1
00:00:01,078 --> 00:00:04,545
- Anteriormente en In the Dark...
- Tyson. ¡Ayuda!

2
00:00:04,570 --> 00:00:06,256
Sé que Darnell no lo hizo.

3
00:00:06,280 --> 00:00:09,259
- ¿Cómo?
- Porque estaba conmigo aquella noche.

4
00:00:09,283 --> 00:00:11,224
Solo trato de averiguar como
es que a los dos nos pillaron

5
00:00:11,248 --> 00:00:12,534
con lo mismo

6
00:00:12,536 --> 00:00:14,314
y tú saliste en una hora.

7
00:00:14,338 --> 00:00:15,909
Pensamos que quien mató a Tyson

8
00:00:15,933 --> 00:00:18,719
os envió a Darnell James y a
ti esos mensajes remotamente.

9
00:00:18,743 --> 00:00:20,478
Entonces, ¿puedes
rastrearlos y averiguar

10
00:00:20,502 --> 00:00:22,879
quién hackeó su cuenta o lo que sea?

11
00:00:22,881 --> 00:00:24,559
Quienquiera que haya
hackeado la cuenta de Tyson

12
00:00:24,583 --> 00:00:26,644
estaba utilizando su wifi.

13
00:00:26,668 --> 00:00:28,778
He visto a alguien reunirse con Nia.

14
00:00:28,802 --> 00:00:31,181
Reconocí su pistolera.

15
00:00:31,205 --> 00:00:33,876
Todos tenemos la misma. creo que la
persona que te está incriminando...

16
00:00:33,900 --> 00:00:35,857
- es un poli.
- Estoy loco por ti.

17
00:00:35,881 --> 00:00:37,537
No sé quién es,

18
00:00:37,561 --> 00:00:39,680
pero juro por Dios que voy a
encontrar a ese hijo de puta.

19
00:00:46,543 --> 00:00:48,790
Policía de Chicago. Me
gustaría hablar con Nia Bailey.

20
00:00:49,187 --> 00:00:50,597
Pase.

21
00:00:50,659 --> 00:00:52,728
Quítese los zapatos.

22
00:00:55,633 --> 00:00:56,692
Nia.

23
00:00:57,874 --> 00:00:59,121
Detective Riley.

24
00:00:59,145 --> 00:01:01,253
Me gustaría hacerle algunas preguntas.

25
00:01:02,466 --> 00:01:03,917
¿Le importa?

26
00:01:04,172 --> 00:01:05,507
Siéntese.

27
00:01:06,466 --> 00:01:07,954
¿Puedo ofrecerle una copa o algo?

28
00:01:07,978 --> 00:01:09,131
Estoy bien.

29
00:01:09,155 --> 00:01:10,405
El miércoles pasado...

30
00:01:10,415 --> 00:01:12,232
hubo un tiroteo en la licorería

31
00:01:12,234 --> 00:01:14,391
de la avenida Shields.

32
00:01:15,069 --> 00:01:17,380
El cajero identificó al conductor
como uno de sus rivales.

33
00:01:17,404 --> 00:01:18,707
¿Rivales?

34
00:01:18,731 --> 00:01:20,543
¿En mi negocio de tintorería?

35
00:01:20,567 --> 00:01:22,861
Cielo, mis únicas rivales
son las lavadoras.

36
00:01:26,069 --> 00:01:27,900
¿Cómo lo lleva, cariño?

37
00:01:28,822 --> 00:01:30,076
¿Disculpe?

38
00:01:30,100 --> 00:01:32,746
Es decir, si perdiera a mi
mujer en un accidente de coche,

39
00:01:32,770 --> 00:01:34,953
no sé si volvería a trabajar tan pronto.

40
00:01:36,799 --> 00:01:38,577
Eso no le incumbe.

41
00:01:38,601 --> 00:01:40,079
¿Cómo lo lleva su hija?

42
00:01:40,103 --> 00:01:41,538
¿Sigue en el hospital?

43
00:01:42,252 --> 00:01:43,890
¿Cómo sabe eso?

44
00:01:43,914 --> 00:01:46,043
¿Sabe?, mi sobrino
tiene cáncer de huesos.

45
00:01:46,067 --> 00:01:48,837
Quiero decir, ningún
niño debería sufrir así.

46
00:01:48,861 --> 00:01:51,414
Y por lo que sé del plan
de salud de la policía,

47
00:01:51,438 --> 00:01:53,050
las operaciones que necesita su hija

48
00:01:53,074 --> 00:01:54,660
lo situarán por encima
de su límite anual.

49
00:01:55,140 --> 00:01:57,629
A ver si lo adivino, usted
pagará las operaciones

50
00:01:57,653 --> 00:01:59,089
si abandonamos el caso que
estamos creando en su contra.

51
00:01:59,644 --> 00:02:00,898
Nunca va a pasar.

52
00:02:00,922 --> 00:02:03,268
Es solo una propina aquí
y allá. Nada importante.

53
00:02:03,292 --> 00:02:05,554
Jamás lo conectarán con usted.

54
00:02:05,578 --> 00:02:08,040
Usted nunca se lo va a decir a nadie.

55
00:02:08,064 --> 00:02:11,323
Todas nuestras transacciones pasan por
una taquilla de la estación de tren.

56
00:02:12,616 --> 00:02:14,970
Y...

57
00:02:23,387 --> 00:02:25,247
Aquí tiene a su tirador de la licorería.

58
00:02:33,080 --> 00:02:34,765
Ni hablar.

59
00:02:34,767 --> 00:02:36,426
- Sí.
- No.

60
00:02:36,450 --> 00:02:39,429
Escucha, yo... Ella quería besarme.

61
00:02:39,453 --> 00:02:41,356
Yo dije: "Solo tengo 12 años".

62
00:02:41,380 --> 00:02:43,542
Y, entonces, ella me besó

63
00:02:43,566 --> 00:02:45,544
y yo iba en plan... "Ahora
entiendo cómo funciona".

64
00:02:45,568 --> 00:02:47,470
No. No, no.

65
00:02:50,097 --> 00:02:52,151
Espera, no vas a creerte esto.

66
00:02:52,175 --> 00:02:53,785
¿El qué?

67
00:02:53,809 --> 00:02:55,825
Ha salido el sol.

68
00:02:57,154 --> 00:02:58,724
¿Hablas en serio?

69
00:02:58,748 --> 00:02:59,908
Sí. Ven.

70
00:02:59,932 --> 00:03:01,468
- Dios mío.
- Ven aquí.

71
00:03:01,492 --> 00:03:02,900
¿Qué?

72
00:03:04,754 --> 00:03:06,211
¿Lo notas?

73
00:03:10,851 --> 00:03:13,278
Sí, de hecho sí.

74
00:03:17,441 --> 00:03:20,058
No me puedo creer que vaya
a decir esto, pero...

75
00:03:21,312 --> 00:03:23,974
creo que el único aspecto
positivo de este año

76
00:03:23,998 --> 00:03:26,299
es el que me llevó hasta ti.

77
00:03:30,855 --> 00:03:33,488
No sabía que eras tan boba.

78
00:03:34,451 --> 00:03:36,945
¡Cállate!

79
00:03:36,969 --> 00:03:38,287
Es muy romántico.

80
00:03:38,289 --> 00:03:39,413
Todo lo que dices es muy romántico.

81
00:03:39,415 --> 00:03:41,650
- Bien, lo retiro.
- No. No lo hagas. No puedes.

82
00:03:41,674 --> 00:03:49,667
www.subtitulamos.tv

83
00:03:49,882 --> 00:03:52,098
¿Desde cuándo te tomas
las cosas con calma?

84
00:03:52,123 --> 00:03:54,797
No lo sé. Desde que no
quiero estropear las cosas.

85
00:03:54,839 --> 00:03:57,650
A diferencia del estúpido Max,
Dean podría ser bueno para mí.

86
00:03:57,933 --> 00:04:00,794
Quiero que la primera vez
que nos acostemos sea de

87
00:04:01,030 --> 00:04:02,637
modo lésbico.

88
00:04:02,662 --> 00:04:03,931
¿Con orgasmos múltiples?

89
00:04:03,956 --> 00:04:06,134
No, cállate. Me gusta...

90
00:04:06,282 --> 00:04:08,627
la manera que siempre quieres
que sea especial o lo que sea.

91
00:04:08,651 --> 00:04:10,187
¿Sabes? Bueno, podríais iros

92
00:04:10,211 --> 00:04:12,439
un fin de semana romántico.

93
00:04:12,463 --> 00:04:15,559
Es una manera muy gay de
hacerlo por primera vez.

94
00:04:15,583 --> 00:04:17,527
Sí. No, no, no.

95
00:04:17,551 --> 00:04:19,529
¿Por qué soy, literalmente, el único

96
00:04:19,553 --> 00:04:21,490
que hace algo por aquí mientras vosotras

97
00:04:21,514 --> 00:04:23,442
tan solo os sentáis y habláis de
vuestras sórdidas vidas amorosas

98
00:04:23,444 --> 00:04:25,860
y de si queréis tacos o
bocadillos para el almuerzo?

99
00:04:25,884 --> 00:04:28,812
¡Trabajad! Por favor, os lo ruego.

100
00:04:30,253 --> 00:04:31,525
Por Dios.

101
00:04:31,549 --> 00:04:32,709
¿Qué le pasa?

102
00:04:32,733 --> 00:04:34,119
No lo sé.

103
00:04:34,143 --> 00:04:36,311
Probablemente tenga
el periodo o algo así.

104
00:05:02,696 --> 00:05:05,590
Parece que hayas dormido menos que yo.

105
00:05:06,765 --> 00:05:08,287
Sí.

106
00:05:09,254 --> 00:05:11,123
¿Jules?

107
00:05:11,147 --> 00:05:12,757
Habla conmigo.

108
00:05:12,781 --> 00:05:14,451
Aquí no.

109
00:05:14,475 --> 00:05:16,009
Vamos afuera.

110
00:05:21,158 --> 00:05:23,788
Vale, ¿qué ocurre?

111
00:05:24,395 --> 00:05:26,309
Hay un policía corrupto aquí.

112
00:05:27,268 --> 00:05:29,938
¿Qué? ¿Dónde has oído eso?

113
00:05:31,087 --> 00:05:33,515
Anoche seguí a Nia.

114
00:05:33,619 --> 00:05:36,110
Y la vi hablando con
uno de los nuestros.

115
00:05:37,445 --> 00:05:39,533
¿Viste con quién hablaba?

116
00:05:39,535 --> 00:05:43,021
No pude ver su cara, pero
pude ver su pistolera.

117
00:05:43,045 --> 00:05:47,247
Entonces, ¿alguien de
aquí está con Nia Bailey?

118
00:05:48,042 --> 00:05:51,269
Quiero decir, supongo que
eso explica cómo salió libre.

119
00:05:52,739 --> 00:05:55,713
O cómo Darnell fue incriminado.

120
00:05:56,798 --> 00:05:58,184
Espera, tú...

121
00:05:58,186 --> 00:06:00,605
¿Crees que Nia le dijo a este policía

122
00:06:00,629 --> 00:06:02,625
que incriminara a Darnell
por el asesinato de Parker?

123
00:06:02,649 --> 00:06:04,645
No creo que Nia quisiera
encerrar a Darnell.

124
00:06:04,669 --> 00:06:06,349
Es uno de sus mejores hombres.

125
00:06:07,069 --> 00:06:08,852
Me...

126
00:06:09,696 --> 00:06:13,442
pregunto si este policía corrupto
podría estar encubriéndose a sí mismo.

127
00:06:15,336 --> 00:06:17,297
Francamente, quienquiera que fuera,

128
00:06:17,321 --> 00:06:19,299
si tenía tiempo para reunirse
con Nia, entonces no...

129
00:06:19,323 --> 00:06:20,864
trabajó anoche.

130
00:06:21,656 --> 00:06:23,804
Voy a revisar los registros.

131
00:06:24,534 --> 00:06:27,941
Perdona, es que... me estás
haciendo alucinar un poco.

132
00:06:30,860 --> 00:06:32,813
Vale. De acuerdo, bueno, mira, tendremos

133
00:06:32,837 --> 00:06:34,637
que estar alerta, a ver
lo que podemos constatar.

134
00:06:36,466 --> 00:06:39,260
Mientras tanto, Chloe tiene
medio día de la escuela.

135
00:06:39,284 --> 00:06:40,671
Así que tal vez podamos almorzar.

136
00:06:40,695 --> 00:06:41,765
Yo invito.

137
00:06:42,844 --> 00:06:44,188
Sí.

138
00:06:44,190 --> 00:06:45,972
- Claro.
- Está bien.

139
00:07:00,856 --> 00:07:02,374
Oye.

140
00:07:05,341 --> 00:07:06,832
Tenemos que hablar.

141
00:07:08,395 --> 00:07:10,046
Vale.

142
00:07:10,419 --> 00:07:11,798
Dios mío.

143
00:07:11,800 --> 00:07:13,103
Siento que voy a estar
físicamente enfermo.

144
00:07:13,112 --> 00:07:14,326
Tío, ¿qué ocurre?

145
00:07:16,428 --> 00:07:18,913
Está bien, no se lo
podéis decir a nadie.

146
00:07:22,598 --> 00:07:25,746
Tengo que cerrar Guiding Hope.

147
00:07:25,770 --> 00:07:27,273
Espera.

148
00:07:27,297 --> 00:07:28,656
¿Es que estás siendo dramático?

149
00:07:28,680 --> 00:07:31,150
Heredé mucha deuda y
no pude salir de ella,

150
00:07:31,152 --> 00:07:32,666
sobre todo cuando mi
madre me cortó el grifo.

151
00:07:32,690 --> 00:07:34,195
Vale, ¿cuánta deuda?

152
00:07:34,219 --> 00:07:36,190
75.000 dólares.

153
00:07:36,214 --> 00:07:38,643
- ¿Qué?
- Santo...

154
00:07:38,667 --> 00:07:40,384
Eso es mucho.

155
00:07:41,951 --> 00:07:43,538
¿Eso es todo?

156
00:07:43,540 --> 00:07:45,162
¿Guiding Hope se ha...

157
00:07:46,080 --> 00:07:47,493
terminado?

158
00:07:48,123 --> 00:07:49,468
Sí.

159
00:07:51,585 --> 00:07:53,499
Hola, Chloe. Soy Jules.

160
00:07:53,523 --> 00:07:55,474
Hola.

161
00:07:55,476 --> 00:07:57,176
¿Cómo estás? ¿Estás bien?

162
00:07:57,178 --> 00:08:00,067
Estoy bien. Estoy haciendo
los deberes de matemáticas.

163
00:08:00,069 --> 00:08:03,382
¿Para qué? Mi móvil
literalmente lo hace todo.

164
00:08:03,384 --> 00:08:05,393
Tu padre se marchó temprano anoche.

165
00:08:05,395 --> 00:08:06,800
¿Hicisteis algo divertido?

166
00:08:06,824 --> 00:08:08,898
Sí, fuimos a patinar.

167
00:08:08,922 --> 00:08:11,376
A patinar. Debería llevar a mi sobrina.

168
00:08:11,400 --> 00:08:12,635
¿A dónde fuisteis?

169
00:08:12,659 --> 00:08:14,145
A Scooters.

170
00:08:14,169 --> 00:08:15,480
¡Hola!

171
00:08:15,482 --> 00:08:17,690
- Hola.
- Estábamos...

172
00:08:17,714 --> 00:08:19,175
Estábamos a punto de salir a almorzar.
¿Sigues queriendo venir con nosotros?

173
00:08:19,199 --> 00:08:21,594
No. Creo que me voy a quedar aquí.

174
00:08:21,618 --> 00:08:23,006
Tengo que hacer mucho trabajo.

175
00:08:23,030 --> 00:08:24,071
¿Estás segura?

176
00:08:24,095 --> 00:08:25,566
Sí. Adiós, Chlo.

177
00:08:25,590 --> 00:08:28,159
Sin ninguna duda deberías
llevar a patinar a tu sobrina.

178
00:08:28,183 --> 00:08:30,119
Fue muy divertido.

179
00:08:30,143 --> 00:08:32,228
Lo haré.

180
00:08:34,336 --> 00:08:36,793
¿Cómo surgió lo de patinar?

181
00:08:36,817 --> 00:08:39,370
Solo preguntaba qué hicimos anoche,

182
00:08:39,394 --> 00:08:40,968
porque tenías la noche libre.

183
00:08:44,700 --> 00:08:47,451
- Murphy, ¡responde al teléfono!
- ¡Iba a hacerlo!

184
00:08:55,482 --> 00:08:57,327
Guiding Hope.

185
00:08:57,329 --> 00:08:59,697
Murphy, no cuelgues.

186
00:09:01,613 --> 00:09:03,310
¿Darnell?

187
00:09:03,824 --> 00:09:05,036
¿Qué quieres?

188
00:09:07,953 --> 00:09:09,882
Tienes cinco minutos.

189
00:09:09,884 --> 00:09:11,527
¿Recibiste mi carta?

190
00:09:11,551 --> 00:09:13,712
¿Me enviaste una carta?

191
00:09:13,714 --> 00:09:16,715
Mira, me tendieron una trampa.

192
00:09:16,739 --> 00:09:19,752
Hay un policía corrupto
que trabaja para Nia.

193
00:09:19,776 --> 00:09:21,492
¿De qué hablas?

194
00:09:21,494 --> 00:09:23,881
Así fue como metieron mi
ADN en el coche de Tyson.

195
00:09:23,905 --> 00:09:27,493
Murphy, me conoces.

196
00:09:27,517 --> 00:09:29,879
No lo hice.

197
00:09:29,903 --> 00:09:33,228
Y de verdad necesito que me
ayudes a averiguar quién lo hizo.

198
00:09:34,483 --> 00:09:36,023
Por favor.

199
00:09:36,978 --> 00:09:38,525
No te conozco.

200
00:09:39,246 --> 00:09:41,028
Conocía a Tyson.

201
00:09:42,632 --> 00:09:44,410
Y espero que...

202
00:09:44,434 --> 00:09:47,034
te pudras ahí dentro.

203
00:10:04,180 --> 00:10:07,398
- Hola.
- Darnell dijo que me envió una carta.

204
00:10:07,422 --> 00:10:10,017
Pero hice una videollamada a Jess
y me dijo que no estaba aquí.

205
00:10:10,019 --> 00:10:12,555
¿Recuerdas haber visto algo

206
00:10:12,579 --> 00:10:14,630
cuando recogiste mi correo el otro día?

207
00:10:16,108 --> 00:10:17,568
No,

208
00:10:17,592 --> 00:10:18,753
creo que no. Oye, espera,

209
00:10:18,777 --> 00:10:20,818
¿por qué hablaste con Darnell?

210
00:10:21,663 --> 00:10:22,790
No lo sé.

211
00:10:22,814 --> 00:10:24,233
Pensaba que encararme con él

212
00:10:24,257 --> 00:10:26,657
me haría sentir mejor.. Es que...

213
00:10:28,325 --> 00:10:30,731
No lo sé. Dijo que hay
un policía corrupto

214
00:10:30,755 --> 00:10:32,992
que lo incriminó.

215
00:10:33,455 --> 00:10:35,187
¿Eso es algo? ¿Es posible?

216
00:10:35,189 --> 00:10:37,500
Cuando alguien es culpable,
van a decir y a hacer

217
00:10:37,502 --> 00:10:39,649
todo lo posible para
convencerte de lo contrario.

218
00:10:39,673 --> 00:10:42,242
Murphy, Darnell miente.

219
00:10:42,266 --> 00:10:43,838
Sí.

220
00:10:43,839 --> 00:10:46,510
No, tienes razón, tienes razón.

221
00:10:46,534 --> 00:10:48,136
Tengo que sacarlo de mi cabeza.

222
00:10:48,160 --> 00:10:49,654
Tal vez podríamos salir de
la ciudad este fin de semana.

223
00:10:49,678 --> 00:10:51,239
Eso sería perfecto.

224
00:10:51,263 --> 00:10:52,457
Sí. Vale.

225
00:10:53,058 --> 00:10:54,701
Nos vemos pronto. Adiós.

226
00:10:54,725 --> 00:10:56,151
Adiós.

227
00:11:03,318 --> 00:11:04,586
Oye, ¿dónde está Becker?

228
00:11:04,610 --> 00:11:07,505
- Se fue hace un par de horas.
- ¿Dijo a dónde?

229
00:11:07,529 --> 00:11:08,780
No.

230
00:11:20,794 --> 00:11:22,095
Ha contactado con la detective Becker.

231
00:11:22,119 --> 00:11:23,470
Por favor, deje un mensaje.

232
00:11:43,249 --> 00:11:45,184
Bueno, ¿cómo estás?

233
00:11:45,527 --> 00:11:47,554
¿Cómo está Chloe?

234
00:11:47,578 --> 00:11:49,323
Todos estamos bien.

235
00:11:50,030 --> 00:11:51,391
Es tarde.

236
00:11:51,415 --> 00:11:53,076
¿Qué ocurre?

237
00:11:53,751 --> 00:11:56,046
Bueno, yo...

238
00:11:56,070 --> 00:11:58,973
pensé que debería decirte que...

239
00:11:59,791 --> 00:12:01,741
alguien viene a...

240
00:12:01,743 --> 00:12:03,212
por ti.

241
00:12:03,977 --> 00:12:05,472
Y...

242
00:12:07,164 --> 00:12:10,552
no es fácil para mí decirte quién...

243
00:12:10,576 --> 00:12:12,277
- porque...
- ¿Quién?

244
00:12:18,856 --> 00:12:20,437
Es mi compañera.

245
00:12:22,356 --> 00:12:23,907
Jules Becker.

246
00:12:23,931 --> 00:12:25,192
Y...

247
00:12:26,542 --> 00:12:30,545
tiene lo suficiente sobre ti para
encerrarte durante mucho tiempo.

248
00:12:33,283 --> 00:12:34,826
¿Una poli?

249
00:12:35,661 --> 00:12:37,287
Es complicado.

250
00:12:38,113 --> 00:12:39,439
Lo sé, pero...

251
00:12:39,463 --> 00:12:41,441
mira, solo estoy cuidando de ti

252
00:12:41,465 --> 00:12:43,276
porque ese fue nuestro trato.

253
00:12:43,710 --> 00:12:46,036
- ¿Verdad?
- Verdad.

254
00:12:46,390 --> 00:12:47,964
Está bien.

255
00:12:49,091 --> 00:12:50,509
Gracias.

256
00:12:51,209 --> 00:12:52,542
Sí.

257
00:12:53,971 --> 00:12:55,211
¿Tienes hambre?

258
00:12:55,213 --> 00:12:56,790
Hice pastel de carne.

259
00:12:56,815 --> 00:12:58,983
Deja que te caliente un trozo.

260
00:13:07,827 --> 00:13:09,806
¿Cómo dejé que pasara esto?

261
00:13:10,472 --> 00:13:12,408
Me encanta Guiding Hope,

262
00:13:13,017 --> 00:13:15,401
y lo llevé a la ruina.

263
00:13:16,737 --> 00:13:19,957
Soy un completo fracaso.

264
00:13:20,567 --> 00:13:22,414
Felix, tengo una idea.

265
00:13:22,438 --> 00:13:25,221
- No hay más ideas, Jess.
- Para.

266
00:13:25,245 --> 00:13:27,849
- Ahora debemos aceptar la realidad.
- Felix...

267
00:13:27,873 --> 00:13:30,508
¿Podrías callarte durante
dos segundos, por favor?

268
00:13:32,829 --> 00:13:35,306
Creo que sé dónde podemos
conseguir algo de dinero.

269
00:13:37,165 --> 00:13:39,094
Dios mío, ya me siento mucho mejor.

270
00:13:39,118 --> 00:13:40,644
Yo también. Fue una idea estupenda.

271
00:13:40,668 --> 00:13:41,971
Puedes darle las gracias a Jess.

272
00:13:41,995 --> 00:13:43,804
Me encanta esta canción.

273
00:13:51,888 --> 00:13:53,775
Agradezco que se te haya ocurrido.

274
00:13:53,799 --> 00:13:55,508
¿Qué pasa?

275
00:13:59,780 --> 00:14:01,540
Tiempo...

276
00:14:01,564 --> 00:14:02,884
¡Ni siquiera te la sabes!

277
00:14:02,908 --> 00:14:04,543
Sharona.

278
00:14:09,573 --> 00:14:11,740
¿Quieres comer dentro, o...?

279
00:14:11,742 --> 00:14:13,776
Todavía faltan unas horas.
Vamos a comer por el camino.

280
00:14:13,778 --> 00:14:15,987
Lo remediaré...

281
00:14:15,989 --> 00:14:17,389
¿Qué quieres?

282
00:14:17,413 --> 00:14:19,467
Sorpréndeme.

283
00:14:19,491 --> 00:14:21,565
- Confío en ti.
- Vale.

284
00:14:21,589 --> 00:14:23,369
Ahora vuelvo.

285
00:14:29,554 --> 00:14:31,788
- ¿A dónde vamos? - Debería
estar por aquí en alguna parte.

286
00:14:31,812 --> 00:14:33,405
Murphy dijo que está
junto al lago Starshine.

287
00:14:33,429 --> 00:14:35,574
¿Estamos siguiendo las
instrucciones de Murphy?

288
00:14:35,975 --> 00:14:38,114
Además, ¿por qué vamos
al lago Starshine?

289
00:14:38,138 --> 00:14:39,545
De cualquier manera, ¿qué clase
de nombre de lago es ese?

290
00:14:39,569 --> 00:14:40,621
En realidad, es bastante agradable.

291
00:14:40,645 --> 00:14:42,123
Dios mío, espera. Detente.

292
00:14:42,147 --> 00:14:43,457
- ¿Por qué?
- Felix, ¡para el coche!

293
00:14:43,481 --> 00:14:45,725
Mira. ¿Ves eso? ¿Lo ves?

294
00:14:45,727 --> 00:14:47,203
Es la furgoneta de Max. Vamos.

295
00:14:47,227 --> 00:14:48,186
Espera, no, hace mucho frío,

296
00:14:48,188 --> 00:14:49,778
y todo lo que tengo es un chubasquero.

297
00:14:49,780 --> 00:14:51,499
Bueno, aquí está el
abrigo de Joy. Ponte eso.

298
00:14:51,523 --> 00:14:53,232
- Por supuesto que no.
- Vamos.

299
00:14:53,234 --> 00:14:54,769
¿Puedes decirme, por favor,
qué estamos haciendo?

300
00:14:54,793 --> 00:14:57,369
¿Por qué estamos buscando
la furgoneta de Max?

301
00:14:57,371 --> 00:15:00,749
Vale, ¿recuerdas cuando Max llevó
a Murphy a la casa del lago?

302
00:15:00,773 --> 00:15:01,976
¿Sí?

303
00:15:02,000 --> 00:15:03,644
Bueno, ella me dijo que

304
00:15:03,668 --> 00:15:05,546
él escondió allí cien mil dólares.

305
00:15:07,673 --> 00:15:10,943
¿Por qué Max tenía cien de
los grandes en efectivo?

306
00:15:10,967 --> 00:15:12,803
Porque es un blanqueador de dinero.

307
00:15:12,827 --> 00:15:14,386
Ya sabes, para los camellos.

308
00:15:14,388 --> 00:15:15,515
Espera, ¿qué?

309
00:15:16,358 --> 00:15:17,444
Jess.

310
00:15:17,468 --> 00:15:20,220
No voy a coger el dinero
de un traficante de drogas.

311
00:15:20,244 --> 00:15:21,869
¿Por qué no me lo dijiste antes?

312
00:15:21,893 --> 00:15:23,830
Porque ya sabía que no cogerías
el dinero de un camello.

313
00:15:23,854 --> 00:15:26,717
¿Este era tu plan maestro? Dios mío.

314
00:15:26,741 --> 00:15:28,261
- Dios mío.
- Felix, vamos, no tenemos...

315
00:15:28,285 --> 00:15:29,595
No tenemos otra opción.

316
00:15:29,619 --> 00:15:31,739
Esto puede ser una sorpresa...

317
00:15:32,648 --> 00:15:36,035
pero también me encanta
Guiding Hope, ¿vale?

318
00:15:37,611 --> 00:15:40,204
Voy a ir a trabajar
con mi mejor amiga...

319
00:15:42,959 --> 00:15:44,909
mis mejores amigos

320
00:15:45,210 --> 00:15:46,951
cada día.

321
00:15:48,923 --> 00:15:50,758
Y no estoy lista...

322
00:15:50,916 --> 00:15:52,844
No estoy lista para dejarlo marchar.

323
00:15:54,711 --> 00:15:57,249
Bueno, yo tampoco.

324
00:15:57,273 --> 00:15:59,959
Felix, escucha, si
conseguimos este dinero,

325
00:15:59,983 --> 00:16:01,930
podríamos hacer una donación
y entonces ya somos buenos.

326
00:16:01,954 --> 00:16:03,963
- Jess...
- ¿Qué?

327
00:16:03,987 --> 00:16:06,488
No se puede hacer una
donación de cien mil dólares.

328
00:16:06,498 --> 00:16:09,168
Eso levantaría sospechas con Hacienda.

329
00:16:09,485 --> 00:16:11,477
Tendrías que dividirlo
en pequeñas cantidades

330
00:16:11,479 --> 00:16:14,589
y hacer donaciones más pequeñas durante
un período de tiempo mucho más largo.

331
00:16:16,030 --> 00:16:18,014
Lo que podría funcionar.
Eso podría funcionar.

332
00:16:19,495 --> 00:16:21,097
¿Sí?

333
00:16:21,121 --> 00:16:22,463
Sí.

334
00:16:23,748 --> 00:16:25,599
Está bien.

335
00:16:27,378 --> 00:16:28,763
Murphy me dijo

336
00:16:28,787 --> 00:16:30,765
que Max dejó la furgoneta aquí...

337
00:16:30,789 --> 00:16:33,025
y luego se subieron a un bote

338
00:16:33,049 --> 00:16:35,303
y se fueron al otro
lado del lago, así que...

339
00:16:36,296 --> 00:16:37,478
Oye.

340
00:16:39,432 --> 00:16:40,933
¿Vamos a hacerlo?

341
00:16:41,683 --> 00:16:43,366
Creo que sí.

342
00:16:43,944 --> 00:16:45,171
Vale.

343
00:16:50,094 --> 00:16:51,752
Estás muy guapo.

344
00:16:51,776 --> 00:16:53,020
- Cállate.
- Vamos.

345
00:16:53,044 --> 00:16:54,412
¡Esto es muy emocionante!

346
00:16:57,832 --> 00:17:00,000
Llamada de Jules Becker.

347
00:17:03,206 --> 00:17:04,598
Ahora no puedo hablar.

348
00:17:04,622 --> 00:17:06,353
Solo tengo que hacerte una pregunta.

349
00:17:06,377 --> 00:17:08,861
Cuando Dean dejó la pista
de patinaje la otra noche,

350
00:17:08,885 --> 00:17:10,534
¿te dijo a dónde iba?

351
00:17:10,558 --> 00:17:13,330
Sí. Dijo que iba a
reunirse contigo. No lo sé.

352
00:17:13,354 --> 00:17:15,368
No, no iba a reunirse
conmigo. ¿Dijo eso?

353
00:17:15,392 --> 00:17:17,870
Sí. Dijo que... dijo que
iba... que tenía que hacer

354
00:17:17,894 --> 00:17:19,914
un informe o... o dijo que...

355
00:17:19,938 --> 00:17:22,308
dijo que necesitabas
su ayuda con algo. O...

356
00:17:23,442 --> 00:17:25,344
Estoy desconcertada. ¿Qué...?

357
00:17:25,368 --> 00:17:27,071
Murphy, ¿qué estás diciendo exactamente?

358
00:17:27,095 --> 00:17:28,721
Dijo que iba a reunirse contigo.

359
00:17:28,723 --> 00:17:30,933
Eso es lo que me dijo. No...

360
00:17:30,957 --> 00:17:32,207
¿Qué...? ¿Él no...?

361
00:17:34,336 --> 00:17:35,703
¿Jules?

362
00:17:37,739 --> 00:17:39,124
¿Hola?

363
00:17:40,041 --> 00:17:42,167
Vale. Bien.

364
00:17:42,177 --> 00:17:43,744
Adiós, supongo.

365
00:18:25,754 --> 00:18:27,241
Gracias a Dios.

366
00:18:37,607 --> 00:18:41,429
Quienquiera que haya hackeado la cuenta
de Tyson estaba utilizando su wifi.

367
00:18:47,576 --> 00:18:50,269
Oye. Fui a lo básico:
hamburguesas, patatas fritas

368
00:18:50,271 --> 00:18:52,246
y batidos de vainilla.

369
00:18:54,565 --> 00:18:57,143
¿Vas a fumar?

370
00:18:57,145 --> 00:18:58,520
Iba. Es que...

371
00:18:58,544 --> 00:19:00,696
iba a fumar uno.

372
00:19:00,698 --> 00:19:02,800
Sí, solo que... en el coche no, tal vez.

373
00:19:02,824 --> 00:19:04,968
Porque no quiero que
huela mal para Chloe.

374
00:19:04,992 --> 00:19:06,983
- Sí. No pasa nada.
- ¿Esperas hasta que lleguemos allí?

375
00:19:07,007 --> 00:19:08,873
Sí. Claro, no hay problema.

376
00:19:08,897 --> 00:19:11,057
De acuerdo, te lo cambio. Toma.

377
00:19:13,176 --> 00:19:14,918
Aquí tienes.

378
00:19:17,540 --> 00:19:19,024
Gracias.

379
00:19:21,843 --> 00:19:23,654
¿Bueno?

380
00:19:23,678 --> 00:19:25,363
Es muy bueno. Gracias.

381
00:19:38,095 --> 00:19:40,518
Bien, entonces tiene que ser aquí,

382
00:19:40,543 --> 00:19:41,996
porque esta es la única
casa en kilómetros.

383
00:19:42,020 --> 00:19:43,705
Está bien. ¿Dónde está el dinero?

384
00:19:43,729 --> 00:19:46,191
Murphy dijo que lo escondió
en algún lugar afuera.

385
00:19:46,215 --> 00:19:48,459
Genial. Eso lo reduce.

386
00:19:49,132 --> 00:19:50,592
¿Max trajo a Murphy a este tugurio?

387
00:19:50,616 --> 00:19:52,617
Bueno, no fue una escapada romántica.

388
00:19:52,619 --> 00:19:54,819
Fue más bien un... secuestro.

389
00:19:55,234 --> 00:19:57,042
Hoy aprendo mucho sobre Max.

390
00:19:59,886 --> 00:20:01,196
¿Sí?

391
00:20:01,221 --> 00:20:02,512
¿Encontraste el dinero?

392
00:20:02,536 --> 00:20:04,456
Aún no, pero acaban de
aparecer otras dos personas.

393
00:20:04,458 --> 00:20:05,657
¿Dos personas? ¿Quiénes?

394
00:20:05,681 --> 00:20:06,831
Dos chavales

395
00:20:06,833 --> 00:20:08,484
en un monovolumen con un perro.

396
00:20:08,508 --> 00:20:09,744
Pone "Guiding Hope".

397
00:20:09,768 --> 00:20:11,730
Ahí es donde trabaja Murphy Mason.

398
00:20:11,754 --> 00:20:13,198
Vigílalos.

399
00:20:13,222 --> 00:20:14,474
Podrían saber dónde está el dinero.

400
00:20:17,853 --> 00:20:20,205
Y por fin estamos aquí.

401
00:20:20,229 --> 00:20:22,430
Es incluso mejor que en las fotos.

402
00:20:22,432 --> 00:20:24,426
Eso es genial.

403
00:20:24,985 --> 00:20:26,335
Es muy tranquilo.

404
00:20:26,359 --> 00:20:28,405
Lo sé, es perfecto.

405
00:20:28,993 --> 00:20:31,630
Creo que he visto antes este árbol.

406
00:20:31,782 --> 00:20:33,685
- No.
- Sí.

407
00:20:33,709 --> 00:20:37,063
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

408
00:20:37,087 --> 00:20:38,957
¿Qué haces?

409
00:20:38,981 --> 00:20:40,366
Me siento.

410
00:20:40,390 --> 00:20:41,818
He tocado fondo.

411
00:20:41,842 --> 00:20:43,804
No puedo sentir ninguna
parte de mi cuerpo.

412
00:20:44,159 --> 00:20:46,331
Voy vestido de mujer.

413
00:20:46,356 --> 00:20:48,650
Tengo mucha hambre y sed.

414
00:20:48,674 --> 00:20:51,444
¿Y todo esto para encontrar
dinero de la droga?

415
00:20:51,970 --> 00:20:53,863
¿Para salvar mi negocio fallido?

416
00:20:54,264 --> 00:20:55,573
Jess...

417
00:20:56,083 --> 00:20:57,817
¿en qué me he convertido?

418
00:20:58,547 --> 00:20:59,927
Cállate. ¿Qué es eso?

419
00:21:00,270 --> 00:21:01,511
¿Qu...?

420
00:21:01,513 --> 00:21:03,833
¿Por qué no lo hemos visto antes?

421
00:21:03,857 --> 00:21:06,284
Literalmente, hemos pasado
por su lado unas cien veces.

422
00:21:06,308 --> 00:21:08,537
Vale.

423
00:21:08,561 --> 00:21:10,188
Muchas gracias por ayudar, Felix.

424
00:21:10,212 --> 00:21:11,748
Está bien, no tengo guantes,

425
00:21:11,772 --> 00:21:12,882
a diferencia de algunas personas.

426
00:21:12,906 --> 00:21:14,049
Vale.

427
00:21:21,116 --> 00:21:22,834
¿Champán?

428
00:21:23,877 --> 00:21:25,084
Por supuesto.

429
00:21:25,086 --> 00:21:28,229
Toma una copa.

430
00:21:41,501 --> 00:21:43,063
Salud.

431
00:21:44,648 --> 00:21:46,605
No me puedo creer que
de verdad estemos solos.

432
00:21:46,607 --> 00:21:48,134
Lo sé.

433
00:21:54,908 --> 00:21:56,784
Creo que me voy a fumar.

434
00:21:56,808 --> 00:21:59,477
Me uno a ti.

435
00:22:00,912 --> 00:22:02,799
¿Te unirás a mí?

436
00:22:03,458 --> 00:22:04,801
¿Dean Riley fuma?

437
00:22:06,051 --> 00:22:07,362
Tengo estos...

438
00:22:07,386 --> 00:22:09,214
pequeños cigarros.

439
00:22:09,238 --> 00:22:10,990
Mi padre solía fumarlos.

440
00:22:11,466 --> 00:22:12,582
No sé.

441
00:22:12,584 --> 00:22:14,083
Me ayudan a relajarme.

442
00:22:15,920 --> 00:22:17,887
¿Estás estresado ahora?

443
00:22:18,431 --> 00:22:20,066
Un poco.

444
00:22:20,090 --> 00:22:22,394
Me pones nervioso.

445
00:22:24,104 --> 00:22:25,845
Tú también me pones nerviosa.

446
00:22:35,965 --> 00:22:38,691
- ¡Dios mío! ¡Dios mío!
- Parece que lo encontraron.

447
00:22:40,243 --> 00:22:41,463
Lo conseguimos. Lo conseguimos.

448
00:22:41,487 --> 00:22:43,631
Deja que se lo queden.

449
00:22:43,655 --> 00:22:45,091
- ¿Qué?
- Lo conseguimos. Lo conseguimos.

450
00:22:45,115 --> 00:22:47,225
He dicho que se lo queden.

451
00:22:49,178 --> 00:22:50,530
- Eres cruel.
- Somos geniales.

452
00:22:50,554 --> 00:22:52,038
- Eres muy cruel.
- Tú eres cruel.

453
00:23:11,099 --> 00:23:12,618
No olía como él.

454
00:23:15,046 --> 00:23:17,863
Olía como... como a humo o algo así.

455
00:23:25,434 --> 00:23:27,269
¿Tienes frío?

456
00:23:29,226 --> 00:23:31,227
Estoy bien.

457
00:23:53,447 --> 00:23:54,847
Hola.

458
00:23:57,395 --> 00:23:59,114
Hola.

459
00:23:59,800 --> 00:24:01,360
Ven aquí.

460
00:24:51,682 --> 00:24:53,252
Me gusta así.

461
00:25:55,770 --> 00:25:57,606
Esto fue increíble.

462
00:26:00,001 --> 00:26:01,826
Lo fue.

463
00:26:06,875 --> 00:26:09,294
Los dos estamos bastante mal, ¿verdad?

464
00:26:10,490 --> 00:26:11,500
¿Qué?

465
00:26:13,517 --> 00:26:15,143
Sé lo que hiciste.

466
00:26:17,234 --> 00:26:19,126
Sé que fuiste tú.

467
00:26:22,563 --> 00:26:25,155
Murphy, ¿de qué... estás hablando?

468
00:26:32,722 --> 00:26:34,891
Ya no tienes que mentir más.

469
00:26:35,308 --> 00:26:36,726
Lo sé.

470
00:26:39,479 --> 00:26:41,773
Sé que mataste a Tyson.

471
00:26:44,378 --> 00:26:46,531
Darnell me dijo que hay un...

472
00:26:47,112 --> 00:26:49,641
policía corrupto trabajando para Nia

473
00:26:49,666 --> 00:26:51,127
y sé que eres tú.

474
00:26:51,151 --> 00:26:53,338
Por eso no quería que
hablaras con Darnell.

475
00:26:53,362 --> 00:26:54,545
Porque solo trata de manipular...

476
00:26:54,554 --> 00:26:56,171
Basta.

477
00:26:58,300 --> 00:26:59,919
Para.

478
00:27:01,787 --> 00:27:03,990
Las cerillas que encontré en tu coche...

479
00:27:05,640 --> 00:27:08,019
eran de Birdcliff Coffee Bar,

480
00:27:08,043 --> 00:27:10,430
donde enviaste aquellos mensajes
desde el móvil de Tyson.

481
00:27:11,556 --> 00:27:14,684
Robaste la carta de
Darnell de mi apartamento.

482
00:27:15,826 --> 00:27:17,729
Después olí tu cigarro.

483
00:27:18,953 --> 00:27:22,442
Es exactamente el mismo olor que
cuando encontré a Tyson aquella noche.

484
00:27:22,957 --> 00:27:25,085
Murphy...

485
00:27:25,109 --> 00:27:26,738
Y el caso es que,

486
00:27:27,704 --> 00:27:29,615
por alguna loca razón...

487
00:27:32,452 --> 00:27:34,902
aún quiero estar contigo.

488
00:27:38,686 --> 00:27:40,505
Por fin soy feliz y yo...

489
00:27:40,530 --> 00:27:42,170
no quiero perder eso.

490
00:27:44,047 --> 00:27:45,840
Me odio a mí misma.

491
00:27:47,967 --> 00:27:50,094
Me odio.

492
00:27:50,760 --> 00:27:53,356
Dios mío.

493
00:27:53,380 --> 00:27:55,766
Sé que la razón por la que
no se lo dijiste a nadie

494
00:27:55,790 --> 00:27:57,185
es porque...

495
00:27:57,975 --> 00:28:00,212
si alguien se enterara,
perderías a Chloe

496
00:28:00,236 --> 00:28:02,398
y ella no tendría a nadie, y...

497
00:28:04,192 --> 00:28:05,651
Pero, Dean,

498
00:28:06,518 --> 00:28:09,197
tienes que decirme por qué lo mataste.

499
00:28:14,501 --> 00:28:16,829
Eres el único que puede
darme una conclusión.

500
00:28:18,164 --> 00:28:20,138
Y me lo debes.

501
00:28:25,245 --> 00:28:28,074
Lo siento. Lo siento.

502
00:28:28,098 --> 00:28:29,523
Lo siento. Lo siento.

503
00:28:32,602 --> 00:28:34,948
Lo siento. Lo siento.

504
00:28:34,972 --> 00:28:36,616
- No pasa nada.
- Lo siento.

505
00:28:37,558 --> 00:28:39,510
Está bien.

506
00:28:39,534 --> 00:28:41,412
- ¿Fue Nia?
- No.

507
00:28:41,436 --> 00:28:44,565
No, no, me mataría si
alguna vez lo descubriera.

508
00:28:54,492 --> 00:28:57,443
Se suponía que nunca nos cruzaríamos.

509
00:28:58,121 --> 00:29:00,222
Tyson se retrasó haciendo su entrega.

510
00:29:03,200 --> 00:29:05,837
Así me pagaba Nia.

511
00:29:06,553 --> 00:29:09,841
Yo le daría un soplo
por aquí y allá, y...

512
00:29:10,590 --> 00:29:14,095
ella me ayudaría con los
gastos médicos de Chloe.

513
00:29:19,056 --> 00:29:21,519
Sabía que era uno de
los chavales de Nia.

514
00:29:22,677 --> 00:29:23,988
Y, después de eso,

515
00:29:24,012 --> 00:29:26,232
él sabía que también era yo.

516
00:29:27,807 --> 00:29:30,392
- Dios mío. Dios mío.
- Y luego se metió en problemas.

517
00:29:30,394 --> 00:29:32,296
Mantén la boca cerrada, ¿de acuerdo?

518
00:29:32,320 --> 00:29:33,722
En el peor de los casos,
saldremos en un par de meses.

519
00:29:33,746 --> 00:29:35,208
¿Un par de meses?

520
00:29:35,232 --> 00:29:36,385
Wesley,

521
00:29:36,409 --> 00:29:37,785
te toca.

522
00:30:02,685 --> 00:30:05,360
Bueno, esto no es lo ideal, ¿eh?

523
00:30:05,370 --> 00:30:08,207
Mire, no quiero ningún problema, ¿vale?

524
00:30:08,231 --> 00:30:09,609
¿Cómo te llamas?

525
00:30:10,943 --> 00:30:12,453
Tyson Parker.

526
00:30:12,477 --> 00:30:14,213
¿Por qué estás aquí?

527
00:30:14,237 --> 00:30:15,990
Por posesión de drogas.

528
00:30:19,075 --> 00:30:20,995
Mi madre me va a matar.

529
00:30:23,713 --> 00:30:27,176
Bueno, ¿qué tal si hablo
con la agente que te arrestó

530
00:30:27,200 --> 00:30:28,867
y vemos si podemos dejar
que te vayas esta noche?

531
00:30:30,421 --> 00:30:31,980
¿Lo dice en serio?

532
00:30:32,004 --> 00:30:34,725
Eso sería increíble.

533
00:30:35,426 --> 00:30:36,944
Vale.

534
00:30:37,303 --> 00:30:39,096
Para dejarlo claro,

535
00:30:39,977 --> 00:30:42,103
nunca me has visto antes, ¿verdad?

536
00:30:44,141 --> 00:30:45,444
Sí.

537
00:30:45,468 --> 00:30:46,687
Ya.

538
00:30:47,211 --> 00:30:48,731
Bien.

539
00:30:49,381 --> 00:30:50,966
Quédate tranquilo, Tyson Parker.

540
00:30:52,360 --> 00:30:53,849
Pero, dos meses después,

541
00:30:53,873 --> 00:30:55,769
Wesley salió de la cárcel.

542
00:30:55,771 --> 00:30:58,114
Hola. Gracias por venir.

543
00:30:58,116 --> 00:31:01,043
¿En qué diablos piensas? No
puedes llamar y preguntar por mí.

544
00:31:01,067 --> 00:31:02,672
No puedo llamar a nadie más.

545
00:31:02,696 --> 00:31:04,038
Mi padre acaba de darme la espalda

546
00:31:04,062 --> 00:31:05,484
y no voy a meter a mi madre en esto.

547
00:31:05,508 --> 00:31:06,838
Creía que lo había dejado muy claro.

548
00:31:06,862 --> 00:31:08,892
Tú y yo no nos conocemos.

549
00:31:08,916 --> 00:31:11,619
Mire, va a matarme, ¿vale?

550
00:31:11,643 --> 00:31:13,883
- ¿Quién?
- Wesley cree que salí

551
00:31:13,907 --> 00:31:15,891
tan rápido porque me chivé de él.

552
00:31:15,915 --> 00:31:17,759
Cree que soy un soplón, pero no lo soy.

553
00:31:17,761 --> 00:31:20,848
¿No puede, al menos, decirle la
verdadera razón por la que salí?

554
00:31:20,872 --> 00:31:23,282
Nadie sabe que trabajo con Nia.

555
00:31:23,306 --> 00:31:25,792
Nadie puede saber que trabajo con Nia.

556
00:31:25,816 --> 00:31:27,419
Va a matarme, ¿de acuerdo?

557
00:31:27,443 --> 00:31:29,227
Esto no es ninguna broma.

558
00:31:29,251 --> 00:31:31,181
Lo siento. No puedo.

559
00:31:31,205 --> 00:31:33,842
Vale, entonces le contaré la
verdadera razón por la que salí.

560
00:31:33,866 --> 00:31:35,861
Le contaré todo de usted.

561
00:31:38,204 --> 00:31:39,957
¿Qué acabas de decir?

562
00:31:40,491 --> 00:31:42,181
- Oye, ¿a dónde vas?
- A decirle la verdad a Wesley.

563
00:31:42,205 --> 00:31:43,963
¿Entiendes lo que está
en riesgo aquí para mí?

564
00:31:43,987 --> 00:31:45,594
- No me importa, tío.
- A mí sí.

565
00:31:45,618 --> 00:31:46,944
Suélteme.

566
00:31:46,968 --> 00:31:48,257
- A mí me importa.
- ¡Suélteme!

567
00:31:48,281 --> 00:31:49,448
- ¡Ayuda!
- ¡Cállate!

568
00:31:49,450 --> 00:31:50,684
Cállate. Basta.

569
00:31:50,708 --> 00:31:52,728
Cállate. Cállate.

570
00:31:52,752 --> 00:31:54,579
Cállate. Cállate.

571
00:31:54,603 --> 00:31:57,141
Cállate. Cállate.

572
00:31:57,165 --> 00:31:59,885
Cállate. Cállate. Cállate.

573
00:32:04,105 --> 00:32:06,067
Espera, espera, espera, espera.

574
00:32:26,978 --> 00:32:30,239
Tyson, ¿estás aquí?

575
00:32:32,209 --> 00:32:33,425
¿Ty?

576
00:32:37,968 --> 00:32:39,164
Vamos, ¿qué te pasa?

577
00:32:39,189 --> 00:32:40,551
Vamos.

578
00:32:44,013 --> 00:32:45,765
¡Tyson!

579
00:32:58,611 --> 00:33:00,196
¡Ayuda!

580
00:33:00,878 --> 00:33:02,990
¡Que alguien me ayude!

581
00:33:04,129 --> 00:33:05,799
¡Ayuda!

582
00:33:05,895 --> 00:33:08,297
Pretzel, vamos.

583
00:33:08,869 --> 00:33:10,946
¡Ayuda!

584
00:33:12,592 --> 00:33:14,441
¡Que alguien me ayude!

585
00:33:32,568 --> 00:33:35,631
Espera.

586
00:33:35,655 --> 00:33:37,654
Espera. ¡Espera! ¡Espera!

587
00:33:37,679 --> 00:33:39,871
Espera, ¡Dean! ¡No! ¡Por favor!

588
00:33:39,873 --> 00:33:42,252
¡Que alguien me ayude!
¡Que alguien me ayude!

589
00:33:47,417 --> 00:33:49,412
Murphy.

590
00:33:52,447 --> 00:33:55,350
Por favor, di algo.

591
00:33:59,220 --> 00:34:01,841
Nunca le digas a nadie lo
que me acabas de decir.

592
00:34:04,781 --> 00:34:06,265
Entonces, ¿lo entiendes?

593
00:34:08,997 --> 00:34:10,850
Lo hice por Chloe.

594
00:34:13,249 --> 00:34:15,438
Todo lo que hago es por Chloe.

595
00:34:16,830 --> 00:34:18,415
Lo sé.

596
00:34:32,564 --> 00:34:34,364
Está bien.

597
00:35:02,733 --> 00:35:05,304
Dejar de grabar.

598
00:35:05,328 --> 00:35:07,406
Dejando de grabar.

599
00:35:10,498 --> 00:35:12,495
¿Va todo bien por ahí?

600
00:35:13,135 --> 00:35:15,437
Sí, un momento.

601
00:35:50,359 --> 00:35:52,344
¿A dónde vas?

602
00:35:52,369 --> 00:35:53,590
- Hablemos de ello.
- ¡No!

603
00:35:53,615 --> 00:35:54,936
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
- Deja de gritar.

604
00:36:04,529 --> 00:36:06,265
Borrar todas las grabaciones.

605
00:36:06,289 --> 00:36:08,292
Borrando todas las grabaciones.

606
00:36:12,960 --> 00:36:15,690
Esto no puede salir a la luz, lo sabes.

607
00:36:16,610 --> 00:36:18,172
Esto...

608
00:36:18,174 --> 00:36:20,073
No puede.

609
00:36:24,010 --> 00:36:26,163
Sé que te preocupas por mí.

610
00:36:26,904 --> 00:36:28,999
Acabamos de hacer el amor.

611
00:36:29,898 --> 00:36:31,585
Ese es el tema.

612
00:36:32,259 --> 00:36:34,421
El sexo no significa nada para mí.

613
00:36:35,037 --> 00:36:37,498
Solo lo uso para
conseguir lo que quiero.

614
00:36:37,522 --> 00:36:39,291
Y lo logré.

615
00:36:39,755 --> 00:36:41,887
¿Cómo puedes hacerme eso?

616
00:36:42,021 --> 00:36:43,388
Sí.

617
00:36:43,413 --> 00:36:45,206
Aquí eres la víctima.

618
00:36:45,614 --> 00:36:47,132
Piensa en Chloe.

619
00:36:47,134 --> 00:36:49,019
El hecho de que tenga una
familia... tengo una vida.

620
00:36:49,043 --> 00:36:51,396
Deberías haberlo pensado
antes de asesinar a un chico.

621
00:36:51,420 --> 00:36:52,981
Tenía una familia.

622
00:36:53,372 --> 00:36:54,858
Tenía una vida.

623
00:36:55,474 --> 00:36:56,770
Y se la arrebataste.

624
00:36:56,794 --> 00:36:57,960
Se lo buscó.

625
00:36:57,962 --> 00:36:59,127
Vale, es culpa suya.

626
00:36:59,151 --> 00:37:00,760
No es solo mía.

627
00:37:00,762 --> 00:37:02,168
Me amenazó.

628
00:37:02,170 --> 00:37:03,867
Y ahora yo te amenazo.

629
00:37:05,067 --> 00:37:06,719
¿También vas a matarme?

630
00:37:06,743 --> 00:37:08,218
¿Vas a seguir callando a todos?

631
00:37:08,242 --> 00:37:10,444
¿Qué te hace pensar que
tu vida es tan importante?

632
00:37:10,468 --> 00:37:12,790
No hay nada especial en ti.

633
00:37:14,657 --> 00:37:16,075
Nada.

634
00:37:19,758 --> 00:37:21,567
Espera.

635
00:37:21,591 --> 00:37:23,953
- Murphy, el coche está en marcha.
- No me importa.

636
00:37:23,955 --> 00:37:25,939
¡Basta!

637
00:37:27,481 --> 00:37:28,500
Lo siento.

638
00:37:28,524 --> 00:37:30,224
Oye. Oye, lo siento.

639
00:37:30,248 --> 00:37:31,384
Lo siento.

640
00:37:31,386 --> 00:37:32,662
Murphy, lo siento.

641
00:37:32,686 --> 00:37:34,313
Por favor...

642
00:37:40,003 --> 00:37:41,619
¡Basta!

643
00:37:48,344 --> 00:37:50,276
No me hagas hacer esto.

644
00:37:50,300 --> 00:37:53,516
¿Qué te estoy haciendo hacer?
¿Qué te estoy haciendo hacer?

645
00:37:53,540 --> 00:37:55,860
¡¿Qué te estoy haciendo hacer?!

646
00:38:26,132 --> 00:38:27,277
Me gusta.

647
00:38:27,301 --> 00:38:28,560
¿Quién es?

648
00:38:28,584 --> 00:38:29,980
Labi Siffre.

649
00:38:30,004 --> 00:38:31,164
¿Quién?

650
00:38:31,188 --> 00:38:33,104
Labi Siffre.

651
00:38:33,106 --> 00:38:34,818
Mucha gente no sabe quién es,

652
00:38:34,842 --> 00:38:38,915
pero influenció a todo el mundo.

653
00:38:38,939 --> 00:38:41,489
Esta es la clase de persona que
quiero ser cuando sea mayor.

654
00:38:41,513 --> 00:38:44,134
¿Quieres influir en todos?

655
00:38:44,158 --> 00:38:46,845
Solo quiero dejar huella.

656
00:38:47,254 --> 00:38:48,690
Más aún.

657
00:38:48,714 --> 00:38:50,940
Ya has dejado huella en mí.

658
00:38:50,942 --> 00:38:53,627
Supongo que eso servirá... por ahora.

659
00:38:53,651 --> 00:38:55,378
¿Por ahora?

660
00:38:55,402 --> 00:38:56,963
Oye, escucha.

661
00:38:56,965 --> 00:38:59,658
Todo lo que digo es que
no sabes a dónde voy.

662
00:39:01,346 --> 00:39:03,028
Nadie sabe a dónde van.

663
00:39:05,213 --> 00:39:06,698
Te quiero, Murph.

664
00:39:07,873 --> 00:39:09,650
Yo también te quiero, chico.

665
00:39:16,805 --> 00:39:18,668
Soy Murphy.

666
00:39:21,688 --> 00:39:24,216
Ahora ya sabes lo que
es sentirse impotente.

667
00:39:29,463 --> 00:39:33,017
Por cierto, tu confesión
que grabé está guardada

668
00:39:33,042 --> 00:39:35,227
en la nube, así que...

669
00:39:36,944 --> 00:39:38,738
Estás acabado.

670
00:39:38,762 --> 00:39:40,220
¿Sabes?, he pensado en...

671
00:39:41,256 --> 00:39:43,603
todas las cosas que le
diría al asesino de Tyson

672
00:39:43,627 --> 00:39:47,656
si alguna vez tuviera esta
oportunidad... pero...

673
00:39:48,412 --> 00:39:50,367
ahora que estoy aquí...

674
00:39:53,805 --> 00:39:57,141
no quiero decirte lo
mala persona que eres.

675
00:40:01,278 --> 00:40:03,154
Quiero hablar

676
00:40:03,179 --> 00:40:06,091
de lo buena persona que era él.

677
00:40:07,082 --> 00:40:10,653
Así que te vas a quedar
ahí acostado y escuchar

678
00:40:10,677 --> 00:40:13,248
cada cosa que pueda recordar de él.

679
00:40:13,890 --> 00:40:16,882
Cada cosa en la que ni
siquiera podía pensar,

680
00:40:16,906 --> 00:40:20,939
porque estaba tan obsesionada...

681
00:40:21,981 --> 00:40:23,302
con encontrarte.

682
00:40:30,363 --> 00:40:31,825
Hola, Murphy.

683
00:40:32,458 --> 00:40:33,827
Soy Nia.

684
00:40:37,045 --> 00:40:38,407
Hola.

685
00:40:38,431 --> 00:40:40,581
Parece que tus amigos del
trabajo me robaron mi dinero.

686
00:40:40,605 --> 00:40:41,874
¿Qué?

687
00:40:41,898 --> 00:40:43,420
Tus compañeros de trabajo.

688
00:40:45,726 --> 00:40:47,727
Dios mío.

689
00:40:48,169 --> 00:40:49,676
Jess.

690
00:40:50,202 --> 00:40:51,696
Dios mío.

691
00:40:54,445 --> 00:40:56,516
No tienen nada que ver con esto.

692
00:40:56,940 --> 00:41:00,084
Encontraré una manera de
devolvértelo. Lo siento, pero...

693
00:41:00,127 --> 00:41:01,921
No quiero que me lo devuelvas.

694
00:41:02,446 --> 00:41:03,899
Es un regalo.

695
00:41:05,939 --> 00:41:07,174
¿Qué quieres decir?

696
00:41:07,199 --> 00:41:08,883
En realidad, no es un regalo.

697
00:41:08,908 --> 00:41:10,822
Es una inversión.

698
00:41:11,134 --> 00:41:13,929
Mira, cuando tu novio se fue,
perdí una de mis tapaderas.

699
00:41:13,954 --> 00:41:16,882
Y he estado necesitando un
reemplazo y entonces...

700
00:41:17,056 --> 00:41:18,914
Dios me trajo Guiding Hope.

701
00:41:19,458 --> 00:41:21,886
¿Quieres que blanqueemos dinero para ti?

702
00:41:22,491 --> 00:41:23,610
No es una buena idea.

703
00:41:23,635 --> 00:41:24,897
Todo el mundo gana.

704
00:41:24,922 --> 00:41:26,658
Tú mantienes tu empresa,
yo mantengo a la mía.

705
00:41:26,683 --> 00:41:28,236
Una actividad muy lucrativa.

706
00:41:28,831 --> 00:41:30,450
¿Qué dices?

707
00:41:30,474 --> 00:41:33,720
Gracias, es una buena oferta, pero...

708
00:41:34,462 --> 00:41:36,980
Por desgracia, es imposible
que Felix ni Jess se...

709
00:41:37,005 --> 00:41:39,734
No, se apuntan... se apuntaron
cuando me robaron el dinero.

710
00:41:40,192 --> 00:41:43,261
A menos que pretendas
devolvérmelo ahora mismo,

711
00:41:43,263 --> 00:41:45,023
esta negociación ha terminado.

712
00:41:51,112 --> 00:41:53,230
Te veré pronto, Murphy.

713
00:41:56,667 --> 00:41:58,453
¿Qué es esto?

714
00:41:58,477 --> 00:42:00,995
¿Qué es? ¿Qué abre esto?

715
00:42:01,019 --> 00:42:03,425
¿Para qué sirve?

716
00:42:04,168 --> 00:42:05,276
¿Hola?

717
00:42:05,724 --> 00:42:10,930
www.subtitulamos.tv

