1
00:00:05,800 --> 00:00:08,099
HISTORIA UNO:
VAMOS A TENER UN BEBÉ

2
00:00:08,100 --> 00:00:09,939
No me puedo creer que

3
00:00:09,940 --> 00:00:11,190
Clementine pueda estar embarazada.

4
00:00:11,200 --> 00:00:15,050
Dios, lo sé. Somos muy
jóvenes para ser abuelos.

5
00:00:15,060 --> 00:00:17,970
¿Verdad? Aún tengo el cuello terso.

6
00:00:17,980 --> 00:00:19,230
Un extraño me lo dijo ayer.

7
00:00:19,240 --> 00:00:20,540
Es raro que me digan algo así,

8
00:00:20,550 --> 00:00:22,010
pero me gustó mucho.

9
00:00:22,020 --> 00:00:24,150
- Vas a ser una abuela muy sexy.
- Gracias.

10
00:00:24,160 --> 00:00:26,620
No decía eso desde que de pequeño
se lo dije a mi propia abuela.

11
00:00:26,630 --> 00:00:28,079
   

12
00:00:30,840 --> 00:00:32,039
Falsa alarma.

13
00:00:32,040 --> 00:00:34,169
Gracias a Dios.

14
00:00:34,170 --> 00:00:35,470
Leímos mal el test.

15
00:00:35,480 --> 00:00:37,130
Sí, resulta que el signo menos

16
00:00:37,140 --> 00:00:39,140
significa que no estás embarazada.

17
00:00:39,150 --> 00:00:40,469
¿Por qué hacen eso? Un menos

18
00:00:40,470 --> 00:00:43,509
es exactamente igual que
un bebé plano durmiendo.

19
00:00:43,510 --> 00:00:47,280
Ya, espero que hayáis
aprendido una lección.

20
00:00:47,290 --> 00:00:49,809
¿La lección es que los
bebés no son planos?

21
00:00:49,810 --> 00:00:52,780
No, que debéis tener más cuidado.

22
00:00:52,790 --> 00:00:53,799
Tendremos cuidado.

23
00:00:53,800 --> 00:00:55,479
No queremos tener hijos nunca.

24
00:00:55,480 --> 00:00:56,790
Perdón, ¿qué?

25
00:00:56,800 --> 00:00:59,620
No nos identificamos como altruistas

26
00:00:59,630 --> 00:01:01,630
y no creemos que vayamos a serlo nunca.

27
00:01:01,640 --> 00:01:02,900
¿Cómo que no queréis tener hijos?

28
00:01:02,910 --> 00:01:04,570
Todos el mundo quiere tener hijos.

29
00:01:04,580 --> 00:01:06,280
Yo no.

30
00:01:06,290 --> 00:01:08,329
Pues claro que sí.

31
00:01:08,330 --> 00:01:10,289
Los hijos son una carga
para el medio ambiente.

32
00:01:10,290 --> 00:01:12,329
Tú sí que eres una carga
para el medio ambiente.

33
00:01:12,330 --> 00:01:13,629
Estás demostrando mi teoría.

34
00:01:13,630 --> 00:01:15,030
No intentes ser más lista que tu madre.

35
00:01:15,040 --> 00:01:16,630
¿No queréis felicidad en vuestras vidas?

36
00:01:16,640 --> 00:01:18,570
¡Mirad toda la felicidad
que nos aportáis!

37
00:01:18,580 --> 00:01:19,800
¡Miradla!

38
00:01:20,860 --> 00:01:23,779
- Bueno, yo quiero muchos hijos.
- ¿Veis?

39
00:01:23,780 --> 00:01:25,770
Sophia continuará nuestro linaje

40
00:01:25,780 --> 00:01:27,070
y será precioso.

41
00:01:27,080 --> 00:01:29,270
No, no. Adoptaré.

42
00:01:29,280 --> 00:01:31,210
Sophia, vete a tu cuarto

43
00:01:31,220 --> 00:01:33,110
y no bajes hasta que estés embarazada.

44
00:01:33,120 --> 00:01:35,000
Vale...

45
00:01:36,460 --> 00:01:39,089
Sé que no queríamos que
Clementine estuviera embarazada,

46
00:01:39,090 --> 00:01:40,919
pero una parte de mí sí lo quería.

47
00:01:40,920 --> 00:01:44,050
Tim, sinceramente, yo también.

48
00:01:44,060 --> 00:01:47,139
Supongo que pasará un tiempo
hasta que tengamos nietos.

49
00:01:47,140 --> 00:01:49,559
Siempre podríamos tener
nuestros propios nietos.

50
00:01:49,560 --> 00:01:51,200
¿Qué dices, como los paletos de pueblo?

51
00:01:51,210 --> 00:01:52,760
No, digo que aún somos
lo bastante jóvenes

52
00:01:52,770 --> 00:01:54,519
para tener otro hijo.

53
00:01:54,520 --> 00:01:57,689
Tim, venga ya, cielo, estoy
a principios de los 40.

54
00:01:57,690 --> 00:01:59,740
- A mitad de los 40.
- ¿Qué?

55
00:01:59,750 --> 00:02:04,210
43 son el principio.

56
00:02:04,220 --> 00:02:05,230
No lo creo.

57
00:02:05,240 --> 00:02:07,180
- Ya, yo creo que sí.
- Soy médico.

58
00:02:07,190 --> 00:02:09,010
¿Por qué tratas de envejecerme?

59
00:02:09,020 --> 00:02:11,999
¿Y tengo que recordarte que
te hiciste la vasectomía?

60
00:02:12,000 --> 00:02:14,020
Sí, pero puede revertirse.

61
00:02:14,030 --> 00:02:15,459
O podríamos hacerlo in vitro.

62
00:02:15,460 --> 00:02:16,959
¿Qué pasa contigo?

63
00:02:16,960 --> 00:02:18,990
Es que siento que las tres mejores cosas

64
00:02:19,000 --> 00:02:21,890
que he hecho en la vida son los
tres hijos que he tenido contigo,

65
00:02:21,900 --> 00:02:23,759
así que ¿por qué no iba a
querer hacerlo de nuevo?

66
00:02:23,760 --> 00:02:26,299
Tim, vamos, no, no me
lleves por ese camino.

67
00:02:26,300 --> 00:02:28,970
Ven por mi camino.

68
00:02:28,980 --> 00:02:30,570
No. Basta.

69
00:02:30,580 --> 00:02:32,640
- Es un camino precioso lleno de bebés.
- Para.

70
00:02:32,650 --> 00:02:33,710
- No en mitad del camino,
- No, es un poco raro.

71
00:02:33,720 --> 00:02:34,730
porque seria peligroso,

72
00:02:34,740 --> 00:02:37,059
pero sí en la acera,

73
00:02:37,060 --> 00:02:39,530
de la mano de cuidadores.

74
00:02:39,540 --> 00:02:40,939
Vamos, di que sí.

75
00:02:40,940 --> 00:02:44,050
Vale, si es tan importante para
ti, hay algunas opciones...

76
00:02:44,060 --> 00:02:46,569
¡Vamos a tener un bebé!

77
00:02:46,570 --> 00:02:48,370
Cielo...

78
00:02:50,860 --> 00:02:52,539
¿Qué pinta tiene todo por ahí abajo?

79
00:02:52,540 --> 00:02:54,570
Mala. Muy mala.

80
00:02:54,580 --> 00:02:56,260
Esto es una chapuza de marca mayor.

81
00:02:56,270 --> 00:02:58,930
- ¿Quién te hizo esta vasectomía?
- Tú.

82
00:02:58,940 --> 00:03:00,760
No.

83
00:03:00,770 --> 00:03:03,129
- ¡Sí!
- No puede ser.

84
00:03:03,130 --> 00:03:04,900
¿Por qué? ¿Qué es lo que ves?

85
00:03:04,910 --> 00:03:06,839
Mira, quien te hiciera esto...

86
00:03:06,840 --> 00:03:07,910
¡Tú! ¡Fuiste tú!

87
00:03:07,920 --> 00:03:10,240
Imagina que estamos
tallando una calabaza.

88
00:03:10,250 --> 00:03:14,059
La coges, vacías las semillas,

89
00:03:14,060 --> 00:03:16,769
toda la pringue y lo pones a un lado.

90
00:03:16,770 --> 00:03:20,810
Ahora imagina coger todo
ese mejunje y embutirlo

91
00:03:20,820 --> 00:03:23,150
otra vez en la calabaza.

92
00:03:23,160 --> 00:03:26,739
Eso es lo que haremos con tu escroto.

93
00:03:26,740 --> 00:03:28,700
¿Pero luego podré tener hijos?

94
00:03:30,320 --> 00:03:32,489
Oh, no.

95
00:03:32,490 --> 00:03:33,789
¿Puedo ser franco contigo?

96
00:03:33,790 --> 00:03:35,329
¿Me lo has estado
suavizando hasta ahora?

97
00:03:35,330 --> 00:03:37,329
Esto va a doler un montón.

98
00:03:37,330 --> 00:03:40,340
Pero si realmente quieres hacerlo,

99
00:03:40,350 --> 00:03:42,770
puedo deshacer los
nudos de esos cordones.

100
00:03:42,780 --> 00:03:44,780
Quizá es mejor esperar a ver

101
00:03:44,790 --> 00:03:47,540
cómo va la producción
de óvulos de mi mujer.

102
00:03:47,550 --> 00:03:50,009
Si Dios quiere, será estéril.

103
00:03:50,010 --> 00:03:51,990
Testículos.

104
00:03:52,000 --> 00:03:54,140
Más bien desastrículos.

105
00:03:58,100 --> 00:03:59,439
¡Cielo, hola! Adivina.

106
00:03:59,440 --> 00:04:00,939
Mi ginecólogo dice

107
00:04:00,940 --> 00:04:03,569
que produzco óvulos como una de 20 años.

108
00:04:03,570 --> 00:04:06,030
También me ha piropeado
por mi cuello. Sí.

109
00:04:06,040 --> 00:04:07,739
Tengamos un bebé.

110
00:04:07,740 --> 00:04:10,100
Vamos a tener un bebé.

111
00:04:10,110 --> 00:04:12,400
Sí, otro bebé.

112
00:04:12,410 --> 00:04:14,320
   

113
00:04:14,330 --> 00:04:16,130
¿Estás bien? Parece que vayas a vomitar.

114
00:04:20,070 --> 00:04:22,079
HISTORIA DOS:
LA CARGA

115
00:04:22,080 --> 00:04:23,709
Hola, está hablando con

116
00:04:23,710 --> 00:04:25,499
Joan Short.

117
00:04:25,500 --> 00:04:29,070
Esto no es Pollo Frito
de Pollitos George.

118
00:04:29,080 --> 00:04:31,550
Hay un error en su menú
de pedidos a domicilio,

119
00:04:31,560 --> 00:04:33,239
así que, por favor, no haga un pedido.

120
00:04:33,240 --> 00:04:34,259
Hola, mamá.

121
00:04:34,260 --> 00:04:37,070
Nos preguntábamos si querrías

122
00:04:37,080 --> 00:04:38,550
cuidar de Lucas esta noche.

123
00:04:38,560 --> 00:04:40,800
Tómate tu tiempo, pero hay
un Uber aparcado fuera,

124
00:04:40,810 --> 00:04:42,479
- así que necesitamos tu respuesta ya.
- Sí.

125
00:04:42,480 --> 00:04:43,729
   

126
00:04:43,730 --> 00:04:45,149
¿Qué pasa aquí?

127
00:04:45,150 --> 00:04:46,830
Joan ha aceptado generosamente

128
00:04:46,840 --> 00:04:49,070
- cuidar de Lucas esta noche.
- ¿Sí?

129
00:04:49,080 --> 00:04:50,489
Pero ya va a cuidar de nuestros hijos.

130
00:04:50,490 --> 00:04:51,600
- ¿Sí?
- Sí,

131
00:04:51,610 --> 00:04:53,130
pero vosotros ya habéis
acaparado bastante a mamá

132
00:04:53,140 --> 00:04:55,280
durante años. ¿No creéis
que ya es hora de compartir?

133
00:04:55,290 --> 00:04:56,850
Bueno, no es culpa nuestra
que hayáis tardado tanto

134
00:04:56,860 --> 00:04:57,869
en tener hijos.

135
00:04:57,870 --> 00:04:59,120
Tiene gracia.

136
00:04:59,130 --> 00:05:01,290
Por favor, chicos, no hagáis eso.

137
00:05:01,300 --> 00:05:02,720
Tiene razón, ¿vale?

138
00:05:02,730 --> 00:05:04,660
No deberíamos obligar
a la abuela a elegir

139
00:05:04,670 --> 00:05:06,550
sabiendo que le encantaría
cuidar de todos sus nietos.

140
00:05:06,560 --> 00:05:08,010
Muy bien dicho, Greg.

141
00:05:08,020 --> 00:05:10,419
Ah, y ella acaba de echarse
una siesta de ocho horas,

142
00:05:10,420 --> 00:05:12,170
así que buena suerte para que se duerma.

143
00:05:12,180 --> 00:05:13,350
Ah, y una cosa más.

144
00:05:13,360 --> 00:05:15,670
Lucas tiene un montón de alergias.

145
00:05:15,680 --> 00:05:16,910
Si averiguas a qué,

146
00:05:16,920 --> 00:05:18,760
por favor, dínoslo. Gracias.

147
00:05:18,770 --> 00:05:20,420
Adiós.

148
00:05:29,030 --> 00:05:30,649
Creía que íbamos al teatro.

149
00:05:30,650 --> 00:05:32,190
Tenemos entradas

150
00:05:32,200 --> 00:05:35,529
para Jim Danvers y sus Perros Cantores.

151
00:05:35,530 --> 00:05:37,150
Cielo, ¿qué puedo hacer?

152
00:05:37,160 --> 00:05:39,090
No puedo decirles que no a los chicos.

153
00:05:39,100 --> 00:05:41,030
¿Es que hablo en chino?

154
00:05:41,040 --> 00:05:43,790
Es Jim Danvers y sus Perros Cantores.

155
00:05:43,800 --> 00:05:47,459
Lo sé, también es casi una de
mis noches favoritas del año.

156
00:05:47,460 --> 00:05:49,000
Nadie está contento con esto.

157
00:05:49,010 --> 00:05:51,719
Y necesito ayuda. Y te la pido a ti.

158
00:05:51,720 --> 00:05:53,429
- Paso.
- No.

159
00:05:53,430 --> 00:05:55,179
No puedes pasar.

160
00:05:55,180 --> 00:05:58,580
Yo no me he apuntado a esta
chorrada de cuidar mocosos.

161
00:05:58,590 --> 00:06:00,930
Eso es lo que hacen los abuelos.

162
00:06:00,940 --> 00:06:03,310
Ahora, por favor, pon una cafetera.

163
00:06:03,320 --> 00:06:05,780
¿Café a las siete? Pero así no podré

164
00:06:05,790 --> 00:06:07,769
dormirme hasta al menos las ocho.

165
00:06:09,330 --> 00:06:11,590
Vale. Tomaré café.

166
00:06:11,600 --> 00:06:14,740
Pero será sobre todo whisky.

167
00:06:19,210 --> 00:06:21,230
Bueno, espero que estéis contentos.

168
00:06:21,240 --> 00:06:23,030
Las críticas dicen:

169
00:06:23,040 --> 00:06:24,400
"Danvers deslumbra".

170
00:06:24,410 --> 00:06:26,579
Nos perdimos el espectáculo del siglo.

171
00:06:26,580 --> 00:06:28,740
Yo habría ido contigo, abuelo.

172
00:06:28,750 --> 00:06:31,610
Es un espectáculo de perros
cantores. No es para niños.

173
00:06:31,620 --> 00:06:34,780
Espera, ¿por qué han vuelto?
Acaban de quedarse aquí.

174
00:06:34,790 --> 00:06:36,470
Se fueron a casa a dormir plácidamente

175
00:06:36,480 --> 00:06:39,240
y ahora que se han despertado,
arman jaleo y ensucian los pañales,

176
00:06:39,250 --> 00:06:40,259
han vuelto.

177
00:06:40,260 --> 00:06:42,639
Vale. Pues buena suerte.

178
00:06:42,640 --> 00:06:45,599
Sienta esas posaderas tuyas.

179
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
Hola, mamá.

180
00:06:46,610 --> 00:06:48,230
- Hola.
- He oído que te vendría bien ayuda,

181
00:06:48,240 --> 00:06:49,350
así que he creído que estaría bien

182
00:06:49,360 --> 00:06:51,260
que Sophia hiciera de niñera.

183
00:06:51,270 --> 00:06:54,390
Eso es maravilloso. Otro par de manos.

184
00:06:54,400 --> 00:06:56,230
Pero no puedo tocar nada.

185
00:06:56,240 --> 00:06:58,340
- Tengo conjuntivitis.
- ¿Qué?

186
00:06:58,350 --> 00:07:00,350
No tiene conjuntivitis.

187
00:07:00,360 --> 00:07:01,770
Menuda tontería.

188
00:07:01,780 --> 00:07:04,200
Pero, por si acaso,
he traído estas gotas.

189
00:07:04,210 --> 00:07:05,980
Cada dos a cuatro horas.

190
00:07:05,990 --> 00:07:07,280
Ahí te las dejo. Vale.

191
00:07:07,290 --> 00:07:08,709
Os quiero.

192
00:07:08,710 --> 00:07:11,089
¿Y qué hay para cenar?

193
00:07:11,090 --> 00:07:12,549
El abuelo quiere Strógonoff.

194
00:07:12,550 --> 00:07:13,650
Yo me apunto a eso.

195
00:07:13,660 --> 00:07:15,930
Pero sin mucho Strógonoff

196
00:07:15,940 --> 00:07:18,759
y un poco más de... cualquier otra cosa.

197
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
Suena bien.

198
00:07:20,570 --> 00:07:22,100
Yo también tomaré eso.

199
00:07:23,850 --> 00:07:28,230
Mi madre siempre hacía que
me sintiera ignorada...

200
00:07:30,140 --> 00:07:31,140
¿Joan?

201
00:07:31,150 --> 00:07:32,770
   

202
00:07:32,780 --> 00:07:34,109
¿Estabas durmiendo?

203
00:07:35,320 --> 00:07:37,640
Estaba muy muy concentrada.

204
00:07:37,650 --> 00:07:39,860
Puedes seguir donde lo has dejado.

205
00:07:39,870 --> 00:07:41,119
Vale...

206
00:07:41,120 --> 00:07:43,659
O puede que algunas frases antes.

207
00:07:43,660 --> 00:07:44,990
Vale...

208
00:07:45,000 --> 00:07:46,909
Lark, ¿qué haces aquí?

209
00:07:46,910 --> 00:07:49,680
Papá ha dicho que esta es la
sala de juegos de la abuela

210
00:07:49,690 --> 00:07:51,749
y luego se ha ido al súper.

211
00:07:51,750 --> 00:07:53,959
Madre mía. Lo siento mucho.

212
00:07:53,960 --> 00:07:56,190
Deja que avise a mi marido

213
00:07:56,200 --> 00:07:58,600
y él... ¡John!

214
00:07:58,610 --> 00:08:01,030
Me pica el ojo.

215
00:08:01,040 --> 00:08:03,100
Perdóname.

216
00:08:03,110 --> 00:08:04,809
¿Qué estabas diciendo, por favor?

217
00:08:04,810 --> 00:08:07,890
- Decía que me sentía ignorada...
- ¡Lark!

218
00:08:07,900 --> 00:08:09,849
No, no hagas eso, cariño.

219
00:08:09,850 --> 00:08:12,149
Bueno, ahora es para tirar.

220
00:08:12,150 --> 00:08:13,439
Lo siento mucho.

221
00:08:13,440 --> 00:08:15,280
Estabas diciendo...

222
00:08:15,290 --> 00:08:17,980
- Me siento ignorada...
- ¡Lark!

223
00:08:17,990 --> 00:08:20,740
Lark, no hagas eso, mi vida.

224
00:08:22,320 --> 00:08:23,949
Acabo de perder una paciente.

225
00:08:23,950 --> 00:08:26,110
¿Quién era y cómo lo ha hecho?

226
00:08:26,120 --> 00:08:29,430
No, me refiero a que me ha dejado.

227
00:08:29,440 --> 00:08:31,610
Ser canguro a tiempo completo

228
00:08:31,620 --> 00:08:34,339
está acabando con mi trabajo.

229
00:08:34,340 --> 00:08:37,169
Creía que habías dicho que
cuidar a los niños es tu trabajo.

230
00:08:37,170 --> 00:08:39,879
No, eso era antes de que
destruyeran mi carrera.

231
00:08:39,880 --> 00:08:41,770
También están destruyendo la mía.

232
00:08:41,780 --> 00:08:43,270
¿Cómo voy a disfrutar de mi jubilación

233
00:08:43,280 --> 00:08:44,910
con todos esos críos
revoloteando por aquí?

234
00:08:44,920 --> 00:08:46,350
Sí, nos están arrollando.

235
00:08:46,360 --> 00:08:48,059
Debemos poner freno a esto.

236
00:08:48,060 --> 00:08:50,639
Hola, ¿mamá?

237
00:08:50,640 --> 00:08:52,520
Es tu oportunidad.

238
00:08:52,530 --> 00:08:54,269
Dile que tienes tu propia vida.

239
00:08:54,270 --> 00:08:55,970
Lo haré. Y hasta puede

240
00:08:55,980 --> 00:08:58,319
que le dé con el índice en el pecho.

241
00:08:58,320 --> 00:08:59,690
Usa el dedo torcido.

242
00:08:59,700 --> 00:09:01,450
Siempre lo asusta.

243
00:09:02,080 --> 00:09:04,770
Confiamos en ti.

244
00:09:04,780 --> 00:09:08,320
Sí, tu madre es una mujer fuerte, Tank.

245
00:09:10,330 --> 00:09:12,580
Salvo en lo que respecta a los nietos.

246
00:09:13,780 --> 00:09:15,770
Bien, ¿cuánto tiempo se va a quedar?

247
00:09:15,780 --> 00:09:18,000
No lo han dicho, pero llevaban maletas.

248
00:09:18,010 --> 00:09:19,980
Pondré una cafetera de whiskey.

249
00:09:19,990 --> 00:09:22,890
Pensándolo bien, yo me quedo con Tank.

250
00:09:22,900 --> 00:09:25,550
Tu ojo derecho tiene
color de chicle de fresa.

251
00:09:25,560 --> 00:09:28,120
- Oh, no. No.
- Sí.

252
00:09:28,130 --> 00:09:30,320
Cielo, tienes que lavarte las manos.

253
00:09:30,330 --> 00:09:32,540
No me lo puedo creer.

254
00:09:36,310 --> 00:09:38,300
HISTORIA TRES:
LA CASA DE LOS SHORT ES SU CASA

255
00:09:38,370 --> 00:09:40,430
Muy bien, vamos.

256
00:09:40,440 --> 00:09:42,239
Recuerda, Lark, vamos a jugar

257
00:09:42,240 --> 00:09:44,030
a algo muy divertido, ¿vale?

258
00:09:44,040 --> 00:09:46,200
Si alguien pregunta, tú vives aquí.

259
00:09:46,210 --> 00:09:48,750
Pero es la casa de los abuelos.

260
00:09:48,760 --> 00:09:50,140
Vale, si no vas a saber jugar bien,

261
00:09:50,150 --> 00:09:51,370
- mejor no hables.
- Muy bien, vamos.

262
00:09:51,380 --> 00:09:52,410
Levántalo. Venga.

263
00:09:52,420 --> 00:09:53,960
- Vamos allá.
- Muy bien.

264
00:09:53,970 --> 00:09:55,650
No. No, no, no, no.

265
00:09:55,660 --> 00:09:57,929
No puedo entregarle su pedido de pollo.

266
00:09:57,930 --> 00:10:00,780
Vuelva a llamar y escuche
el mensaje de voz,

267
00:10:00,790 --> 00:10:02,639
ahí lo explica todo.

268
00:10:02,640 --> 00:10:04,630
Hola.

269
00:10:04,640 --> 00:10:07,269
Qué maravillosa sorpresa.
¿Hago de canguro?

270
00:10:07,270 --> 00:10:09,269
No, pero vas a fingir
que esta es nuestra casa.

271
00:10:09,270 --> 00:10:11,939
Usamos vuestra dirección para meter
a Lark en un distrito escolar bueno.

272
00:10:11,940 --> 00:10:13,830
Sí, y hemos oído que la
directora Moore hará hoy

273
00:10:13,840 --> 00:10:15,830
visitas sorpresa. Será
un baño de sangre.

274
00:10:15,840 --> 00:10:18,520
Entendido. Entendido. Vale, adelante.

275
00:10:19,780 --> 00:10:22,390
Lark, cielo, quiero
que cojas tus juguetes

276
00:10:22,400 --> 00:10:24,330
y los desperdigues por toda la casa,

277
00:10:24,340 --> 00:10:26,710
- ¿vale?
- Pero me vais a castigar.

278
00:10:26,720 --> 00:10:27,869
Hoy no.

279
00:10:27,870 --> 00:10:29,470
Me siento confusa.

280
00:10:29,480 --> 00:10:32,450
Mira, seguirle el juego al
sistema es confuso, ¿vale?

281
00:10:32,460 --> 00:10:34,220
Pero si quieres tener
una asignatura de arte,

282
00:10:34,230 --> 00:10:35,709
vas a hacerlo, señorita.

283
00:10:35,710 --> 00:10:37,030
Cuando sobornas a un niño,

284
00:10:37,040 --> 00:10:39,850
la recompensa debe ser inmediata.

285
00:10:39,860 --> 00:10:42,680
Toma un chicle bajo en calcio.

286
00:10:44,180 --> 00:10:46,400
Me apunto a la trampa.

287
00:10:46,410 --> 00:10:47,720
Vale, no hay tiempo para explicaciones.

288
00:10:47,730 --> 00:10:48,930
Viene una mujer del colegio

289
00:10:48,940 --> 00:10:50,610
y hay que engañarla para que crea

290
00:10:50,620 --> 00:10:52,309
que vivimos aquí, así
que síguenos el rollo.

291
00:10:52,310 --> 00:10:54,700
Sin problema. ¿Pero creéis que esa mujer

292
00:10:54,710 --> 00:10:57,400
del colegio querrá hablar con esta otra?

293
00:10:59,050 --> 00:11:01,830
Directora Moore. Hola.

294
00:11:01,840 --> 00:11:03,690
Vivimos aquí.

295
00:11:03,700 --> 00:11:05,690
Vengo de visita desde Tulsa.

296
00:11:05,700 --> 00:11:07,449
¿Un chicle bajo en calcio?

297
00:11:07,450 --> 00:11:09,080
¿Es un soborno?

298
00:11:10,870 --> 00:11:13,780
Lark, estás castigada.

299
00:11:13,790 --> 00:11:15,270
Madre de Dios.

300
00:11:15,280 --> 00:11:18,299
¿Los colegios privados
cuestan unos 30 000 al año?

301
00:11:18,300 --> 00:11:20,969
Por 30 de los grandes,
puedo hacerme un horimono.

302
00:11:20,970 --> 00:11:23,130
- ¿Un qué?
- Horimono.

303
00:11:23,140 --> 00:11:25,900
Un tatuaje de cuerpo
entero tradicional japonés,

304
00:11:25,910 --> 00:11:29,559
que suele llevar dragones,
peces koi, Hello Kitty...

305
00:11:29,560 --> 00:11:32,519
Genial. A tu nueva novia
seguro que le encanta.

306
00:11:32,520 --> 00:11:34,769
¿Y la escolarización casera?
Nosotros podríamos enseñar, ¿no?

307
00:11:34,770 --> 00:11:36,630
Vale, sí, claro.

308
00:11:36,640 --> 00:11:38,890
¿Quién de los dos va a dejar de trabajar

309
00:11:38,900 --> 00:11:40,730
y a quedarse en casa todo el
día, cada día, con las niñas

310
00:11:40,740 --> 00:11:42,150
y jamás tomarse un respiro?

311
00:11:42,160 --> 00:11:43,820
¿Tú?

312
00:11:44,780 --> 00:11:46,760
O yo, o podríamos comprar un profesor.

313
00:11:46,770 --> 00:11:48,010
¿Cuánto debe costar,

314
00:11:48,020 --> 00:11:49,369
- legalmente hablando?
- Vale.

315
00:11:49,370 --> 00:11:51,830
¿Y si buscamos una casa

316
00:11:51,840 --> 00:11:53,060
en el distrito escolar bueno?

317
00:11:53,070 --> 00:11:55,610
Si echas cuentas, resulta más barato

318
00:11:55,620 --> 00:11:57,660
que matricular a dos hijos
en colegios privados.

319
00:11:59,710 --> 00:12:01,330
¿Estás echando cuentas?

320
00:12:01,340 --> 00:12:03,430
Quiero un pavo real en mi horimono

321
00:12:03,440 --> 00:12:06,040
y que las plumas se desplieguen
desde mis abdominales,

322
00:12:06,050 --> 00:12:09,100
pasando por el pecho, y que
lleguen hasta el cuello.

323
00:12:10,810 --> 00:12:13,280
Vale, repasemos los pros.

324
00:12:13,290 --> 00:12:15,820
Está en un buen distrito escolar,
dentro de nuestro presupuesto

325
00:12:15,830 --> 00:12:17,810
y hay sitio para que elabore mi cerveza.

326
00:12:17,820 --> 00:12:21,050
Vale. Contras. Necesita
una renovación total,

327
00:12:21,060 --> 00:12:22,060
los dormitorios son enanos

328
00:12:22,070 --> 00:12:24,190
y hay sitio para que
elabores tu cerveza.

329
00:12:24,200 --> 00:12:26,869
¿Qué nos parece?

330
00:12:26,870 --> 00:12:28,739
Una estructura genial.

331
00:12:28,740 --> 00:12:31,470
Nadie lo discute, pero, por desgracia,

332
00:12:31,480 --> 00:12:32,770
no nos va a funcionar

333
00:12:32,780 --> 00:12:35,150
por el hecho de que es terrible.

334
00:12:35,160 --> 00:12:36,790
Bueno, tengo algo

335
00:12:36,800 --> 00:12:39,180
que aún no está
oficialmente en el mercado,

336
00:12:39,190 --> 00:12:41,580
pero los propietarios
consideran ofertas.

337
00:12:41,590 --> 00:12:42,690
Me gusta la idea

338
00:12:42,700 --> 00:12:43,920
de algo que está prohibido.

339
00:12:43,930 --> 00:12:45,799
Le gustan muchas cosas
que están prohibidas.

340
00:12:45,800 --> 00:12:47,639
Greg, acabamos de conocer a esta mujer.

341
00:12:47,640 --> 00:12:49,219
La casa se sale un poco

342
00:12:49,220 --> 00:12:52,210
de su presupuesto, pero
es el tipo de lugar

343
00:12:52,220 --> 00:12:54,430
donde imagino a su
familia creando recuerdos.

344
00:12:55,730 --> 00:12:58,160
Ya hemos creado recuerdos aquí.

345
00:12:58,170 --> 00:13:00,060
¡¿Mamá?!

346
00:13:02,900 --> 00:13:04,649
Mamá, papá,

347
00:13:04,650 --> 00:13:06,909
¿cómo podéis vender nuestra casa?

348
00:13:06,910 --> 00:13:09,170
Flirteamos con la idea de tener
una casa de una sola planta

349
00:13:09,180 --> 00:13:11,240
y decidimos ver cuánto
nos darían por esta.

350
00:13:11,250 --> 00:13:14,870
Y nos darían un camión de
dinero, así que vendemos.

351
00:13:14,880 --> 00:13:16,499
Puede que nos compremos un camión.

352
00:13:16,500 --> 00:13:19,220
Vale, ¿pero cuándo nos
lo ibais a decir a todos?

353
00:13:19,230 --> 00:13:22,450
Esta casa significa mucho para nosotros.

354
00:13:22,460 --> 00:13:24,010
¡¿Qué pasa con los brunches?!

355
00:13:24,020 --> 00:13:25,320
Es lo primero en lo que he pensado.

356
00:13:25,330 --> 00:13:27,320
¿Qué pasa con los brunches?

357
00:13:27,330 --> 00:13:28,790
No queríamos hablar nada

358
00:13:28,800 --> 00:13:30,430
hasta que no hubiera
algo de lo que hablar.

359
00:13:30,440 --> 00:13:32,210
Pero entonces recibimos mil ofertas.

360
00:13:32,220 --> 00:13:33,970
¡Es muy emocionante!

361
00:13:33,980 --> 00:13:36,070
Y hoy en día se paga todo en efectivo.

362
00:13:36,080 --> 00:13:38,439
Maletines hasta arriba de dinero.

363
00:13:38,440 --> 00:13:40,240
Estoy segura de que no funciona así.

364
00:13:40,250 --> 00:13:41,310
Además, una pareja nos dijo

365
00:13:41,320 --> 00:13:44,439
que esta casa está en el
distrito escolar más deseable.

366
00:13:44,440 --> 00:13:46,770
Fuimos nosotros. Somos esa pareja.

367
00:13:46,780 --> 00:13:47,780
Supongo que pensaba

368
00:13:47,790 --> 00:13:49,739
que esta casa se quedaría
en la familia para siempre.

369
00:13:49,740 --> 00:13:51,860
Bueno, podría ser.

370
00:13:51,870 --> 00:13:53,190
¿Qué te parece, John?

371
00:13:53,200 --> 00:13:55,289
Nada nos haría más felices.

372
00:13:55,290 --> 00:13:59,290
Pero necesitaremos vuestra
oferta para mañana.

373
00:13:59,300 --> 00:14:00,730
Y nada de racanear.

374
00:14:00,740 --> 00:14:02,940
No nos hace falta vender.

375
00:14:08,880 --> 00:14:10,860
HISTORIA CUATRO:
MATTOVERFEST

376
00:14:14,520 --> 00:14:15,919
Hola.

377
00:14:15,920 --> 00:14:17,990
Hola. Oye, tu madre quiere saber

378
00:14:18,000 --> 00:14:19,750
qué clase de comida quieres
para tu fiesta de cumpleaños.

379
00:14:19,760 --> 00:14:20,890
Vale.

380
00:14:20,900 --> 00:14:22,450
¿Qué? ¿Qué te pasa?

381
00:14:22,460 --> 00:14:26,250
Tengo noticias de Timehaus
sobre el trabajo en Alemania.

382
00:14:26,260 --> 00:14:27,810
Espera, ¿ese trabajo?

383
00:14:27,820 --> 00:14:29,220
Vale, ¿qué han dicho?

384
00:14:29,230 --> 00:14:30,750
Bueno, he pasado el e-mail

385
00:14:30,760 --> 00:14:33,439
por un traductor online y...

386
00:14:33,440 --> 00:14:35,430
"Eres el trabajo.

387
00:14:35,440 --> 00:14:36,930
Por favor, trae con nosotros desayuno

388
00:14:36,940 --> 00:14:39,040
en el martes subsiguiente al próximo.

389
00:14:39,050 --> 00:14:40,779
No es posible traducir esto".

390
00:14:40,780 --> 00:14:42,040
La oferta es real.

391
00:14:42,050 --> 00:14:44,950
¡Dios mío! ¡Matt!

392
00:14:46,080 --> 00:14:47,770
Vas a ser el director artístico

393
00:14:47,780 --> 00:14:50,050
de la mayor empresa
de relojes de Europa.

394
00:14:50,060 --> 00:14:51,780
Estoy muy orgullosa de ti.

395
00:14:51,790 --> 00:14:53,790
   

396
00:14:54,980 --> 00:14:57,490
¿De verdad nos mudamos a Alemania?

397
00:14:57,500 --> 00:14:59,040
¿Es una locura?

398
00:14:59,050 --> 00:15:00,500
Sí.

399
00:15:01,220 --> 00:15:02,960
Salir del país es lo que necesitamos.

400
00:15:02,970 --> 00:15:05,969
Qué alivio dejar atrás las
deudas de la tarjeta de crédito.

401
00:15:05,970 --> 00:15:07,720
- ¿Qué?
- ¿Qué?

402
00:15:11,070 --> 00:15:13,150
¿Cariño? ¿Podemos esperar

403
00:15:13,160 --> 00:15:15,420
a después de la fiesta para decirle
a mi familia lo de Alemania?

404
00:15:15,430 --> 00:15:18,790
Va a ser muy duro para mis padres.

405
00:15:18,800 --> 00:15:20,270
Sobre todo para mi madre.

406
00:15:20,280 --> 00:15:21,830
Vale...

407
00:15:21,840 --> 00:15:22,870
¿Por qué lo dices así?

408
00:15:22,880 --> 00:15:25,270
Por nada.

409
00:15:28,720 --> 00:15:31,889
¿Por qué el tema de tu
cumpleaños es Alemania?

410
00:15:31,890 --> 00:15:34,349
Yo no lo llamaría realmente tema.

411
00:15:34,350 --> 00:15:36,150
Se llama Mattoberfest.

412
00:15:37,830 --> 00:15:40,890
Sí, pero es muy común

413
00:15:40,900 --> 00:15:43,489
que las fiestas de cumpleaños
sean de temática geográfica.

414
00:15:43,490 --> 00:15:44,949
Nunca he oído algo así.

415
00:15:44,950 --> 00:15:46,660
- No, se hace mucho.
- No creo que...

416
00:15:46,670 --> 00:15:47,810
- Se hace mucho y punto, Heather.
- Vale, sí.

417
00:15:47,820 --> 00:15:50,900
¿Por qué no os relajáis y
disfrutáis del perfectamente normal

418
00:15:50,910 --> 00:15:53,740
y corriente chucrut de cumpleaños?

419
00:15:55,460 --> 00:15:56,999
Hola.

420
00:15:57,000 --> 00:15:58,030
Por el tío Matt.

421
00:15:58,040 --> 00:16:00,710
No solo es el mejor cuñado del mundo...

422
00:16:00,720 --> 00:16:01,910
Estoy aquí mismo.

423
00:16:01,920 --> 00:16:03,240
sino también el mejor tío.

424
00:16:03,250 --> 00:16:04,430
No me he movido ni un pelo.

425
00:16:04,440 --> 00:16:06,310
Y tendrá la oportunidad
de volverlo a ser,

426
00:16:06,320 --> 00:16:08,490
porque vamos a tener otro bebé.

427
00:16:08,500 --> 00:16:10,299
¡Venga ya!

428
00:16:10,300 --> 00:16:12,320
- Madre mía.
- Lo que ocurrirá

429
00:16:12,330 --> 00:16:13,850
en cuanto pueda dejar
a Heather embarazada,

430
00:16:13,860 --> 00:16:16,490
lo que ocurrirá en cuanto
pueda volver a tener sexo,

431
00:16:16,500 --> 00:16:19,070
lo que ocurrirá en cuanto me recupere

432
00:16:19,080 --> 00:16:22,729
de mi inimaginablemente dolorosa
reversión de la vasectomía.

433
00:16:22,730 --> 00:16:24,060
Por el tío Matt.

434
00:16:24,070 --> 00:16:26,330
Qué maravillosamente especulativo.

435
00:16:26,340 --> 00:16:30,240
Sí, llevo dos días de
postoperatorio y me siento bien.

436
00:16:30,250 --> 00:16:32,040
Bueno, enhorabuena por
vuestro futuro milagro.

437
00:16:32,050 --> 00:16:34,710
Gracias.

438
00:16:34,720 --> 00:16:36,710
Somos un poco más mayores
que la mayoría de padres,

439
00:16:36,720 --> 00:16:39,410
pero menos mal que tenemos ayuda gratis

440
00:16:39,420 --> 00:16:40,580
cruzando la calle.

441
00:16:40,590 --> 00:16:42,110
Yo no contaría con eso.

442
00:16:42,120 --> 00:16:43,770
Espera, ¿qué? ¿Alguno se está muriendo?

443
00:16:43,780 --> 00:16:44,879
Dios mío, ¿os morís los dos?

444
00:16:44,880 --> 00:16:46,690
No, cielo, no.

445
00:16:46,700 --> 00:16:48,620
Pero puede que vendamos la casa.

446
00:16:48,630 --> 00:16:50,290
¿Qué?

447
00:16:50,300 --> 00:16:52,460
No podéis vender la casa
de nuestra infancia.

448
00:16:52,470 --> 00:16:54,890
Tranquilo, la vamos a comprar nosotros.

449
00:16:54,900 --> 00:16:56,490
Eso no lo hace mejor.

450
00:16:56,500 --> 00:16:59,000
Calma. Solo puede que la compren.

451
00:16:59,010 --> 00:17:00,030
¿Puede?

452
00:17:00,040 --> 00:17:02,149
Sí, las ofertas son muy competitivas.

453
00:17:02,150 --> 00:17:04,710
Uno escribió una carta preciosa.

454
00:17:04,720 --> 00:17:08,070
Decía que le recordaba a
la casa en la que creció.

455
00:17:08,080 --> 00:17:10,300
Esta es la casa en la que crecimos.

456
00:17:10,310 --> 00:17:11,319
Espera, espera.

457
00:17:11,320 --> 00:17:14,810
¿Por qué puede comprar
Greg la casa y yo no?

458
00:17:14,820 --> 00:17:17,120
Ahora me la puedo permitir
con mi nuevo trabajo.

459
00:17:17,130 --> 00:17:18,850
¿Qué? ¿Qué nuevo trabajo?

460
00:17:18,860 --> 00:17:22,079
Soy el nuevo director artístico
internacional de Timehaus.

461
00:17:22,080 --> 00:17:24,990
Matt, es increíble.

462
00:17:25,000 --> 00:17:28,219
Sí. Sí, sí.

463
00:17:28,220 --> 00:17:29,509
Es maravilloso.

464
00:17:29,510 --> 00:17:31,000
Bueno, llevo trabajando toda mi vida

465
00:17:31,010 --> 00:17:32,360
para un puesto así.

466
00:17:32,370 --> 00:17:33,730
Solo que...

467
00:17:33,740 --> 00:17:35,170
me queda un poco lejos.

468
00:17:35,180 --> 00:17:37,600
- ¿Y qué? Escucha un podcast.
- Sí.

469
00:17:37,610 --> 00:17:39,849
Es en Alemania.

470
00:17:39,850 --> 00:17:41,980
¿Os mudáis a Alemania?

471
00:17:43,020 --> 00:17:46,180
Vale, esta decoración es
una coincidencia flipante.

472
00:17:46,190 --> 00:17:48,480
¿Matt?

473
00:17:48,490 --> 00:17:51,120
- ¿Qué pasa, cariño?
- Era la trabajadora social.

474
00:17:51,130 --> 00:17:53,350
Resulta que no podemos
sacar a Lucas del país

475
00:17:53,360 --> 00:17:56,090
hasta que se finalicen los
papeles de la adopción.

476
00:17:56,100 --> 00:17:59,620
- Pero eso será dentro de seis meses.
- Sí.

477
00:17:59,630 --> 00:18:01,870
¿Qué hacemos?

478
00:18:05,510 --> 00:18:06,799
No te preocupes.

479
00:18:06,800 --> 00:18:08,570
- Lo siento.
- No.

480
00:18:08,580 --> 00:18:11,049
Chicos, no nos vamos a Alemania.

481
00:18:11,050 --> 00:18:12,089
   

482
00:18:12,090 --> 00:18:13,469
Solo es un trabajo.

483
00:18:13,470 --> 00:18:15,310
Oh, no.

484
00:18:15,320 --> 00:18:16,320
Creo que voy a estornudar,

485
00:18:16,330 --> 00:18:17,570
que alguien haga algo.

486
00:18:18,490 --> 00:18:19,510
Tú puedes.

487
00:18:21,260 --> 00:18:23,650
   

488
00:18:25,590 --> 00:18:27,720
   

489
00:18:27,730 --> 00:18:29,220
Oh, no.

490
00:18:29,230 --> 00:18:30,460
Cielo...

491
00:18:30,470 --> 00:18:31,670
Ahora sí.

492
00:18:31,680 --> 00:18:33,770
Se me ha soltado todo.

493
00:18:40,360 --> 00:18:42,830
Por fin he conseguido que se duerma.

494
00:18:42,840 --> 00:18:44,070
Va a mojar la cama un montón.

495
00:18:44,080 --> 00:18:45,510
Se ha bebido unas tres jarras de zumo.

496
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
¿Qué?

497
00:18:46,530 --> 00:18:48,210
Tienes que aceptar el trabajo.

498
00:18:48,220 --> 00:18:50,530
Cielo, vamos. No, no, no.

499
00:18:50,540 --> 00:18:51,650
Han dicho que no podemos ir.

500
00:18:51,660 --> 00:18:54,970
No, nosotros no. Pero tú sí.

501
00:18:54,980 --> 00:18:56,430
Has esperado toda tu vida

502
00:18:56,440 --> 00:18:58,390
a tener un poco de
suerte, y ya ha llegado.

503
00:18:58,400 --> 00:19:00,260
No puedes dejar que se
te escape de las manos.

504
00:19:00,270 --> 00:19:01,350
¿Estás loca?

505
00:19:01,360 --> 00:19:03,250
Cielo, no voy a dejaros a ti y a Lucas.

506
00:19:03,260 --> 00:19:06,690
- Son seis meses.
- Solo son seis meses.

507
00:19:06,700 --> 00:19:09,600
Y piensa en el futuro
que nos podría brindar.

508
00:19:09,610 --> 00:19:12,110
Podríamos pagarle la universidad
a Lucas, comprar una casa.

509
00:19:12,120 --> 00:19:14,210
- Pero, Colleen...
- Vamos a hacerlo.

510
00:19:14,220 --> 00:19:15,450
Solo hay que ver cómo.

511
00:19:15,460 --> 00:19:18,079
Juntos. Como siempre hacemos.

512
00:19:18,080 --> 00:19:19,740
- ¿Estás segura?
- Sí.

513
00:19:19,750 --> 00:19:21,270
Quiero que te subas a ese avión

514
00:19:21,280 --> 00:19:23,320
y quiero que te tomes ese desayuno

515
00:19:23,330 --> 00:19:25,590
en el martes subsiguiente al próximo.

516
00:19:31,600 --> 00:19:33,300
Ten cuidado, tío Matt.

517
00:19:33,310 --> 00:19:34,920
No quiero asustarte,

518
00:19:34,950 --> 00:19:37,970
pero anoche tuve una
pesadilla sobre el avión.

519
00:19:37,980 --> 00:19:39,550
Así que si el número de serie

520
00:19:39,560 --> 00:19:43,730
es 001, por favor, no te subas.

521
00:19:43,740 --> 00:19:45,850
No fastidies. Yo tuve el mismo sueño.

522
00:19:50,660 --> 00:19:52,900
Te quiero muchísimo.

523
00:19:52,910 --> 00:19:55,820
Aquí estaremos para Colleen y Lucas.

524
00:20:00,130 --> 00:20:02,530
No crezcas mientras no estoy, ¿vale?

525
00:20:07,840 --> 00:20:09,580
Vas a llegar tarde.

526
00:20:09,590 --> 00:20:10,730
Sí.

527
00:20:10,740 --> 00:20:14,730
Recuerda... wir lieben dich.

528
00:20:14,740 --> 00:20:16,400
¿Qué significa?

529
00:20:16,410 --> 00:20:18,530
Te queremos.

530
00:20:35,060 --> 00:20:37,360
Te queremos.

531
00:20:58,260 --> 00:21:03,260
www.subtitulamos.tv
- Una vida llena de historias -

