1
00:00:00,165 --> 00:00:03,632
- Anteriormente en In the Dark...
- Tyson. ¡Ayuda!

2
00:00:03,657 --> 00:00:05,343
Sé que Darnell no lo hizo.

3
00:00:05,367 --> 00:00:08,346
- ¿Cómo?
- Porque estaba conmigo aquella noche.

4
00:00:08,370 --> 00:00:10,311
Solo trato de averiguar como
es que a los dos nos pillaron

5
00:00:10,335 --> 00:00:11,621
con lo mismo

6
00:00:11,623 --> 00:00:13,401
y tú saliste en una hora.

7
00:00:13,425 --> 00:00:14,996
Pensamos que quien mató a Tyson

8
00:00:15,020 --> 00:00:17,806
os envió a Darnell James y a
ti esos mensajes remotamente.

9
00:00:17,830 --> 00:00:19,565
Entonces, ¿puedes
rastrearlos y averiguar

10
00:00:19,589 --> 00:00:21,966
quién hackeó su cuenta o lo que sea?

11
00:00:21,968 --> 00:00:23,646
Quienquiera que haya
hackeado la cuenta de Tyson

12
00:00:23,670 --> 00:00:25,731
estaba utilizando su wifi.

13
00:00:25,755 --> 00:00:27,865
He visto a alguien reunirse con Nia.

14
00:00:27,889 --> 00:00:30,268
Reconocí su pistolera.

15
00:00:30,292 --> 00:00:32,963
Todos tenemos la misma. creo que la
persona que te está incriminando...

16
00:00:32,987 --> 00:00:34,944
- es un poli.
- Estoy loco por ti.

17
00:00:34,968 --> 00:00:36,624
No sé quién es,

18
00:00:36,648 --> 00:00:38,767
pero juro por Dios que voy a
encontrar a ese hijo de puta.

19
00:00:45,630 --> 00:00:47,877
Policía de Chicago. Me
gustaría hablar con Nia Bailey.

20
00:00:48,274 --> 00:00:49,684
Pase.

21
00:00:49,746 --> 00:00:51,815
Quítese los zapatos.

22
00:00:54,720 --> 00:00:55,779
Nia.

23
00:00:56,961 --> 00:00:58,208
Detective Riley.

24
00:00:58,232 --> 00:01:00,340
Me gustaría hacerle algunas preguntas.

25
00:01:01,553 --> 00:01:03,004
¿Le importa?

26
00:01:03,259 --> 00:01:04,594
Siéntese.

27
00:01:05,553 --> 00:01:07,041
¿Puedo ofrecerle una copa o algo?

28
00:01:07,065 --> 00:01:08,218
Estoy bien.

29
00:01:08,242 --> 00:01:09,492
El miércoles pasado...

30
00:01:09,502 --> 00:01:11,319
hubo un tiroteo en la licorería

31
00:01:11,321 --> 00:01:13,478
de la avenida Shields.

32
00:01:14,156 --> 00:01:16,467
El cajero identificó al conductor
como uno de sus rivales.

33
00:01:16,491 --> 00:01:17,794
¿Rivales?

34
00:01:17,818 --> 00:01:19,630
¿En mi negocio de tintorería?

35
00:01:19,654 --> 00:01:21,948
Cielo, mis únicas rivales
son las lavadoras.

36
00:01:25,156 --> 00:01:26,987
¿Cómo lo lleva, cariño?

37
00:01:27,909 --> 00:01:29,163
¿Disculpe?

38
00:01:29,187 --> 00:01:31,833
Es decir, si perdiera a mi
mujer en un accidente de coche,

39
00:01:31,857 --> 00:01:34,040
no sé si volvería a trabajar tan pronto.

40
00:01:35,886 --> 00:01:37,664
Eso no le incumbe.

41
00:01:37,688 --> 00:01:39,166
¿Cómo lo lleva su hija?

42
00:01:39,190 --> 00:01:40,625
¿Sigue en el hospital?

43
00:01:41,339 --> 00:01:42,977
¿Cómo sabe eso?

44
00:01:43,001 --> 00:01:45,130
¿Sabe?, mi sobrino
tiene cáncer de huesos.

45
00:01:45,154 --> 00:01:47,924
Quiero decir, ningún
niño debería sufrir así.

46
00:01:47,948 --> 00:01:50,501
Y por lo que sé del plan
de salud de la policía,

47
00:01:50,525 --> 00:01:52,137
las operaciones que necesita su hija

48
00:01:52,161 --> 00:01:53,747
lo situarán por encima
de su límite anual.

49
00:01:54,227 --> 00:01:56,716
A ver si lo adivino, usted
pagará las operaciones

50
00:01:56,740 --> 00:01:58,176
si abandonamos el caso que
estamos creando en su contra.

51
00:01:58,731 --> 00:01:59,985
Nunca va a pasar.

52
00:02:00,009 --> 00:02:02,355
Es solo una propina aquí
y allá. Nada importante.

53
00:02:02,379 --> 00:02:04,641
Jamás lo conectarán con usted.

54
00:02:04,665 --> 00:02:07,127
Usted nunca se lo va a decir a nadie.

55
00:02:07,151 --> 00:02:10,410
Todas nuestras transacciones pasan por
una taquilla de la estación de tren.

56
00:02:11,703 --> 00:02:14,057
Y...

57
00:02:22,474 --> 00:02:24,334
Aquí tiene a su tirador de la licorería.

58
00:02:32,167 --> 00:02:33,852
Ni hablar.

59
00:02:33,854 --> 00:02:35,513
- Sí.
- No.

60
00:02:35,537 --> 00:02:38,516
Escucha, yo... Ella quería besarme.

61
00:02:38,540 --> 00:02:40,443
Yo dije: "Solo tengo 12 años".

62
00:02:40,467 --> 00:02:42,629
Y, entonces, ella me besó

63
00:02:42,653 --> 00:02:44,631
y yo iba en plan... "Ahora
entiendo cómo funciona".

64
00:02:44,655 --> 00:02:46,557
No. No, no.

65
00:02:49,184 --> 00:02:51,238
Espera, no vas a creerte esto.

66
00:02:51,262 --> 00:02:52,872
¿El qué?

67
00:02:52,896 --> 00:02:54,912
Ha salido el sol.

68
00:02:56,241 --> 00:02:57,811
¿Hablas en serio?

69
00:02:57,835 --> 00:02:58,995
Sí. Ven.

70
00:02:59,019 --> 00:03:00,555
- Dios mío.
- Ven aquí.

71
00:03:00,579 --> 00:03:01,987
¿Qué?

72
00:03:03,841 --> 00:03:05,298
¿Lo notas?

73
00:03:09,938 --> 00:03:12,365
Sí, de hecho sí.

74
00:03:16,528 --> 00:03:19,145
No me puedo creer que vaya
a decir esto, pero...

75
00:03:20,399 --> 00:03:23,061
creo que el único aspecto
positivo de este año

76
00:03:23,085 --> 00:03:25,386
es el que me llevó hasta ti.

77
00:03:29,942 --> 00:03:32,575
No sabía que eras tan boba.

78
00:03:33,538 --> 00:03:36,032
¡Cállate!

79
00:03:36,056 --> 00:03:37,374
Es muy romántico.

80
00:03:37,376 --> 00:03:38,500
Todo lo que dices es muy romántico.

81
00:03:38,502 --> 00:03:40,737
- Bien, lo retiro.
- No. No lo hagas. No puedes.

82
00:03:40,761 --> 00:03:48,754
www.subtitulamos.tv

83
00:03:48,969 --> 00:03:51,185
¿Desde cuándo te tomas
las cosas con calma?

84
00:03:51,210 --> 00:03:53,884
No lo sé. Desde que no
quiero estropear las cosas.

85
00:03:53,926 --> 00:03:56,737
A diferencia del estúpido Max,
Dean podría ser bueno para mí.

86
00:03:57,020 --> 00:03:59,881
Quiero que la primera vez
que nos acostemos sea de

87
00:04:00,117 --> 00:04:01,724
modo lésbico.

88
00:04:01,749 --> 00:04:03,018
¿Con orgasmos múltiples?

89
00:04:03,043 --> 00:04:05,221
No, cállate. Me gusta...

90
00:04:05,369 --> 00:04:07,714
la manera que siempre quieres
que sea especial o lo que sea.

91
00:04:07,738 --> 00:04:09,274
¿Sabes? Bueno, podríais iros

92
00:04:09,298 --> 00:04:11,526
un fin de semana romántico.

93
00:04:11,550 --> 00:04:14,646
Es una manera muy gay de
hacerlo por primera vez.

94
00:04:14,670 --> 00:04:16,614
Sí. No, no, no.

95
00:04:16,638 --> 00:04:18,616
¿Por qué soy, literalmente, el único

96
00:04:18,640 --> 00:04:20,577
que hace algo por aquí mientras vosotras

97
00:04:20,601 --> 00:04:22,529
tan solo os sentáis y habláis de
vuestras sórdidas vidas amorosas

98
00:04:22,531 --> 00:04:24,947
y de si queréis tacos o
bocadillos para el almuerzo?

99
00:04:24,971 --> 00:04:27,899
¡Trabajad! Por favor, os lo ruego.

100
00:04:29,340 --> 00:04:30,612
Por Dios.

101
00:04:30,636 --> 00:04:31,796
¿Qué le pasa?

102
00:04:31,820 --> 00:04:33,206
No lo sé.

103
00:04:33,230 --> 00:04:35,398
Probablemente tenga
el periodo o algo así.

104
00:05:01,783 --> 00:05:04,677
Parece que hayas dormido menos que yo.

105
00:05:05,852 --> 00:05:07,374
Sí.

106
00:05:08,341 --> 00:05:10,210
¿Jules?

107
00:05:10,234 --> 00:05:11,844
Habla conmigo.

108
00:05:11,868 --> 00:05:13,538
Aquí no.

109
00:05:13,562 --> 00:05:15,096
Vamos afuera.

110
00:05:20,245 --> 00:05:22,875
Vale, ¿qué ocurre?

111
00:05:23,482 --> 00:05:25,396
Hay un policía corrupto aquí.

112
00:05:26,355 --> 00:05:29,025
¿Qué? ¿Dónde has oído eso?

113
00:05:30,174 --> 00:05:32,602
Anoche seguí a Nia.

114
00:05:32,706 --> 00:05:35,197
Y la vi hablando con
uno de los nuestros.

115
00:05:36,532 --> 00:05:38,620
¿Viste con quién hablaba?

116
00:05:38,622 --> 00:05:42,108
No pude ver su cara, pero
pude ver su pistolera.

117
00:05:42,132 --> 00:05:46,334
Entonces, ¿alguien de
aquí está con Nia Bailey?

118
00:05:47,129 --> 00:05:50,356
Quiero decir, supongo que
eso explica cómo salió libre.

119
00:05:51,826 --> 00:05:54,800
O cómo Darnell fue incriminado.

120
00:05:55,885 --> 00:05:57,271
Espera, tú...

121
00:05:57,273 --> 00:05:59,692
¿Crees que Nia le dijo a este policía

122
00:05:59,716 --> 00:06:01,712
que incriminara a Darnell
por el asesinato de Parker?

123
00:06:01,736 --> 00:06:03,732
No creo que Nia quisiera
encerrar a Darnell.

124
00:06:03,756 --> 00:06:05,436
Es uno de sus mejores hombres.

125
00:06:06,156 --> 00:06:07,939
Me...

126
00:06:08,783 --> 00:06:12,529
pregunto si este policía corrupto
podría estar encubriéndose a sí mismo.

127
00:06:14,423 --> 00:06:16,384
Francamente, quienquiera que fuera,

128
00:06:16,408 --> 00:06:18,386
si tenía tiempo para reunirse
con Nia, entonces no...

129
00:06:18,410 --> 00:06:19,951
trabajó anoche.

130
00:06:20,743 --> 00:06:22,891
Voy a revisar los registros.

131
00:06:23,621 --> 00:06:27,028
Perdona, es que... me estás
haciendo alucinar un poco.

132
00:06:29,947 --> 00:06:31,900
Vale. De acuerdo, bueno, mira, tendremos

133
00:06:31,924 --> 00:06:33,724
que estar alerta, a ver
lo que podemos constatar.

134
00:06:35,553 --> 00:06:38,347
Mientras tanto, Chloe tiene
medio día de la escuela.

135
00:06:38,371 --> 00:06:39,758
Así que tal vez podamos almorzar.

136
00:06:39,782 --> 00:06:40,852
Yo invito.

137
00:06:41,931 --> 00:06:43,275
Sí.

138
00:06:43,277 --> 00:06:45,059
- Claro.
- Está bien.

139
00:06:58,584 --> 00:07:00,102
Oye.

140
00:07:03,033 --> 00:07:04,524
Tenemos que hablar.

141
00:07:06,087 --> 00:07:07,738
Vale.

142
00:07:08,111 --> 00:07:09,490
Dios mío.

143
00:07:09,492 --> 00:07:10,795
Siento que voy a estar
físicamente enfermo.

144
00:07:10,804 --> 00:07:12,018
Tío, ¿qué ocurre?

145
00:07:14,120 --> 00:07:16,605
Está bien, no se lo
podéis decir a nadie.

146
00:07:20,290 --> 00:07:23,438
Tengo que cerrar Guiding Hope.

147
00:07:23,462 --> 00:07:24,965
Espera.

148
00:07:24,989 --> 00:07:26,348
¿Es que estás siendo dramático?

149
00:07:26,372 --> 00:07:28,842
Heredé mucha deuda y
no pude salir de ella,

150
00:07:28,844 --> 00:07:30,358
sobre todo cuando mi
madre me cortó el grifo.

151
00:07:30,382 --> 00:07:31,887
Vale, ¿cuánta deuda?

152
00:07:31,911 --> 00:07:33,882
75.000 dólares.

153
00:07:33,906 --> 00:07:36,335
- ¿Qué?
- Santo...

154
00:07:36,359 --> 00:07:38,076
Eso es mucho.

155
00:07:39,643 --> 00:07:41,230
¿Eso es todo?

156
00:07:41,232 --> 00:07:42,854
¿Guiding Hope se ha...

157
00:07:43,772 --> 00:07:45,185
terminado?

158
00:07:45,815 --> 00:07:47,160
Sí.

159
00:07:49,277 --> 00:07:51,191
Hola, Chloe. Soy Jules.

160
00:07:51,215 --> 00:07:53,166
Hola.

161
00:07:53,168 --> 00:07:54,868
¿Cómo estás? ¿Estás bien?

162
00:07:54,870 --> 00:07:57,759
Estoy bien. Estoy haciendo
los deberes de matemáticas.

163
00:07:57,761 --> 00:08:01,074
¿Para qué? Mi móvil
literalmente lo hace todo.

164
00:08:01,076 --> 00:08:03,085
Tu padre se marchó temprano anoche.

165
00:08:03,087 --> 00:08:04,492
¿Hicisteis algo divertido?

166
00:08:04,516 --> 00:08:06,590
Sí, fuimos a patinar.

167
00:08:06,614 --> 00:08:09,068
A patinar. Debería llevar a mi sobrina.

168
00:08:09,092 --> 00:08:10,327
¿A dónde fuisteis?

169
00:08:10,351 --> 00:08:11,837
A Scooters.

170
00:08:11,861 --> 00:08:13,172
¡Hola!

171
00:08:13,174 --> 00:08:15,382
- Hola.
- Estábamos...

172
00:08:15,406 --> 00:08:16,867
Estábamos a punto de salir a almorzar.
¿Sigues queriendo venir con nosotros?

173
00:08:16,891 --> 00:08:19,286
No. Creo que me voy a quedar aquí.

174
00:08:19,310 --> 00:08:20,698
Tengo que hacer mucho trabajo.

175
00:08:20,722 --> 00:08:21,763
¿Estás segura?

176
00:08:21,787 --> 00:08:23,258
Sí. Adiós, Chlo.

177
00:08:23,282 --> 00:08:25,851
Sin ninguna duda deberías
llevar a patinar a tu sobrina.

178
00:08:25,875 --> 00:08:27,811
Fue muy divertido.

179
00:08:27,835 --> 00:08:29,920
Lo haré.

180
00:08:32,028 --> 00:08:34,485
¿Cómo surgió lo de patinar?

181
00:08:34,509 --> 00:08:37,062
Solo preguntaba qué hicimos anoche,

182
00:08:37,086 --> 00:08:38,660
porque tenías la noche libre.

183
00:08:42,392 --> 00:08:45,143
- Murphy, ¡responde al teléfono!
- ¡Iba a hacerlo!

184
00:08:53,174 --> 00:08:55,019
Guiding Hope.

185
00:08:55,021 --> 00:08:57,389
Murphy, no cuelgues.

186
00:08:59,305 --> 00:09:01,002
¿Darnell?

187
00:09:01,516 --> 00:09:02,728
¿Qué quieres?

188
00:09:05,645 --> 00:09:07,574
Tienes cinco minutos.

189
00:09:07,576 --> 00:09:09,219
¿Recibiste mi carta?

190
00:09:09,243 --> 00:09:11,404
¿Me enviaste una carta?

191
00:09:11,406 --> 00:09:14,407
Mira, me tendieron una trampa.

192
00:09:14,431 --> 00:09:17,444
Hay un policía corrupto
que trabaja para Nia.

193
00:09:17,468 --> 00:09:19,184
¿De qué hablas?

194
00:09:19,186 --> 00:09:21,573
Así fue como metieron mi
ADN en el coche de Tyson.

195
00:09:21,597 --> 00:09:25,185
Murphy, me conoces.

196
00:09:25,209 --> 00:09:27,571
No lo hice.

197
00:09:27,595 --> 00:09:30,920
Y de verdad necesito que me
ayudes a averiguar quién lo hizo.

198
00:09:32,175 --> 00:09:33,715
Por favor.

199
00:09:34,670 --> 00:09:36,217
No te conozco.

200
00:09:36,938 --> 00:09:38,720
Conocía a Tyson.

201
00:09:40,324 --> 00:09:42,102
Y espero que...

202
00:09:42,126 --> 00:09:44,726
te pudras ahí dentro.

203
00:10:01,872 --> 00:10:05,090
- Hola.
- Darnell dijo que me envió una carta.

204
00:10:05,114 --> 00:10:07,709
Pero hice una videollamada a Jess
y me dijo que no estaba aquí.

205
00:10:07,711 --> 00:10:10,247
¿Recuerdas haber visto algo

206
00:10:10,271 --> 00:10:12,322
cuando recogiste mi correo el otro día?

207
00:10:13,800 --> 00:10:15,260
No,

208
00:10:15,284 --> 00:10:16,445
creo que no. Oye, espera,

209
00:10:16,469 --> 00:10:18,510
¿por qué hablaste con Darnell?

210
00:10:19,355 --> 00:10:20,482
No lo sé.

211
00:10:20,506 --> 00:10:21,925
Pensaba que encararme con él

212
00:10:21,949 --> 00:10:24,349
me haría sentir mejor.. Es que...

213
00:10:26,017 --> 00:10:28,423
No lo sé. Dijo que hay
un policía corrupto

214
00:10:28,447 --> 00:10:30,684
que lo incriminó.

215
00:10:31,147 --> 00:10:32,879
¿Eso es algo? ¿Es posible?

216
00:10:32,881 --> 00:10:35,192
Cuando alguien es culpable,
van a decir y a hacer

217
00:10:35,194 --> 00:10:37,341
todo lo posible para
convencerte de lo contrario.

218
00:10:37,365 --> 00:10:39,934
Murphy, Darnell miente.

219
00:10:39,958 --> 00:10:41,530
Sí.

220
00:10:41,531 --> 00:10:44,202
No, tienes razón, tienes razón.

221
00:10:44,226 --> 00:10:45,828
Tengo que sacarlo de mi cabeza.

222
00:10:45,852 --> 00:10:47,346
Tal vez podríamos salir de
la ciudad este fin de semana.

223
00:10:47,370 --> 00:10:48,931
Eso sería perfecto.

224
00:10:48,955 --> 00:10:50,149
Sí. Vale.

225
00:10:50,750 --> 00:10:52,393
Nos vemos pronto. Adiós.

226
00:10:52,417 --> 00:10:53,843
Adiós.

227
00:11:01,010 --> 00:11:02,278
Oye, ¿dónde está Becker?

228
00:11:02,302 --> 00:11:05,197
- Se fue hace un par de horas.
- ¿Dijo a dónde?

229
00:11:05,221 --> 00:11:06,472
No.

230
00:11:18,486 --> 00:11:19,787
Ha contactado con la detective Becker.

231
00:11:19,811 --> 00:11:21,162
Por favor, deje un mensaje.

232
00:11:40,941 --> 00:11:42,876
Bueno, ¿cómo estás?

233
00:11:43,219 --> 00:11:45,246
¿Cómo está Chloe?

234
00:11:45,270 --> 00:11:47,015
Todos estamos bien.

235
00:11:47,722 --> 00:11:49,083
Es tarde.

236
00:11:49,107 --> 00:11:50,768
¿Qué ocurre?

237
00:11:51,443 --> 00:11:53,738
Bueno, yo...

238
00:11:53,762 --> 00:11:56,665
pensé que debería decirte que...

239
00:11:57,483 --> 00:11:59,433
alguien viene a...

240
00:11:59,435 --> 00:12:00,904
por ti.

241
00:12:01,669 --> 00:12:03,164
Y...

242
00:12:04,856 --> 00:12:08,244
no es fácil para mí decirte quién...

243
00:12:08,268 --> 00:12:09,969
- porque...
- ¿Quién?

244
00:12:16,548 --> 00:12:18,129
Es mi compañera.

245
00:12:20,048 --> 00:12:21,599
Jules Becker.

246
00:12:21,623 --> 00:12:22,884
Y...

247
00:12:24,234 --> 00:12:28,237
tiene lo suficiente sobre ti para
encerrarte durante mucho tiempo.

248
00:12:30,975 --> 00:12:32,518
¿Una poli?

249
00:12:33,353 --> 00:12:34,979
Es complicado.

250
00:12:35,805 --> 00:12:37,131
Lo sé, pero...

251
00:12:37,155 --> 00:12:39,133
mira, solo estoy cuidando de ti

252
00:12:39,157 --> 00:12:40,968
porque ese fue nuestro trato.

253
00:12:41,402 --> 00:12:43,728
- ¿Verdad?
- Verdad.

254
00:12:44,082 --> 00:12:45,656
Está bien.

255
00:12:46,783 --> 00:12:48,201
Gracias.

256
00:12:48,901 --> 00:12:50,234
Sí.

257
00:12:51,663 --> 00:12:52,903
¿Tienes hambre?

258
00:12:52,905 --> 00:12:54,482
Hice pastel de carne.

259
00:12:54,507 --> 00:12:56,675
Deja que te caliente un trozo.

260
00:13:04,152 --> 00:13:06,131
¿Cómo dejé que pasara esto?

261
00:13:06,797 --> 00:13:08,733
Me encanta Guiding Hope,

262
00:13:09,342 --> 00:13:11,726
y lo llevé a la ruina.

263
00:13:13,062 --> 00:13:16,282
Soy un completo fracaso.

264
00:13:16,892 --> 00:13:18,739
Felix, tengo una idea.

265
00:13:18,763 --> 00:13:21,546
- No hay más ideas, Jess.
- Para.

266
00:13:21,570 --> 00:13:24,174
- Ahora debemos aceptar la realidad.
- Felix...

267
00:13:24,198 --> 00:13:26,833
¿Podrías callarte durante
dos segundos, por favor?

268
00:13:29,154 --> 00:13:31,631
Creo que sé dónde podemos
conseguir algo de dinero.

269
00:13:33,490 --> 00:13:35,419
Dios mío, ya me siento mucho mejor.

270
00:13:35,443 --> 00:13:36,969
Yo también. Fue una idea estupenda.

271
00:13:36,993 --> 00:13:38,296
Puedes darle las gracias a Jess.

272
00:13:38,320 --> 00:13:40,129
Me encanta esta canción.

273
00:13:48,213 --> 00:13:50,100
Agradezco que se te haya ocurrido.

274
00:13:50,124 --> 00:13:51,833
¿Qué pasa?

275
00:13:56,105 --> 00:13:57,865
Tiempo...

276
00:13:57,889 --> 00:13:59,209
¡Ni siquiera te la sabes!

277
00:13:59,233 --> 00:14:00,868
Sharona.

278
00:14:05,898 --> 00:14:08,065
¿Quieres comer dentro, o...?

279
00:14:08,067 --> 00:14:10,101
Todavía faltan unas horas.
Vamos a comer por el camino.

280
00:14:10,103 --> 00:14:12,312
Lo remediaré...

281
00:14:12,314 --> 00:14:13,714
¿Qué quieres?

282
00:14:13,738 --> 00:14:15,792
Sorpréndeme.

283
00:14:15,816 --> 00:14:17,890
- Confío en ti.
- Vale.

284
00:14:17,914 --> 00:14:19,694
Ahora vuelvo.

285
00:14:25,879 --> 00:14:28,113
- ¿A dónde vamos? - Debería
estar por aquí en alguna parte.

286
00:14:28,137 --> 00:14:29,730
Murphy dijo que está
junto al lago Starshine.

287
00:14:29,754 --> 00:14:31,899
¿Estamos siguiendo las
instrucciones de Murphy?

288
00:14:32,300 --> 00:14:34,439
Además, ¿por qué vamos
al lago Starshine?

289
00:14:34,463 --> 00:14:35,870
De cualquier manera, ¿qué clase
de nombre de lago es ese?

290
00:14:35,894 --> 00:14:36,946
En realidad, es bastante agradable.

291
00:14:36,970 --> 00:14:38,448
Dios mío, espera. Detente.

292
00:14:38,472 --> 00:14:39,782
- ¿Por qué?
- Felix, ¡para el coche!

293
00:14:39,806 --> 00:14:42,050
Mira. ¿Ves eso? ¿Lo ves?

294
00:14:42,052 --> 00:14:43,528
Es la furgoneta de Max. Vamos.

295
00:14:43,552 --> 00:14:44,511
Espera, no, hace mucho frío,

296
00:14:44,513 --> 00:14:46,103
y todo lo que tengo es un chubasquero.

297
00:14:46,105 --> 00:14:47,824
Bueno, aquí está el
abrigo de Joy. Ponte eso.

298
00:14:47,848 --> 00:14:49,557
- Por supuesto que no.
- Vamos.

299
00:14:49,559 --> 00:14:51,094
¿Puedes decirme, por favor,
qué estamos haciendo?

300
00:14:51,118 --> 00:14:53,694
¿Por qué estamos buscando
la furgoneta de Max?

301
00:14:53,696 --> 00:14:57,074
Vale, ¿recuerdas cuando Max llevó
a Murphy a la casa del lago?

302
00:14:57,098 --> 00:14:58,301
¿Sí?

303
00:14:58,325 --> 00:14:59,969
Bueno, ella me dijo que

304
00:14:59,993 --> 00:15:01,871
él escondió allí cien mil dólares.

305
00:15:03,998 --> 00:15:07,268
¿Por qué Max tenía cien de
los grandes en efectivo?

306
00:15:07,292 --> 00:15:09,128
Porque es un blanqueador de dinero.

307
00:15:09,152 --> 00:15:10,711
Ya sabes, para los camellos.

308
00:15:10,713 --> 00:15:11,840
Espera, ¿qué?

309
00:15:12,683 --> 00:15:13,769
Jess.

310
00:15:13,793 --> 00:15:16,545
No voy a coger el dinero
de un traficante de drogas.

311
00:15:16,569 --> 00:15:18,194
¿Por qué no me lo dijiste antes?

312
00:15:18,218 --> 00:15:20,155
Porque ya sabía que no cogerías
el dinero de un camello.

313
00:15:20,179 --> 00:15:23,042
¿Este era tu plan maestro? Dios mío.

314
00:15:23,066 --> 00:15:24,586
- Dios mío.
- Felix, vamos, no tenemos...

315
00:15:24,610 --> 00:15:25,920
No tenemos otra opción.

316
00:15:25,944 --> 00:15:28,064
Esto puede ser una sorpresa...

317
00:15:28,973 --> 00:15:32,360
pero también me encanta
Guiding Hope, ¿vale?

318
00:15:33,936 --> 00:15:36,529
Voy a ir a trabajar
con mi mejor amiga...

319
00:15:39,284 --> 00:15:41,234
mis mejores amigos

320
00:15:41,535 --> 00:15:43,276
cada día.

321
00:15:45,248 --> 00:15:47,083
Y no estoy lista...

322
00:15:47,241 --> 00:15:49,169
No estoy lista para dejarlo marchar.

323
00:15:51,036 --> 00:15:53,574
Bueno, yo tampoco.

324
00:15:53,598 --> 00:15:56,284
Felix, escucha, si
conseguimos este dinero,

325
00:15:56,308 --> 00:15:58,255
podríamos hacer una donación
y entonces ya somos buenos.

326
00:15:58,279 --> 00:16:00,288
- Jess...
- ¿Qué?

327
00:16:00,312 --> 00:16:02,813
No se puede hacer una
donación de cien mil dólares.

328
00:16:02,823 --> 00:16:05,493
Eso levantaría sospechas con Hacienda.

329
00:16:05,810 --> 00:16:07,802
Tendrías que dividirlo
en pequeñas cantidades

330
00:16:07,804 --> 00:16:10,914
y hacer donaciones más pequeñas durante
un período de tiempo mucho más largo.

331
00:16:12,355 --> 00:16:14,339
Lo que podría funcionar.
Eso podría funcionar.

332
00:16:15,820 --> 00:16:17,422
¿Sí?

333
00:16:17,446 --> 00:16:18,788
Sí.

334
00:16:20,073 --> 00:16:21,924
Está bien.

335
00:16:23,703 --> 00:16:25,088
Murphy me dijo

336
00:16:25,112 --> 00:16:27,090
que Max dejó la furgoneta aquí...

337
00:16:27,114 --> 00:16:29,350
y luego se subieron a un bote

338
00:16:29,374 --> 00:16:31,628
y se fueron al otro
lado del lago, así que...

339
00:16:32,621 --> 00:16:33,803
Oye.

340
00:16:35,757 --> 00:16:37,258
¿Vamos a hacerlo?

341
00:16:38,008 --> 00:16:39,691
Creo que sí.

342
00:16:40,269 --> 00:16:41,496
Vale.

343
00:16:46,419 --> 00:16:48,077
Estás muy guapo.

344
00:16:48,101 --> 00:16:49,345
- Cállate.
- Vamos.

345
00:16:49,369 --> 00:16:50,737
¡Esto es muy emocionante!

346
00:16:54,157 --> 00:16:56,325
Llamada de Jules Becker.

347
00:16:59,531 --> 00:17:00,923
Ahora no puedo hablar.

348
00:17:00,947 --> 00:17:02,678
Solo tengo que hacerte una pregunta.

349
00:17:02,702 --> 00:17:05,186
Cuando Dean dejó la pista
de patinaje la otra noche,

350
00:17:05,210 --> 00:17:06,859
¿te dijo a dónde iba?

351
00:17:06,883 --> 00:17:09,655
Sí. Dijo que iba a
reunirse contigo. No lo sé.

352
00:17:09,679 --> 00:17:11,693
No, no iba a reunirse
conmigo. ¿Dijo eso?

353
00:17:11,717 --> 00:17:14,195
Sí. Dijo que... dijo que
iba... que tenía que hacer

354
00:17:14,219 --> 00:17:16,239
un informe o... o dijo que...

355
00:17:16,263 --> 00:17:18,633
dijo que necesitabas
su ayuda con algo. O...

356
00:17:19,767 --> 00:17:21,669
Estoy desconcertada. ¿Qué...?

357
00:17:21,693 --> 00:17:23,396
Murphy, ¿qué estás diciendo exactamente?

358
00:17:23,420 --> 00:17:25,046
Dijo que iba a reunirse contigo.

359
00:17:25,048 --> 00:17:27,258
Eso es lo que me dijo. No...

360
00:17:27,282 --> 00:17:28,532
¿Qué...? ¿Él no...?

361
00:17:30,661 --> 00:17:32,028
¿Jules?

362
00:17:34,064 --> 00:17:35,449
¿Hola?

363
00:17:36,366 --> 00:17:38,492
Vale. Bien.

364
00:17:38,502 --> 00:17:40,069
Adiós, supongo.

365
00:18:22,079 --> 00:18:23,566
Gracias a Dios.

366
00:18:33,932 --> 00:18:37,754
Quienquiera que haya hackeado la cuenta
de Tyson estaba utilizando su wifi.

367
00:18:43,901 --> 00:18:46,594
Oye. Fui a lo básico:
hamburguesas, patatas fritas

368
00:18:46,596 --> 00:18:48,571
y batidos de vainilla.

369
00:18:50,890 --> 00:18:53,468
¿Vas a fumar?

370
00:18:53,470 --> 00:18:54,845
Iba. Es que...

371
00:18:54,869 --> 00:18:57,021
iba a fumar uno.

372
00:18:57,023 --> 00:18:59,125
Sí, solo que... en el coche no, tal vez.

373
00:18:59,149 --> 00:19:01,293
Porque no quiero que
huela mal para Chloe.

374
00:19:01,317 --> 00:19:03,308
- Sí. No pasa nada.
- ¿Esperas hasta que lleguemos allí?

375
00:19:03,332 --> 00:19:05,198
Sí. Claro, no hay problema.

376
00:19:05,222 --> 00:19:07,382
De acuerdo, te lo cambio. Toma.

377
00:19:09,501 --> 00:19:11,243
Aquí tienes.

378
00:19:13,865 --> 00:19:15,349
Gracias.

379
00:19:18,168 --> 00:19:19,979
¿Bueno?

380
00:19:20,003 --> 00:19:21,688
Es muy bueno. Gracias.

381
00:19:32,787 --> 00:19:35,210
Bien, entonces tiene que ser aquí,

382
00:19:35,235 --> 00:19:36,688
porque esta es la única
casa en kilómetros.

383
00:19:36,712 --> 00:19:38,397
Está bien. ¿Dónde está el dinero?

384
00:19:38,421 --> 00:19:40,883
Murphy dijo que lo escondió
en algún lugar afuera.

385
00:19:40,907 --> 00:19:43,151
Genial. Eso lo reduce.

386
00:19:43,824 --> 00:19:45,284
¿Max trajo a Murphy a este tugurio?

387
00:19:45,308 --> 00:19:47,309
Bueno, no fue una escapada romántica.

388
00:19:47,311 --> 00:19:49,511
Fue más bien un... secuestro.

389
00:19:49,926 --> 00:19:51,734
Hoy aprendo mucho sobre Max.

390
00:19:54,578 --> 00:19:55,888
¿Sí?

391
00:19:55,913 --> 00:19:57,204
¿Encontraste el dinero?

392
00:19:57,228 --> 00:19:59,148
Aún no, pero acaban de
aparecer otras dos personas.

393
00:19:59,150 --> 00:20:00,349
¿Dos personas? ¿Quiénes?

394
00:20:00,373 --> 00:20:01,523
Dos chavales

395
00:20:01,525 --> 00:20:03,176
en un monovolumen con un perro.

396
00:20:03,200 --> 00:20:04,436
Pone "Guiding Hope".

397
00:20:04,460 --> 00:20:06,422
Ahí es donde trabaja Murphy Mason.

398
00:20:06,446 --> 00:20:07,890
Vigílalos.

399
00:20:07,914 --> 00:20:09,166
Podrían saber dónde está el dinero.

400
00:20:12,545 --> 00:20:14,897
Y por fin estamos aquí.

401
00:20:14,921 --> 00:20:17,122
Es incluso mejor que en las fotos.

402
00:20:17,124 --> 00:20:19,118
Eso es genial.

403
00:20:19,677 --> 00:20:21,027
Es muy tranquilo.

404
00:20:21,051 --> 00:20:23,097
Lo sé, es perfecto.

405
00:20:23,685 --> 00:20:26,322
Creo que he visto antes este árbol.

406
00:20:26,474 --> 00:20:28,377
- No.
- Sí.

407
00:20:28,401 --> 00:20:31,755
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

408
00:20:31,779 --> 00:20:33,649
¿Qué haces?

409
00:20:33,673 --> 00:20:35,058
Me siento.

410
00:20:35,082 --> 00:20:36,510
He tocado fondo.

411
00:20:36,534 --> 00:20:38,496
No puedo sentir ninguna
parte de mi cuerpo.

412
00:20:38,851 --> 00:20:41,023
Voy vestido de mujer.

413
00:20:41,048 --> 00:20:43,342
Tengo mucha hambre y sed.

414
00:20:43,366 --> 00:20:46,136
¿Y todo esto para encontrar
dinero de la droga?

415
00:20:46,662 --> 00:20:48,555
¿Para salvar mi negocio fallido?

416
00:20:48,956 --> 00:20:50,265
Jess...

417
00:20:50,775 --> 00:20:52,509
¿en qué me he convertido?

418
00:20:53,239 --> 00:20:54,619
Cállate. ¿Qué es eso?

419
00:20:54,962 --> 00:20:56,203
¿Qu...?

420
00:20:56,205 --> 00:20:58,525
¿Por qué no lo hemos visto antes?

421
00:20:58,549 --> 00:21:00,976
Literalmente, hemos pasado
por su lado unas cien veces.

422
00:21:01,000 --> 00:21:03,229
Vale.

423
00:21:03,253 --> 00:21:04,880
Muchas gracias por ayudar, Felix.

424
00:21:04,904 --> 00:21:06,440
Está bien, no tengo guantes,

425
00:21:06,464 --> 00:21:07,574
a diferencia de algunas personas.

426
00:21:07,598 --> 00:21:08,741
Vale.

427
00:21:15,808 --> 00:21:17,526
¿Champán?

428
00:21:18,569 --> 00:21:19,776
Por supuesto.

429
00:21:19,778 --> 00:21:22,921
Toma una copa.

430
00:21:36,193 --> 00:21:37,755
Salud.

431
00:21:39,340 --> 00:21:41,297
No me puedo creer que
de verdad estemos solos.

432
00:21:41,299 --> 00:21:42,826
Lo sé.

433
00:21:49,600 --> 00:21:51,476
Creo que me voy a fumar.

434
00:21:51,500 --> 00:21:54,169
Me uno a ti.

435
00:21:55,604 --> 00:21:57,491
¿Te unirás a mí?

436
00:21:58,150 --> 00:21:59,493
¿Dean Riley fuma?

437
00:22:00,743 --> 00:22:02,054
Tengo estos...

438
00:22:02,078 --> 00:22:03,906
pequeños cigarros.

439
00:22:03,930 --> 00:22:05,682
Mi padre solía fumarlos.

440
00:22:06,158 --> 00:22:07,274
No sé.

441
00:22:07,276 --> 00:22:08,775
Me ayudan a relajarme.

442
00:22:10,612 --> 00:22:12,579
¿Estás estresado ahora?

443
00:22:13,123 --> 00:22:14,758
Un poco.

444
00:22:14,782 --> 00:22:17,086
Me pones nervioso.

445
00:22:18,796 --> 00:22:20,537
Tú también me pones nerviosa.

446
00:22:30,657 --> 00:22:33,383
- ¡Dios mío! ¡Dios mío!
- Parece que lo encontraron.

447
00:22:34,935 --> 00:22:36,155
Lo conseguimos. Lo conseguimos.

448
00:22:36,179 --> 00:22:38,323
Deja que se lo queden.

449
00:22:38,347 --> 00:22:39,783
- ¿Qué?
- Lo conseguimos. Lo conseguimos.

450
00:22:39,807 --> 00:22:41,917
He dicho que se lo queden.

451
00:22:43,870 --> 00:22:45,222
- Eres cruel.
- Somos geniales.

452
00:22:45,246 --> 00:22:46,730
- Eres muy cruel.
- Tú eres cruel.

453
00:23:05,791 --> 00:23:07,310
No olía como él.

454
00:23:09,738 --> 00:23:12,555
Olía como... como a humo o algo así.

455
00:23:20,126 --> 00:23:21,961
¿Tienes frío?

456
00:23:23,918 --> 00:23:25,919
Estoy bien.

457
00:23:47,296 --> 00:23:48,696
Hola.

458
00:23:51,095 --> 00:23:52,814
Hola.

459
00:23:53,797 --> 00:23:55,357
Ven aquí.

460
00:24:45,570 --> 00:24:47,140
Me gusta así.

461
00:25:49,908 --> 00:25:51,744
Esto fue increíble.

462
00:25:54,413 --> 00:25:56,238
Lo fue.

463
00:26:00,919 --> 00:26:03,338
Los dos estamos bastante mal, ¿verdad?

464
00:26:04,706 --> 00:26:05,716
¿Qué?

465
00:26:07,718 --> 00:26:09,344
Sé lo que hiciste.

466
00:26:11,263 --> 00:26:13,155
Sé que fuiste tú.

467
00:26:16,810 --> 00:26:19,402
Murphy, ¿de qué... estás hablando?

468
00:26:26,695 --> 00:26:28,864
Ya no tienes que mentir más.

469
00:26:29,281 --> 00:26:30,699
Lo sé.

470
00:26:33,452 --> 00:26:35,746
Sé que mataste a Tyson.

471
00:26:38,473 --> 00:26:40,626
Darnell me dijo que hay un...

472
00:26:41,208 --> 00:26:43,737
policía corrupto trabajando para Nia

473
00:26:43,761 --> 00:26:45,222
y sé que eres tú.

474
00:26:45,246 --> 00:26:47,433
Por eso no quería que
hablaras con Darnell.

475
00:26:47,457 --> 00:26:48,640
Porque solo trata de manipular...

476
00:26:48,649 --> 00:26:50,266
Basta.

477
00:26:52,395 --> 00:26:54,014
Para.

478
00:26:55,882 --> 00:26:58,085
Las cerillas que encontré en tu coche...

479
00:26:59,735 --> 00:27:02,114
eran de Birdcliff Coffee Bar,

480
00:27:02,138 --> 00:27:04,525
donde enviaste aquellos mensajes
desde el móvil de Tyson.

481
00:27:05,651 --> 00:27:08,779
Robaste la carta de
Darnell de mi apartamento.

482
00:27:09,921 --> 00:27:11,824
Después olí tu cigarro.

483
00:27:13,048 --> 00:27:16,537
Es exactamente el mismo olor que
cuando encontré a Tyson aquella noche.

484
00:27:17,052 --> 00:27:19,180
Murphy...

485
00:27:19,204 --> 00:27:20,833
Y el caso es que,

486
00:27:21,799 --> 00:27:23,710
por alguna loca razón...

487
00:27:26,547 --> 00:27:28,997
aún quiero estar contigo.

488
00:27:32,781 --> 00:27:34,600
Por fin soy feliz y yo...

489
00:27:34,625 --> 00:27:36,265
no quiero perder eso.

490
00:27:38,142 --> 00:27:39,935
Me odio a mí misma.

491
00:27:42,062 --> 00:27:44,189
Me odio.

492
00:27:44,855 --> 00:27:47,451
Dios mío.

493
00:27:47,475 --> 00:27:49,861
Sé que la razón por la que
no se lo dijiste a nadie

494
00:27:49,885 --> 00:27:51,280
es porque...

495
00:27:52,070 --> 00:27:54,307
si alguien se enterara,
perderías a Chloe

496
00:27:54,331 --> 00:27:56,493
y ella no tendría a nadie, y...

497
00:27:58,287 --> 00:27:59,746
Pero, Dean,

498
00:28:00,613 --> 00:28:03,292
tienes que decirme por qué lo mataste.

499
00:28:08,596 --> 00:28:10,924
Eres el único que puede
darme una conclusión.

500
00:28:12,259 --> 00:28:14,233
Y me lo debes.

501
00:28:19,340 --> 00:28:22,169
Lo siento. Lo siento.

502
00:28:22,193 --> 00:28:23,618
Lo siento. Lo siento.

503
00:28:26,697 --> 00:28:29,043
Lo siento. Lo siento.

504
00:28:29,067 --> 00:28:30,711
- No pasa nada.
- Lo siento.

505
00:28:31,653 --> 00:28:33,605
Está bien.

506
00:28:33,629 --> 00:28:35,507
- ¿Fue Nia?
- No.

507
00:28:35,531 --> 00:28:38,660
No, no, me mataría si
alguna vez lo descubriera.

508
00:28:48,587 --> 00:28:51,538
Se suponía que nunca nos cruzaríamos.

509
00:28:52,216 --> 00:28:54,317
Tyson se retrasó haciendo su entrega.

510
00:28:57,295 --> 00:28:59,932
Así me pagaba Nia.

511
00:29:00,648 --> 00:29:03,936
Yo le daría un soplo
por aquí y allá, y...

512
00:29:04,685 --> 00:29:08,190
ella me ayudaría con los
gastos médicos de Chloe.

513
00:29:13,151 --> 00:29:15,614
Sabía que era uno de
los chavales de Nia.

514
00:29:16,772 --> 00:29:18,083
Y, después de eso,

515
00:29:18,107 --> 00:29:20,327
él sabía que también era yo.

516
00:29:21,902 --> 00:29:24,487
- Dios mío. Dios mío.
- Y luego se metió en problemas.

517
00:29:24,489 --> 00:29:26,391
Mantén la boca cerrada, ¿de acuerdo?

518
00:29:26,415 --> 00:29:27,817
En el peor de los casos,
saldremos en un par de meses.

519
00:29:27,841 --> 00:29:29,303
¿Un par de meses?

520
00:29:29,327 --> 00:29:30,480
Wesley,

521
00:29:30,504 --> 00:29:31,880
te toca.

522
00:29:56,780 --> 00:29:59,455
Bueno, esto no es lo ideal, ¿eh?

523
00:29:59,465 --> 00:30:02,302
Mire, no quiero ningún problema, ¿vale?

524
00:30:02,326 --> 00:30:03,704
¿Cómo te llamas?

525
00:30:05,038 --> 00:30:06,548
Tyson Parker.

526
00:30:06,572 --> 00:30:08,308
¿Por qué estás aquí?

527
00:30:08,332 --> 00:30:10,085
Por posesión de drogas.

528
00:30:13,170 --> 00:30:15,090
Mi madre me va a matar.

529
00:30:17,808 --> 00:30:21,271
Bueno, ¿qué tal si hablo
con la agente que te arrestó

530
00:30:21,295 --> 00:30:22,962
y vemos si podemos dejar
que te vayas esta noche?

531
00:30:24,516 --> 00:30:26,075
¿Lo dice en serio?

532
00:30:26,099 --> 00:30:28,820
Eso sería increíble.

533
00:30:29,521 --> 00:30:31,039
Vale.

534
00:30:31,398 --> 00:30:33,191
Para dejarlo claro,

535
00:30:34,072 --> 00:30:36,198
nunca me has visto antes, ¿verdad?

536
00:30:38,236 --> 00:30:39,539
Sí.

537
00:30:39,563 --> 00:30:40,782
Ya.

538
00:30:41,306 --> 00:30:42,826
Bien.

539
00:30:43,476 --> 00:30:45,061
Quédate tranquilo, Tyson Parker.

540
00:30:46,455 --> 00:30:47,944
Pero, dos meses después,

541
00:30:47,968 --> 00:30:49,864
Wesley salió de la cárcel.

542
00:30:49,866 --> 00:30:52,209
Hola. Gracias por venir.

543
00:30:52,211 --> 00:30:55,138
¿En qué diablos piensas? No
puedes llamar y preguntar por mí.

544
00:30:55,162 --> 00:30:56,767
No puedo llamar a nadie más.

545
00:30:56,791 --> 00:30:58,133
Mi padre acaba de darme la espalda

546
00:30:58,157 --> 00:30:59,579
y no voy a meter a mi madre en esto.

547
00:30:59,603 --> 00:31:00,933
Creía que lo había dejado muy claro.

548
00:31:00,957 --> 00:31:02,987
Tú y yo no nos conocemos.

549
00:31:03,011 --> 00:31:05,714
Mire, va a matarme, ¿vale?

550
00:31:05,738 --> 00:31:07,978
- ¿Quién?
- Wesley cree que salí

551
00:31:08,002 --> 00:31:09,986
tan rápido porque me chivé de él.

552
00:31:10,010 --> 00:31:11,854
Cree que soy un soplón, pero no lo soy.

553
00:31:11,856 --> 00:31:14,943
¿No puede, al menos, decirle la
verdadera razón por la que salí?

554
00:31:14,967 --> 00:31:17,377
Nadie sabe que trabajo con Nia.

555
00:31:17,401 --> 00:31:19,887
Nadie puede saber que trabajo con Nia.

556
00:31:19,911 --> 00:31:21,514
Va a matarme, ¿de acuerdo?

557
00:31:21,538 --> 00:31:23,322
Esto no es ninguna broma.

558
00:31:23,346 --> 00:31:25,276
Lo siento. No puedo.

559
00:31:25,300 --> 00:31:27,937
Vale, entonces le contaré la
verdadera razón por la que salí.

560
00:31:27,961 --> 00:31:29,956
Le contaré todo de usted.

561
00:31:32,299 --> 00:31:34,052
¿Qué acabas de decir?

562
00:31:34,586 --> 00:31:36,276
- Oye, ¿a dónde vas?
- A decirle la verdad a Wesley.

563
00:31:36,300 --> 00:31:38,058
¿Entiendes lo que está
en riesgo aquí para mí?

564
00:31:38,082 --> 00:31:39,689
- No me importa, tío.
- A mí sí.

565
00:31:39,713 --> 00:31:41,039
Suélteme.

566
00:31:41,063 --> 00:31:42,352
- A mí me importa.
- ¡Suélteme!

567
00:31:42,376 --> 00:31:43,543
- ¡Ayuda!
- ¡Cállate!

568
00:31:43,545 --> 00:31:44,779
Cállate. Basta.

569
00:31:44,803 --> 00:31:46,823
Cállate. Cállate.

570
00:31:46,847 --> 00:31:48,674
Cállate. Cállate.

571
00:31:48,698 --> 00:31:51,236
Cállate. Cállate.

572
00:31:51,260 --> 00:31:53,980
Cállate. Cállate. Cállate.

573
00:31:58,200 --> 00:32:00,162
Espera, espera, espera, espera.

574
00:32:21,073 --> 00:32:24,334
Tyson, ¿estás aquí?

575
00:32:26,304 --> 00:32:27,520
¿Ty?

576
00:32:32,063 --> 00:32:33,259
Vamos, ¿qué te pasa?

577
00:32:33,284 --> 00:32:34,646
Vamos.

578
00:32:38,108 --> 00:32:39,860
¡Tyson!

579
00:32:52,706 --> 00:32:54,291
¡Ayuda!

580
00:32:54,973 --> 00:32:57,085
¡Que alguien me ayude!

581
00:32:58,224 --> 00:32:59,894
¡Ayuda!

582
00:32:59,990 --> 00:33:02,392
Pretzel, vamos.

583
00:33:02,964 --> 00:33:05,041
¡Ayuda!

584
00:33:06,687 --> 00:33:08,536
¡Que alguien me ayude!

585
00:33:26,663 --> 00:33:29,726
Espera.

586
00:33:29,750 --> 00:33:31,749
Espera. ¡Espera! ¡Espera!

587
00:33:31,774 --> 00:33:33,966
Espera, ¡Dean! ¡No! ¡Por favor!

588
00:33:33,968 --> 00:33:36,347
¡Que alguien me ayude!
¡Que alguien me ayude!

589
00:33:41,512 --> 00:33:43,507
Murphy.

590
00:33:46,542 --> 00:33:49,445
Por favor, di algo.

591
00:33:53,315 --> 00:33:55,936
Nunca le digas a nadie lo
que me acabas de decir.

592
00:33:58,876 --> 00:34:00,360
Entonces, ¿lo entiendes?

593
00:34:03,092 --> 00:34:04,945
Lo hice por Chloe.

594
00:34:07,344 --> 00:34:09,533
Todo lo que hago es por Chloe.

595
00:34:10,925 --> 00:34:12,510
Lo sé.

596
00:34:26,659 --> 00:34:28,459
Está bien.

597
00:34:56,828 --> 00:34:59,399
Dejar de grabar.

598
00:34:59,423 --> 00:35:01,501
Dejando de grabar.

599
00:35:04,593 --> 00:35:06,590
¿Va todo bien por ahí?

600
00:35:07,230 --> 00:35:09,532
Sí, un momento.

601
00:35:44,454 --> 00:35:46,439
¿A dónde vas?

602
00:35:46,464 --> 00:35:47,685
- Hablemos de ello.
- ¡No!

603
00:35:47,710 --> 00:35:49,031
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
- Deja de gritar.

604
00:35:57,226 --> 00:35:58,962
Borrar todas las grabaciones.

605
00:35:58,986 --> 00:36:00,989
Borrando todas las grabaciones.

606
00:36:05,657 --> 00:36:08,387
Esto no puede salir a la luz, lo sabes.

607
00:36:09,307 --> 00:36:10,869
Esto...

608
00:36:10,871 --> 00:36:12,770
No puede.

609
00:36:16,707 --> 00:36:18,860
Sé que te preocupas por mí.

610
00:36:19,601 --> 00:36:21,696
Acabamos de hacer el amor.

611
00:36:22,595 --> 00:36:24,282
Ese es el tema.

612
00:36:24,956 --> 00:36:27,118
El sexo no significa nada para mí.

613
00:36:27,734 --> 00:36:30,195
Solo lo uso para
conseguir lo que quiero.

614
00:36:30,219 --> 00:36:31,988
Y lo logré.

615
00:36:32,452 --> 00:36:34,584
¿Cómo puedes hacerme eso?

616
00:36:34,718 --> 00:36:36,085
Sí.

617
00:36:36,110 --> 00:36:37,903
Aquí eres la víctima.

618
00:36:38,311 --> 00:36:39,829
Piensa en Chloe.

619
00:36:39,831 --> 00:36:41,716
El hecho de que tenga una
familia... tengo una vida.

620
00:36:41,740 --> 00:36:44,093
Deberías haberlo pensado
antes de asesinar a un chico.

621
00:36:44,117 --> 00:36:45,678
Tenía una familia.

622
00:36:46,069 --> 00:36:47,555
Tenía una vida.

623
00:36:48,171 --> 00:36:49,467
Y se la arrebataste.

624
00:36:49,491 --> 00:36:50,657
Se lo buscó.

625
00:36:50,659 --> 00:36:51,824
Vale, es culpa suya.

626
00:36:51,848 --> 00:36:53,457
No es solo mía.

627
00:36:53,459 --> 00:36:54,865
Me amenazó.

628
00:36:54,867 --> 00:36:56,564
Y ahora yo te amenazo.

629
00:36:57,764 --> 00:36:59,416
¿También vas a matarme?

630
00:36:59,440 --> 00:37:00,915
¿Vas a seguir callando a todos?

631
00:37:00,939 --> 00:37:03,141
¿Qué te hace pensar que
tu vida es tan importante?

632
00:37:03,165 --> 00:37:05,487
No hay nada especial en ti.

633
00:37:07,354 --> 00:37:08,772
Nada.

634
00:37:12,455 --> 00:37:14,264
Espera.

635
00:37:14,288 --> 00:37:16,650
- Murphy, el coche está en marcha.
- No me importa.

636
00:37:16,652 --> 00:37:18,636
¡Basta!

637
00:37:20,178 --> 00:37:21,197
Lo siento.

638
00:37:21,221 --> 00:37:22,921
Oye. Oye, lo siento.

639
00:37:22,945 --> 00:37:24,081
Lo siento.

640
00:37:24,083 --> 00:37:25,359
Murphy, lo siento.

641
00:37:25,383 --> 00:37:27,010
Por favor...

642
00:37:32,700 --> 00:37:34,316
¡Basta!

643
00:37:41,041 --> 00:37:42,973
No me hagas hacer esto.

644
00:37:42,997 --> 00:37:46,213
¿Qué te estoy haciendo hacer?
¿Qué te estoy haciendo hacer?

645
00:37:46,237 --> 00:37:48,557
¡¿Qué te estoy haciendo hacer?!

646
00:38:18,829 --> 00:38:19,974
Me gusta.

647
00:38:19,998 --> 00:38:21,257
¿Quién es?

648
00:38:21,281 --> 00:38:22,677
Labi Siffre.

649
00:38:22,701 --> 00:38:23,861
¿Quién?

650
00:38:23,885 --> 00:38:25,801
Labi Siffre.

651
00:38:25,803 --> 00:38:27,515
Mucha gente no sabe quién es,

652
00:38:27,539 --> 00:38:31,612
pero influenció a todo el mundo.

653
00:38:31,636 --> 00:38:34,186
Esta es la clase de persona que
quiero ser cuando sea mayor.

654
00:38:34,210 --> 00:38:36,831
¿Quieres influir en todos?

655
00:38:36,855 --> 00:38:39,542
Solo quiero dejar huella.

656
00:38:39,951 --> 00:38:41,387
Más aún.

657
00:38:41,411 --> 00:38:43,637
Ya has dejado huella en mí.

658
00:38:43,639 --> 00:38:46,324
Supongo que eso servirá... por ahora.

659
00:38:46,348 --> 00:38:48,075
¿Por ahora?

660
00:38:48,099 --> 00:38:49,660
Oye, escucha.

661
00:38:49,662 --> 00:38:52,355
Todo lo que digo es que
no sabes a dónde voy.

662
00:38:54,043 --> 00:38:55,725
Nadie sabe a dónde van.

663
00:38:57,910 --> 00:38:59,395
Te quiero, Murph.

664
00:39:00,570 --> 00:39:02,347
Yo también te quiero, chico.

665
00:39:09,502 --> 00:39:11,365
Soy Murphy.

666
00:39:14,385 --> 00:39:16,913
Ahora ya sabes lo que
es sentirse impotente.

667
00:39:22,160 --> 00:39:25,714
Por cierto, tu confesión
que grabé está guardada

668
00:39:25,739 --> 00:39:27,924
en la nube, así que...

669
00:39:29,641 --> 00:39:31,435
Estás acabado.

670
00:39:31,459 --> 00:39:32,917
¿Sabes?, he pensado en...

671
00:39:33,953 --> 00:39:36,300
todas las cosas que le
diría al asesino de Tyson

672
00:39:36,324 --> 00:39:40,353
si alguna vez tuviera esta
oportunidad... pero...

673
00:39:41,109 --> 00:39:43,064
ahora que estoy aquí...

674
00:39:46,502 --> 00:39:49,838
no quiero decirte lo
mala persona que eres.

675
00:39:53,975 --> 00:39:55,851
Quiero hablar

676
00:39:55,876 --> 00:39:58,788
de lo buena persona que era él.

677
00:39:59,779 --> 00:40:03,350
Así que te vas a quedar
ahí acostado y escuchar

678
00:40:03,374 --> 00:40:05,945
cada cosa que pueda recordar de él.

679
00:40:06,587 --> 00:40:09,579
Cada cosa en la que ni
siquiera podía pensar,

680
00:40:09,603 --> 00:40:13,636
porque estaba tan obsesionada...

681
00:40:14,678 --> 00:40:15,999
con encontrarte.

682
00:40:23,060 --> 00:40:24,522
Hola, Murphy.

683
00:40:25,155 --> 00:40:26,524
Soy Nia.

684
00:40:29,742 --> 00:40:31,104
Hola.

685
00:40:31,128 --> 00:40:33,278
Parece que tus amigos del
trabajo me robaron mi dinero.

686
00:40:33,302 --> 00:40:34,571
¿Qué?

687
00:40:34,595 --> 00:40:36,117
Tus compañeros de trabajo.

688
00:40:38,423 --> 00:40:40,424
Dios mío.

689
00:40:40,866 --> 00:40:42,373
Jess.

690
00:40:42,899 --> 00:40:44,393
Dios mío.

691
00:40:47,142 --> 00:40:49,213
No tienen nada que ver con esto.

692
00:40:49,637 --> 00:40:52,781
Encontraré una manera de
devolvértelo. Lo siento, pero...

693
00:40:52,824 --> 00:40:54,618
No quiero que me lo devuelvas.

694
00:40:55,143 --> 00:40:56,596
Es un regalo.

695
00:40:58,636 --> 00:40:59,871
¿Qué quieres decir?

696
00:40:59,896 --> 00:41:01,580
En realidad, no es un regalo.

697
00:41:01,605 --> 00:41:03,519
Es una inversión.

698
00:41:03,831 --> 00:41:06,626
Mira, cuando tu novio se fue,
perdí una de mis tapaderas.

699
00:41:06,651 --> 00:41:09,579
Y he estado necesitando un
reemplazo y entonces...

700
00:41:09,753 --> 00:41:11,611
Dios me trajo Guiding Hope.

701
00:41:12,155 --> 00:41:14,583
¿Quieres que blanqueemos dinero para ti?

702
00:41:15,188 --> 00:41:16,307
No es una buena idea.

703
00:41:16,332 --> 00:41:17,594
Todo el mundo gana.

704
00:41:17,619 --> 00:41:19,355
Tú mantienes tu empresa,
yo mantengo a la mía.

705
00:41:19,380 --> 00:41:20,933
Una actividad muy lucrativa.

706
00:41:21,528 --> 00:41:23,147
¿Qué dices?

707
00:41:23,171 --> 00:41:26,417
Gracias, es una buena oferta, pero...

708
00:41:27,159 --> 00:41:29,677
Por desgracia, es imposible
que Felix ni Jess se...

709
00:41:29,702 --> 00:41:32,431
No, se apuntan... se apuntaron
cuando me robaron el dinero.

710
00:41:32,889 --> 00:41:35,958
A menos que pretendas
devolvérmelo ahora mismo,

711
00:41:35,960 --> 00:41:37,720
esta negociación ha terminado.

712
00:41:43,809 --> 00:41:45,927
Te veré pronto, Murphy.

713
00:41:49,364 --> 00:41:51,150
¿Qué es esto?

714
00:41:51,174 --> 00:41:53,692
¿Qué es? ¿Qué abre esto?

715
00:41:53,716 --> 00:41:56,122
¿Para qué sirve?

716
00:41:56,865 --> 00:41:57,973
¿Hola?

717
00:41:58,142 --> 00:42:03,348
www.subtitulamos.tv

