00:15:46,901 --> 00:15:49,770
Y, si podemos arreglar
las cosas en casa,

319
00:15:49,795 --> 00:15:51,031
tendrás tu oportunidad.

320
00:15:52,776 --> 00:15:55,077
Porque voy a destinar todos los
recursos de los que disponemos

321
00:15:55,102 --> 00:15:56,715
a volver a salir

322
00:15:56,740 --> 00:15:58,207
y a traerlos a casa.

323
00:16:01,936 --> 00:16:03,904
Pero...

324
00:16:03,929 --> 00:16:05,830
hasta entonces,

325
00:16:05,855 --> 00:16:08,490
necesito a alguien lo bastante
inteligente como para ocupar su lugar.

326
00:16:08,515 --> 00:16:09,614
A lo mejor puedes poner

327
00:16:09,639 --> 00:16:11,852
a trabajar a ese cerebro tamaño Google

328
00:16:11,877 --> 00:16:13,778
y ayudarnos a descifrar esta tecnología.

329
00:16:15,829 --> 00:16:17,141
¿Intentas halagarme?

330
00:16:17,165 --> 00:16:19,132
Sin duda.

331
00:16:19,157 --> 00:16:20,292
Pues...

332
00:16:22,472 --> 00:16:24,506
ha funcionado.

333
00:16:31,994 --> 00:16:33,481
Pobre Jaco.

334
00:16:34,738 --> 00:16:36,372
Quema,

335
00:16:36,397 --> 00:16:38,064
pero vale la pena.

336
00:16:42,883 --> 00:16:44,751
El director quiere verte.

337
00:17:11,658 --> 00:17:13,658
Debe resultar raro ver al de verdad...

338
00:17:16,059 --> 00:17:17,759
cuando no eres más que una imitación.

339
00:17:20,029 --> 00:17:21,897
¿Qué creías que me iba a hacer esto?

340
00:17:24,167 --> 00:17:26,135
¿Intentas que esto sea personal?

341
00:17:26,160 --> 00:17:28,740
Creo que, para eso, tienes
que ser una persona,

342
00:17:28,765 --> 00:17:30,397
y no sé qué coño eres.

343
00:17:30,422 --> 00:17:31,455
¿Y tú?

344
00:17:32,875 --> 00:17:36,344
Va a ser muy satisfactorio
quitarte de en medio.

345
00:17:36,369 --> 00:17:40,238
Este hombre me enseñó qué es SHIELD.

346
00:17:44,549 --> 00:17:46,074
Hacemos lo correcto.

347
00:17:47,056 --> 00:17:49,791
Salvamos vidas. No las arrebatamos.

348
00:17:49,816 --> 00:17:51,784
Se han arrebatado vidas,

349
00:17:51,809 --> 00:17:53,810
y no podéis recuperarlas.

350
00:17:53,835 --> 00:17:56,370
¿Ves? Esa es la diferencia
entre vosotros dos.

351
00:17:57,200 --> 00:17:58,935
Coulson valoraba la vida.

352
00:17:59,843 --> 00:18:02,244
Los que le eran leales le
importaban especialmente.

353
00:18:03,206 --> 00:18:04,663
No creo que ese sea tu caso.

354
00:18:05,847 --> 00:18:08,115
Porque sé que tu hombre
Jaco no se encuentra bien.

355
00:18:08,140 --> 00:18:09,578
Se niega a recibir atención médica

356
00:18:09,603 --> 00:18:11,871
por una equivocada lealtad hacia ti.

357
00:18:11,896 --> 00:18:12,930
¿Adónde quieres ir a parar?

358
00:18:12,955 --> 00:18:14,423
Coopera con nosotros.

359
00:18:14,448 --> 00:18:16,682
Puede que Jaco haga lo mismo.

360
00:18:16,707 --> 00:18:18,374
Y acepte recibir tratamiento.

361
00:18:18,399 --> 00:18:20,500
Puedes ayudarle al ayudarnos.

362
00:18:23,860 --> 00:18:25,276
Jaco ha visto muchas cosas.

363
00:18:26,129 --> 00:18:27,683
Puede que se haya hartado.

364
00:18:28,798 --> 00:18:30,132
Es lo que pensaba.

365
00:18:32,168 --> 00:18:34,002
No es más que otra vida, ¿no?

366
00:18:37,574 --> 00:18:39,274
Para ti no vale nada.

367
00:18:44,549 --> 00:18:47,199
¿Qué clase de persona se
mira tanto a sí misma?

368
00:18:48,551 --> 00:18:51,516
El tal Sr. Kitson es un poco hortera.

369
00:18:52,271 --> 00:18:55,107
Hasta tiene un retrato de sí mismo.

370
00:18:55,132 --> 00:18:57,100
Ese es su abuelo,

371
00:18:57,125 --> 00:18:59,993
el primer Sr. Kitson.
Era un gran hombre.

372
00:19:00,018 --> 00:19:02,119
Era un hijo de perra.

373
00:19:06,001 --> 00:19:07,968
Pero hay que serlo

374
00:19:08,238 --> 00:19:09,723
si eres ambicioso.

375
00:19:10,506 --> 00:19:12,674
Mi abuelo vino a este planeta

376
00:19:12,699 --> 00:19:15,934
con 20 soldados yookalianos y un sueño.

377
00:19:15,959 --> 00:19:17,055
Qué inspirador.

378
00:19:17,080 --> 00:19:19,214
Construyó el asentamiento
original de este planeta

379
00:19:19,239 --> 00:19:21,040
con las manos de estos.

380
00:19:21,065 --> 00:19:23,800
Unos módulos destartalados
para los juegos,

381
00:19:23,825 --> 00:19:26,093
una pequeña cúpula para el burdel...

382
00:19:26,118 --> 00:19:27,985
Y siguió construyendo

383
00:19:28,010 --> 00:19:29,911
para que yo, hijo y nieto de Kitson,

384
00:19:29,936 --> 00:19:31,470
tuviera un día un imperio.

385
00:19:33,830 --> 00:19:35,618
Y vosotros ponéis todo eso en peligro

386
00:19:36,828 --> 00:19:39,703
al usar a un sintético
para hacer trampas.

387
00:19:41,304 --> 00:19:43,005
Al traer cazarrecompensas
que siembren el caos

388
00:19:43,039 --> 00:19:44,539
en mi casa de juegos.

389
00:19:44,574 --> 00:19:46,174
Solo queremos irnos a casa.

390
00:19:46,209 --> 00:19:49,244
Seguro que un alma tan
decente lo comprende.

391
00:19:49,279 --> 00:19:52,314
Alguien que se enorgullece
tanto de su propio hogar.

392
00:19:52,348 --> 00:19:55,884
La decencia no alimenta a mis esposas.

393
00:19:55,909 --> 00:19:57,258
No.

394
00:19:57,283 --> 00:19:58,883
Soy un apostador.

395
00:19:59,055 --> 00:20:01,623
Y también un hombre
que inflige castigos.

396
00:20:01,658 --> 00:20:04,259
Vale...

397
00:20:04,294 --> 00:20:06,128
Eso no es necesario.

398
00:20:06,153 --> 00:20:07,620
Podemos trabajar.

399
00:20:07,664 --> 00:20:09,354
- Yo soy ingeniero.
- Sí.

400
00:20:09,379 --> 00:20:11,166
Ambos hablamos lenguas alienígenas.

401
00:20:11,200 --> 00:20:12,777
Yo soy botánica, química...

402
00:20:12,802 --> 00:20:14,836
Sí, y Enoch es un

403
00:20:14,871 --> 00:20:17,506
- ordenador superavanzado.
- Ya, ¿y?

404
00:20:17,531 --> 00:20:19,308
- Pues que podemos serle de utilidad.
- Ya.

405
00:20:19,342 --> 00:20:21,276
No hay necesidad de matarnos.

406
00:20:28,051 --> 00:20:30,786
Matándoos es como me seréis de utilidad.

407
00:20:30,820 --> 00:20:31,913
¿Ah, sí?

408
00:20:31,938 --> 00:20:34,529
Matar a un sintético es un desperdicio.

409
00:20:35,158 --> 00:20:36,358
Será enviado a los prostíbulos.

410
00:20:38,224 --> 00:20:39,924
No sé cómo sentirme.

411
00:20:39,949 --> 00:20:41,082
¿Sabéis qué?

412
00:20:41,107 --> 00:20:43,812
Tengo algo muy especial en
mente para vosotros, terranos.

413
00:20:45,234 --> 00:20:47,382
Espero que no estéis muy
apegados a vuestras cabezas.

414
00:20:55,845 --> 00:20:57,679
Después de todo lo que hemos pasado,

415
00:20:57,714 --> 00:20:59,014
no es posible que acabemos así.

416
00:21:01,417 --> 00:21:03,208
Quién iba a imaginarlo.

417
00:21:04,043 --> 00:21:05,410
Yo.

418
00:21:08,091 --> 00:21:10,826
La casa siempre gana, ¿verdad?

419
00:21:16,399 --> 00:21:18,367
¿Estáis listos para un juego mortal...

420
00:21:20,427 --> 00:21:22,180
que se remonta a los
primeros días de Kitson?

421
00:21:24,507 --> 00:21:29,077
Tres concursantes ponen
sus vidas en riesgo.

422
00:21:29,112 --> 00:21:30,779
¿Quién de ellos es lo bastante fuerte

423
00:21:30,813 --> 00:21:32,414
como para evitar que su hoja caiga?

424
00:21:38,145 --> 00:21:40,680
Cuchillas de acero verooviano.

425
00:21:40,705 --> 00:21:42,406
El metal más denso de la galaxia.

426
00:21:42,458 --> 00:21:44,693
El jugador que no pueda sostener el peso

427
00:21:44,727 --> 00:21:46,328
acabará decapitado.

428
00:21:52,969 --> 00:21:56,304
¡Las apuestas están en juego!
¡Que empiece la diversión!

429
00:21:57,836 --> 00:21:59,574
Nunca lo conseguiréis.

430
00:22:08,197 --> 00:22:11,197
Apuesto doble o nada
sobre los talentos. ¡Sí!

431
00:22:11,221 --> 00:22:12,721
¡Parece pesado!

432
00:22:13,581 --> 00:22:15,315
¿Quién será el primero en morir?

433
00:22:16,150 --> 00:22:19,096
¿El canalla que intentó robar mi
trabajador de burdel más codiciado?

434
00:22:19,121 --> 00:22:20,235
Culpable de los cargos.

435
00:22:20,260 --> 00:22:23,623
¿O será uno de los terranos?

436
00:22:23,648 --> 00:22:27,264
Criminales buscados por
hechos intergalácticos infames.

437
00:22:27,265 --> 00:22:28,771
¡De ti, barbudo!

438
00:22:28,796 --> 00:22:31,064
Si salgo de esto,

439
00:22:31,098 --> 00:22:34,000
me vendría bien la compañía
de una mujer guapa.

440
00:22:34,034 --> 00:22:35,835
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!

441
00:22:35,869 --> 00:22:37,270
¡Ya basta!

442
00:22:38,517 --> 00:22:40,273
¡Fitz, no!

443
00:22:40,298 --> 00:22:41,398
Fitz, hazlo.

444
00:22:43,518 --> 00:22:44,940
Quiero a los terranos.

445
00:22:46,165 --> 00:22:47,566
¿Qué? ¿Quién eres tú?

446
00:22:48,048 --> 00:22:49,926
Si tu hombre hace un movimiento,
esta hoja va en línea recta,

447
00:22:49,950 --> 00:22:51,351
y todo se va a la mierda.

448
00:22:54,855 --> 00:22:56,199
Las apuestas ya se han hecho.

449
00:22:56,223 --> 00:22:57,334
No puedo detener el juego.

450
00:22:57,358 --> 00:22:59,125
No te estoy pidiendo
que detengas el juego.

451
00:22:59,159 --> 00:23:00,660
Solo tienes que elegir al perdedor.

452
00:23:00,694 --> 00:23:02,795
Todo el mundo sabe que los
juegos de Kitson están amañados.

453
00:23:02,830 --> 00:23:05,270
Esa es una afirmación escandalosa,
mi abuelo ayudó en la construcción...

454
00:23:06,533 --> 00:23:08,853
Sé que escondes un
pequeño botón en tu mano.

455
00:23:10,471 --> 00:23:12,305
Está bien, de acuerdo.

456
00:23:14,008 --> 00:23:15,852
Pero no puedes esperar
que yo te los dé.

457
00:23:15,876 --> 00:23:18,177
No te pedía eso.

458
00:23:18,245 --> 00:23:19,345
Los compraré.

459
00:23:19,380 --> 00:23:20,847
- ¿Por qué?
- Ese es mi negocio.

460
00:23:20,881 --> 00:23:23,449
Entiendo que el tuyo es
obtener un beneficio.

461
00:23:23,484 --> 00:23:26,185
Te compensaré justamente.

462
00:23:26,220 --> 00:23:27,787
Bueno. Bueno.

463
00:23:33,193 --> 00:23:34,494
Maldita sea.

464
00:23:43,437 --> 00:23:45,138
Felicidades por la elección.

465
00:23:49,892 --> 00:23:52,826
Los terranos han prevalecido
sorprendentemente.

466
00:23:53,503 --> 00:23:55,370
Otro ejemplo de que,
en mi Casa de Juegos,

467
00:23:55,395 --> 00:23:56,895
cualquiera puede tener suerte.

468
00:24:03,394 --> 00:24:05,430
Parece que os vendría bien un trago.

469
00:24:06,355 --> 00:24:08,056
Sé que tu cabeza está dando vueltas.

470
00:24:08,081 --> 00:24:09,383
Estoy bien.

471
00:24:10,852 --> 00:24:12,386
Es mucho para todos, pero...

472
00:24:12,411 --> 00:24:13,756
Sé lo que Coulson significaba para ti...

473
00:24:13,780 --> 00:24:15,281
En serio, estoy bien.

474
00:24:15,306 --> 00:24:16,488
Hemos cubierto nuestro
cupo de monstruos.

475
00:24:16,512 --> 00:24:18,680
A estas alturas, nada
debería sorprendernos.

476
00:24:19,238 --> 00:24:20,573
Coincide.

477
00:24:21,942 --> 00:24:23,921
Mismo ADN que Coulson.

478
00:24:24,478 --> 00:24:26,346
- Ese no es él.
- Lo sé.

479
00:24:28,816 --> 00:24:30,794
Además, tengo otras cosas
de las que preocuparme.

480
00:24:30,818 --> 00:24:31,921
Fitz-Simmons...

481
00:24:31,946 --> 00:24:34,083
Tía, vas a tener que dejar que
se las apañen solos de momento.

482
00:24:35,289 --> 00:24:36,756
Simmons tomó esa decisión por nosotros,

483
00:24:36,790 --> 00:24:38,891
y la verdad es que te
necesito aquí conmigo.

484
00:24:39,279 --> 00:24:40,693
Bueno, parece

485
00:24:40,718 --> 00:24:43,019
que lo tienes todo controlado, director.

486
00:24:43,044 --> 00:24:44,674
Por eso se alzaron todas esas manos

487
00:24:44,698 --> 00:24:46,499
cuando lo sometí a votación.

488
00:24:46,524 --> 00:24:49,326
Ya, gracias por hacerme ese favor.

489
00:24:50,170 --> 00:24:51,369
Pero...

490
00:24:52,473 --> 00:24:54,574
todo es distinto cuando...

491
00:24:54,608 --> 00:24:56,008
diriges el espectáculo.

492
00:24:58,479 --> 00:24:59,946
Coulson también tenía problemas.

493
00:25:00,681 --> 00:25:01,893
Pero...

494
00:25:02,453 --> 00:25:04,487
era muy bueno ocultándolo.

495
00:25:06,742 --> 00:25:10,578
¿Lo ves? Por eso te
necesito aquí conmigo.

496
00:25:10,724 --> 00:25:12,792
Bueno, además de hacer que a
la gente le tiemblen las rodillas,

497
00:25:12,826 --> 00:25:14,055
siempre eres directa.

498
00:25:14,080 --> 00:25:15,514
¿Quieres que sea directa?

499
00:25:15,539 --> 00:25:17,741
Yo-Yo es la persona más
directa que conozco.

500
00:25:18,528 --> 00:25:21,477
Vi muchas locuras en el espacio,

501
00:25:21,502 --> 00:25:22,935
y he vuelto para
encontrarme a un sociópata

502
00:25:23,012 --> 00:25:24,546
que es igual que Coulson,

503
00:25:24,571 --> 00:25:26,509
pero lo que no me puedo creer

504
00:25:26,534 --> 00:25:29,669
es que Yo-Yo y tú sigáis separados.

505
00:25:31,509 --> 00:25:32,665
Ya.

506
00:25:34,214 --> 00:25:35,342
Pues...

507
00:25:36,550 --> 00:25:38,761
no eres la única persona que puede...

508
00:25:39,453 --> 00:25:40,948
compartimentalizar.

509
00:25:41,889 --> 00:25:43,666
Igual que ti a no te gusta pensar en...

510
00:25:43,690 --> 00:25:45,568
lo de Sarge, a mí no
me gusta pensar en...

511
00:25:45,592 --> 00:25:47,225
Pero os queréis.

512
00:25:52,699 --> 00:25:56,561
He arreglado el
rastreador, por supuesto.

513
00:25:56,586 --> 00:25:58,554
He analizado el encriptado alienígena...

514
00:25:58,579 --> 00:25:59,613
no ha sido fácil...

515
00:25:59,638 --> 00:26:02,473
y he encontrado la forma de hackearlo.

516
00:26:02,498 --> 00:26:05,867
Yo, el tío del futuro que
no debería estar aquí.

517
00:26:05,892 --> 00:26:08,427
Si os fijáis, hay dos puntos.

518
00:26:08,452 --> 00:26:10,492
Y parece que se mueven
el uno hacia el otro.

519
00:26:16,455 --> 00:26:19,524
Una vez en el aire, cogerás un
piloto y despegarás en un Quinjet.

520
00:26:19,549 --> 00:26:22,418
Cada una atrapará a un shrike
y nos reuniremos en el Zephyr.

521
00:26:22,619 --> 00:26:24,420
Y es misión para capturarlo,
no para matarlo, ¿no?

522
00:26:24,445 --> 00:26:25,703
Así es.

523
00:26:26,428 --> 00:26:27,562
Mira.

524
00:26:28,402 --> 00:26:30,570
El que no hayamos podido
salvarlos anteriormente

525
00:26:30,604 --> 00:26:32,305
no significa que no podamos ahora.

526
00:26:41,014 --> 00:26:43,683
Aquí el Zephyr One... Nos
dirigimos al objetivo.

527
00:26:43,717 --> 00:26:45,642
Informaremos cuando hayamos
atrapado a los pájaros.

528
00:26:50,991 --> 00:26:52,859
Hemos encontrado a
dos de esas criaturas.

529
00:26:52,893 --> 00:26:54,494
El director me ha enviado a ver si...

530
00:27:11,223 --> 00:27:13,558
Aquí el agente Khan. Vamos a
necesitar al equipo médico.

531
00:27:13,583 --> 00:27:14,917
El grandullón no respira.

532
00:27:46,633 --> 00:27:47,734
¡Cancelad el equipo médico!

533
00:27:47,759 --> 00:27:49,427
¡Necesito un equipo de rescate!

534
00:27:49,452 --> 00:27:52,020
¡El tío respira, pero exhala fuego!

535
00:27:52,215 --> 00:27:53,281
¿Repite?

536
00:27:53,306 --> 00:27:55,407
¡Fuego! ¡Exhala fuego!

537
00:28:05,463 --> 00:28:07,466
Espera, agente Khan.
Ya casi hemos llegado.

538
00:28:09,100 --> 00:28:11,235
Prepárate, vamos a
entrar de forma violenta.

539
00:28:11,935 --> 00:28:13,168
Permiso para destruir la puerta.

540
00:28:13,193 --> 00:28:14,193
Permiso concedido.

541
00:28:23,737 --> 00:28:24,770
¿Jaco?

542
00:28:26,940 --> 00:28:28,408
Me alegro de haber podido ser útil.

543
00:28:28,832 --> 00:28:30,511
Supongo que ya sabemos por
qué no quería nuestra ayuda.

544
00:28:30,535 --> 00:28:31,969
No estaba enfermo.

545
00:28:32,169 --> 00:28:33,869
Se estaba convirtiendo en un dragón.

546
00:28:33,894 --> 00:28:35,328
Sí.

547
00:28:35,353 --> 00:28:37,021
Y era la forma de la que
tenía pensado escapar Sarge.

548
00:29:15,229 --> 00:29:17,564
La agente Rodriguez está
de camino en el Quinjet.

549
00:29:17,589 --> 00:29:19,523
- Ella también tiene a su hombre.
- Bien.

550
00:29:19,548 --> 00:29:20,915
Despegamos en cinco minutos.

551
00:29:28,632 --> 00:29:30,399
Por tu generosidad.

552
00:29:30,424 --> 00:29:32,543
Por pagar también por mi liberación.

553
00:29:33,558 --> 00:29:35,659
¿Y cómo te llamas?

554
00:29:35,684 --> 00:29:37,318
Izel.

555
00:29:37,343 --> 00:29:39,803
Sinceramente, voy bien
provista de sintéticos,

556
00:29:39,828 --> 00:29:41,862
pero mi nueva tripulación
te quería y eres barato.

557
00:29:41,887 --> 00:29:42,926
Sin ánimo de ofender.

558
00:29:42,951 --> 00:29:44,782
Me has ofendido un poco.

559
00:29:45,811 --> 00:29:48,813
En cualquier caso, una barracolada fría

560
00:29:48,838 --> 00:29:50,772
va bien con el sabor de la libertad.

561
00:29:50,797 --> 00:29:52,130
¿Nueva tripulación? Te
refieres a nosotros.

562
00:29:52,155 --> 00:29:53,655
Ojalá pudiera decir que os he salvado

563
00:29:53,680 --> 00:29:54,848
por benevolencia,

564
00:29:54,872 --> 00:29:57,874
pero no he venido a Kitson
para realizar gestos nobles.

565
00:29:57,942 --> 00:30:00,010
He venido a reclutar a aquellos
que no tienen nada que perder.

566
00:30:00,035 --> 00:30:02,729
No estoy segura de que eso
nos describa a Fitz y a mí.

567
00:30:02,754 --> 00:30:04,354
Sois prófugos.

568
00:30:04,682 --> 00:30:06,883
Ya, por ningún delito que tenga sentido.

569
00:30:06,918 --> 00:30:08,351
Fitz y yo solo somos científicos.

570
00:30:08,386 --> 00:30:09,719
Mejor todavía.

571
00:30:09,744 --> 00:30:11,979
No necesito luchadores.
Yo puedo ocuparme de eso.

572
00:30:12,004 --> 00:30:14,873
Vuestro conocimiento puede ser
perfecto para lo que estoy buscando.

573
00:30:14,898 --> 00:30:16,232
¿Y de qué se trata?

574
00:30:16,257 --> 00:30:18,859
Artefactos valiosos que
me han sido robados.

575
00:30:18,884 --> 00:30:20,752
Y sé en qué planeta se encuentran.

576
00:30:20,777 --> 00:30:22,444
Sea cual sea el planeta al que vas,

577
00:30:22,469 --> 00:30:24,270
es probable que sea desconocido
para Fitz y para mí.

578
00:30:24,295 --> 00:30:25,996
Nuestro conocimiento
es de base terrestre.

579
00:30:26,021 --> 00:30:28,923
¿Pensabais que ha sido casualidad
que salve la vida a dos terranos?

580
00:30:30,875 --> 00:30:32,375
¿Quieres decir...?

581
00:30:32,410 --> 00:30:33,810
¿Que vas a la Tierra?

582
00:30:33,835 --> 00:30:35,202
Vamos a ir a la Tierra.

583
00:30:39,750 --> 00:30:40,984
Excelente. Sí.

584
00:30:41,018 --> 00:30:42,586
Podrías haber empezado con eso.

585
00:30:42,653 --> 00:30:43,922
Pero hay un problema.

586
00:30:43,947 --> 00:30:45,021
No tenemos nave.

587
00:30:45,056 --> 00:30:47,390
Quedó destruida con la
última tripulación a bordo.

588
00:30:47,425 --> 00:30:49,659
Solo pude rescatar la nave de salto.

589
00:30:54,917 --> 00:30:56,505
Puede que nosotros conozcamos una nave.

590
00:30:57,564 --> 00:30:59,505
Te concedo que eres persistente.

591
00:31:00,903 --> 00:31:03,138
Debes morirte de ganas
de tener compañía.

592
00:31:03,163 --> 00:31:05,365
Compartiste un poco con la agente May.

593
00:31:05,390 --> 00:31:07,558
¿Qué tal si continúas
esa conversación conmigo?

594
00:31:09,180 --> 00:31:10,981
Estaba intentando reclutarla.

595
00:31:11,015 --> 00:31:12,375
¿Te quieres unir?

596
00:31:12,400 --> 00:31:13,688
No, gracias.

597
00:31:15,011 --> 00:31:16,312
Es igual.

598
00:31:16,337 --> 00:31:18,338
Como he dicho,

599
00:31:18,523 --> 00:31:19,956
no estaré aquí mucho más tiempo.

600
00:31:19,991 --> 00:31:22,259
Cierto. Cierto.

601
00:31:22,293 --> 00:31:24,567
¿Y cómo piensas escapar?

602
00:31:24,592 --> 00:31:25,859
Ya veremos.

603
00:31:26,030 --> 00:31:27,693
Podría pasar cualquier cosa.

604
00:31:28,866 --> 00:31:30,600
Por ejemplo...

605
00:31:30,635 --> 00:31:32,365
¿la puerta podría salir ardiendo?

606
00:31:33,470 --> 00:31:34,604
Sí.

607
00:31:35,606 --> 00:31:36,973
Hemos apagado el fuego de Jaco.

608
00:31:37,008 --> 00:31:38,781
Está durmiendo.

609
00:31:39,853 --> 00:31:41,329
Pero puede que quieras
acostumbrarte a esta celda,

610
00:31:41,353 --> 00:31:43,504
porque vas a pasar mucho
tiempo aquí, amigo mío.

611
00:31:48,195 --> 00:31:50,263
No creo que vaya a
considerar esto un hogar

612
00:31:50,288 --> 00:31:52,889
- ni a ti un amigo.
- Menuda decepción.

613
00:31:52,924 --> 00:31:55,992
Esperaba que pudiéramos
ir a pescar juntos.

614
00:31:58,930 --> 00:32:00,263
Pues...

615
00:32:04,101 --> 00:32:05,659
Ah, y hemos...

616
00:32:07,071 --> 00:32:09,195
puesto en funcionamiento tu rastreador.

617
00:32:10,074 --> 00:32:12,624
Hemos atrapado a dos shrikes que se
estaban acercando el uno al otro.

618
00:32:12,649 --> 00:32:14,736
Mi equipo los tiene
contenidos, así que...

619
00:32:15,470 --> 00:32:17,904
parece que, después de todo,
vamos a salvar esas vidas.

620
00:32:17,929 --> 00:32:19,062
Vaya.

621
00:32:19,087 --> 00:32:20,588
¿Dos a la vez?

622
00:32:21,655 --> 00:32:23,556
Parece que habéis sido
más listos que yo.

623
00:32:46,043 --> 00:32:47,577
Cuartel general, aquí el Zephyr One.

624
00:32:47,612 --> 00:32:49,079
Hemos recogido a los shrikes.

625
00:32:49,113 --> 00:32:51,081
Los dos están tranquilos y contenidos.

626
00:32:51,115 --> 00:32:52,716
Ponemos rumbo a casa.

627
00:33:07,883 --> 00:33:09,238
Agente Rodriguez.

628
00:33:11,122 --> 00:33:12,623
¿Qué están haciendo?

629
00:33:12,813 --> 00:33:13,813
No lo sé.

630
00:33:17,637 --> 00:33:18,837
Cierra la puerta.

631
00:33:40,511 --> 00:33:43,213
¡May, estos hombres empezaron
a temblar y a gritar

632
00:33:43,247 --> 00:33:44,747
en cuanto los metimos juntos!

633
00:33:44,772 --> 00:33:46,026
Recibido.

634
00:33:46,051 --> 00:33:47,952
Llamaré al cuartel general.

635
00:33:47,977 --> 00:33:50,095
Control, parece que
lo que están haciendo

636
00:33:50,120 --> 00:33:51,988
es una reacción a su proximidad.

637
00:33:52,022 --> 00:33:53,582
De acuerdo, mira si puedes sedarlos,

638
00:33:53,607 --> 00:33:55,810
pero mantenlos en el
módulo de contención.

639
00:33:55,835 --> 00:33:57,369
Recibido.

640
00:34:02,833 --> 00:34:03,933
Él lo sabía.

641
00:34:03,958 --> 00:34:05,125
¿Qué quieres decir?

642
00:34:05,150 --> 00:34:08,443
El modo en que reaccionó Sarge cuando
le dije que teníamos dos shrikes.

643
00:34:09,607 --> 00:34:11,624
Él sabía que algo iba a pasar.

644
00:34:12,977 --> 00:34:14,677
Tenemos que traerlo aquí, ¿no?

645
00:34:19,717 --> 00:34:21,518
Solo una suposición...

646
00:34:21,552 --> 00:34:24,320
¿esos shrikes que estabas tan
orgulloso de haber capturado

647
00:34:24,355 --> 00:34:26,155
te están empezando a dar miedo?

648
00:34:26,180 --> 00:34:28,148
Mis agentes están en problemas.

649
00:34:28,173 --> 00:34:30,073
Así que eso es un sí.

650
00:34:30,236 --> 00:34:31,470
Acostúmbrate a los problemas.

651
00:34:31,495 --> 00:34:32,862
Vienen más en camino.

652
00:34:32,897 --> 00:34:34,439
¿Qué se están preparando para hacer?

653
00:34:35,599 --> 00:34:37,843
Matar a todos en ese avión.

654
00:34:37,868 --> 00:34:40,155
¡Dime cómo evitar que eso suceda!

655
00:34:40,180 --> 00:34:41,247
Te lo mostré.

656
00:34:41,272 --> 00:34:42,372
Se les clava un cuchillo,

657
00:34:42,406 --> 00:34:43,873
pero ahora es demasiado tarde para eso

658
00:34:43,908 --> 00:34:45,408
porque queríais salvar vidas.

659
00:34:48,245 --> 00:34:50,090
Dispara hasta que hayan muerto.

660
00:34:53,384 --> 00:34:54,450
¡Fuego!

661
00:35:01,083 --> 00:35:03,083
Dios mío.

662
00:35:12,102 --> 00:35:14,370
Agente caído. Hemos
perdido a los anfitriones.

663
00:35:16,540 --> 00:35:17,974
Recibido.

664
00:35:17,999 --> 00:35:20,401
Aquello en lo que se han convertido
está contenido de momento,

665
00:35:20,426 --> 00:35:22,478
pero quiere salir.
¿Expulsamos el módulo?

666
00:35:22,513 --> 00:35:24,180
No queréis hacer eso.

667
00:35:24,205 --> 00:35:26,029
Se alimenta de vida.

668
00:35:26,054 --> 00:35:27,126
Si lo ponéis en el suelo,

669
00:35:27,151 --> 00:35:29,185
le estaréis dando más
vidas que consumir.

670
00:35:29,219 --> 00:35:31,721
Negativo. No lo expulséis.

671
00:35:34,083 --> 00:35:35,596
¿Qué deberíamos hacer con eso?

672
00:35:36,427 --> 00:35:39,185
Supongo que ahora es cuando
expongo mis exigencias.

673
00:35:40,998 --> 00:35:43,866
¡May! ¡Eso no va a aguantar!

674
00:35:43,901 --> 00:35:46,002
Y, si se escapa,
podríamos perder el avión.

675
00:35:49,273 --> 00:35:52,041
Control, ¿tenéis algo para nosotros?

676
00:35:52,066 --> 00:35:54,067
Se está rompiendo la contención.

677
00:35:54,092 --> 00:35:55,344
- ¡Control!
- ¿Qué deseas?

678
00:35:55,369 --> 00:35:57,113
A mi equipo y a mi camión.

679
00:35:57,181 --> 00:35:59,433
Entonces te daré algo que
tal vez salve a tu avión.

680
00:35:59,458 --> 00:36:00,659
¿Tal vez?

681
00:36:00,684 --> 00:36:02,684
Depende de lo mal que esté ahí arriba.

682
00:36:02,709 --> 00:36:04,253
Toma.

683
00:36:04,288 --> 00:36:05,622
Quédate detrás de mí.

684
00:36:09,193 --> 00:36:13,029
May, si base tiene una solución,
ahora sería un buen momento.

685
00:36:13,063 --> 00:36:15,264
Control, Yo-yo está ahí con eso.

686
00:36:15,299 --> 00:36:16,399
Danos algo.

687
00:36:20,304 --> 00:36:23,272
¡Trato hecho! Tu camión y tu
equipo, ¿qué hacemos ahora?

688
00:36:23,307 --> 00:36:26,109
Frío. Esa cosa no sobrevive al frío.

689
00:36:26,134 --> 00:36:28,168
May, altitud. El frío lo mata.

690
00:36:28,212 --> 00:36:29,947
- ¿Qué altura marca vuestro altímetro?
- Estamos a bastante altura.

691
00:36:29,971 --> 00:36:32,172
Yo-yo, vamos a congelar a esa cosa.

692
00:36:32,216 --> 00:36:34,417
Tengo que despresurizar
y abrir la rampa.

693
00:36:34,451 --> 00:36:36,085
Fuera. Ya.

694
00:36:38,332 --> 00:36:40,199
¡Demasiado tarde! ¡Coge oxígeno!

695
00:36:48,499 --> 00:36:50,099
¡Agárrate!

696
00:36:54,193 --> 00:36:56,193
ABRIENDO PUERTA DEL
COMPARTIMENTO DE CARGA

697
00:37:24,401 --> 00:37:26,818
REPRESURIZANDO

698
00:37:28,968 --> 00:37:30,235
¿Yo-Yo?

699
00:37:30,260 --> 00:37:31,861
¿Me recibes?

700
00:37:35,946 --> 00:37:36,997
¡Yo-Yo!

701
00:37:38,282 --> 00:37:39,549
Estamos bien.

702
00:37:52,229 --> 00:37:53,663
El Zephyr está a salvo.

703
00:37:53,697 --> 00:37:55,002
Nos vamos a casa.

704
00:37:55,999 --> 00:37:57,366
Entendido.

705
00:37:57,401 --> 00:37:59,368
Nos vemos pronto.

706
00:38:04,098 --> 00:38:05,955
No os pongáis cómodos.

707
00:38:05,980 --> 00:38:08,681
Hay muchos más por ahí de
donde vinieron esos dos.

708
00:38:08,946 --> 00:38:10,650
Y su creadora se acerca.

709
00:38:13,016 --> 00:38:14,399
¿Qué hacemos ahora?

710
00:38:29,500 --> 00:38:30,667
Te lo dije.

711
00:38:42,635 --> 00:38:44,569
- Rellena las líneas hidráulicas.
- Sí.

712
00:38:44,594 --> 00:38:46,562
Y no te olvides de sellar
los tanques de reserva.

713
00:38:50,202 --> 00:38:52,076
No. Otra vez no.

714
00:38:53,813 --> 00:38:55,547
Os ayudamos a recuperar a vuestro amigo.

715
00:38:55,581 --> 00:38:56,781
¿Qué queréis de nosotros?

716
00:38:56,816 --> 00:38:58,527
- Esta nave ahora es nuestra...
- Vamos a recuperar esta nave...

717
00:38:58,551 --> 00:38:59,661
- Lo siento.
- No, tú primero.

718
00:38:59,685 --> 00:39:00,696
- No, después de ti.
- Está bien.

719
00:39:00,720 --> 00:39:01,720
- ¿Seguro?
- Sí.

720
00:39:01,754 --> 00:39:04,990
Está bien. Vamos a recuperar esta nave.

721
00:39:05,024 --> 00:39:06,169
Ya.

722
00:39:07,326 --> 00:39:10,095
Mirad, no necesito más huesos rotos.

723
00:39:10,120 --> 00:39:12,155
- Así que, si queréis la nave...
- La queremos.

724
00:39:12,180 --> 00:39:13,313
Y una tripulación.

725
00:39:13,338 --> 00:39:14,605
Para un viaje a la Tierra.

726
00:39:16,971 --> 00:39:19,106
Este cacharro no os llevará tan lejos.

727
00:39:19,131 --> 00:39:20,731
Y estamos ocupados.

728
00:39:20,845 --> 00:39:22,325
Tengo un motor que nos llevará allí.

729
00:39:24,777 --> 00:39:26,444
Y creo que tengo suficientes créditos

730
00:39:26,479 --> 00:39:28,013
para ayudaros a liberar algo de tiempo.

731
00:39:30,678 --> 00:39:32,278
Claro.

732
00:39:32,303 --> 00:39:33,570
Iré a la Tierra.

733
00:39:39,091 --> 00:39:40,392
Son vuestros créditos.

734
00:39:42,442 --> 00:39:44,343
Instalad el motor. Nos
prepararemos para partir.

735
00:39:45,915 --> 00:39:46,948
Hogar.

736
00:39:49,232 --> 00:39:50,498
¡Oye, oye! Enoch.

737
00:39:53,439 --> 00:39:54,439
¿Adónde vas?

738
00:39:56,642 --> 00:39:58,753
Mi misión ha sido completada.

739
00:39:59,578 --> 00:40:01,151
La Tierra ha sido salvada

740
00:40:01,814 --> 00:40:04,449
y vosotros podéis volver a casa.

741
00:40:04,474 --> 00:40:06,074
Tengo una nueva misión...

742
00:40:06,099 --> 00:40:07,833
encontrar un hogar para mi gente.

743
00:40:10,629 --> 00:40:11,729
Espera un momento.

744
00:40:13,859 --> 00:40:15,812
¿Vas a irte sin despedirte?

745
00:40:16,996 --> 00:40:19,431
Los humanos tienen un dicho:

746
00:40:19,465 --> 00:40:21,099
"Las despedidas son un asco".

747
00:40:23,469 --> 00:40:25,003
Pensé en ahorrároslo.

748
00:40:26,520 --> 00:40:28,440
Gracias por todo, Enoch.

749
00:40:29,544 --> 00:40:31,044
Gracias, Enoch.

750
00:40:32,845 --> 00:40:36,481
A pesar de que alteraste
mi vida por completo.

751
00:40:38,631 --> 00:40:40,018
De nada.

752
00:40:42,648 --> 00:40:43,948
Ven aquí.

753
00:40:58,437 --> 00:41:00,268
No tengas miedo de llamar.

754
00:41:01,374 --> 00:41:03,141
Otra de vuestras expresiones.

755
00:41:09,482 --> 00:41:10,815
¿Esto contactará contigo?

756
00:41:10,850 --> 00:41:14,519
Sí, pero utilízalo solo
cuando sea necesario,

757
00:41:14,553 --> 00:41:18,323
porque no te echaré mucho
de menos, Leopold Fitz.

758
00:41:22,762 --> 00:41:24,329
No lo digo en serio.

759
00:41:48,444 --> 00:41:53,444
www.subtitulamos.tv

