1
00:00:00,001 --> 00:00:02,615
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,640 --> 00:00:05,186
El planeta de Kitson es
un lugar desagradable.

3
00:00:05,211 --> 00:00:07,407
Aseguraos de que su amigo
robótico y él se quedan quietos.

4
00:00:07,432 --> 00:00:10,340
El Sr. Kitson querrá ocuparse
de ellos personalmente.

5
00:00:10,365 --> 00:00:11,589
Se denominan shrikes.

6
00:00:11,613 --> 00:00:13,652
Saltan a un nuevo mundo e
infectan a un anfitrión.

7
00:00:13,677 --> 00:00:15,183
Cuando no logró llegar hasta mí,

8
00:00:15,207 --> 00:00:17,308
empezó a gritar.

9
00:00:17,342 --> 00:00:19,610
Se sobrecarga, convierte
la energía del anfitrión

10
00:00:19,635 --> 00:00:20,870
en pura destrucción.

11
00:00:22,972 --> 00:00:24,206
La agente May viene de camino.

12
00:00:24,231 --> 00:00:25,398
Lo ha atrapado.

13
00:00:26,551 --> 00:00:28,219
Temblores.

14
00:00:29,191 --> 00:00:30,224
¿Dónde están Fitz y Simmons?

15
00:00:31,285 --> 00:00:34,187
He tomado una medida
audaz. Debemos irnos.

16
00:00:36,194 --> 00:00:38,129
Eres abuelo.

17
00:00:38,163 --> 00:00:40,131
¿Qué demonios significa...?

18
00:00:41,054 --> 00:00:43,554
www.subtitulamos.tv

19
00:00:51,131 --> 00:00:55,231
CIUDAD KITSON

20
00:01:01,153 --> 00:01:05,156
Aprecio la oferta, cariño, pero
no estoy hecho para formar equipo.

21
00:01:05,190 --> 00:01:06,928
No se me da bien trabajar en equipo.

22
00:01:07,914 --> 00:01:09,515
Es una lástima.

23
00:01:09,540 --> 00:01:12,108
Pero no dejes que eso eche a
perder lo que tenemos entre manos.

24
00:01:12,133 --> 00:01:15,535
Porque este tipo de magia...

25
00:01:15,867 --> 00:01:18,803
no la encuentras en
los burdeles de Kitson.

26
00:01:22,759 --> 00:01:25,810
¿Qué demonios significa eso?

27
00:01:36,254 --> 00:01:38,556
De vuelta a donde empezamos.

28
00:01:38,623 --> 00:01:41,158
En Kitson dejado de la mano de Dios.

29
00:01:42,427 --> 00:01:43,699
Enoch...

30
00:01:45,130 --> 00:01:46,664
¿en qué estabas pensando?

31
00:01:46,689 --> 00:01:47,890
Disculpadme.

32
00:01:47,915 --> 00:01:49,200
Ha sido la primera vez

33
00:01:49,234 --> 00:01:51,347
que uso un disco de
transporte interplanetario.

34
00:01:51,372 --> 00:01:54,872
Parece que nos ha traído
a su última ubicación.

35
00:01:54,906 --> 00:01:57,108
Pero no os preocupéis.

36
00:01:57,142 --> 00:01:59,376
Haré unos pequeños ajustes
y seguiremos nuestro camino.

37
00:02:06,073 --> 00:02:07,475
Señor.

38
00:02:07,500 --> 00:02:10,621
Ese dispositivo es muy
sensible, requiere la máxima...

39
00:02:15,236 --> 00:02:17,704
Tiene que ser una broma.

40
00:02:17,729 --> 00:02:20,264
Parece que estamos tirados.

41
00:02:20,298 --> 00:02:22,233
Otra vez.

42
00:02:22,267 --> 00:02:24,135
Es una situación desafortunada,

43
00:02:24,160 --> 00:02:27,696
ya que nos buscan en este planeta.

44
00:02:28,607 --> 00:02:31,542
Gracias por la información, Enoch.

45
00:02:31,576 --> 00:02:32,810
¿Sabes qué?

46
00:02:32,835 --> 00:02:34,269
Nos has traicionado,

47
00:02:34,294 --> 00:02:36,428
nos has salvado y ahora
nos has dejado tirados.

48
00:02:36,453 --> 00:02:37,986
Si no te conociera,

49
00:02:38,011 --> 00:02:39,562
diría que estás averiado,

50
00:02:39,586 --> 00:02:40,697
pero sé...

51
00:02:40,722 --> 00:02:43,220
Quiero irme a casa.

52
00:02:43,255 --> 00:02:47,755
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x07
"Te lo dije"

53
00:03:06,178 --> 00:03:08,612
Llevamos un buen rato
bajando y nadie dice nada.

54
00:03:11,550 --> 00:03:15,419
Me ha dado un cabezazo,
pero aun así me gusta.

55
00:03:22,427 --> 00:03:24,505
Pon a la charlatana en contención.

56
00:03:26,264 --> 00:03:27,965
Nos vemos pronto.

57
00:03:27,990 --> 00:03:29,257
No dejes que el fuego se apague.

58
00:03:29,282 --> 00:03:30,769
Nunca.

59
00:03:32,571 --> 00:03:35,005
¡Adiós!

60
00:04:20,719 --> 00:04:23,587
Supongo que sería incómodo abrazarnos.

61
00:04:23,612 --> 00:04:24,746
Sí.

62
00:04:25,934 --> 00:04:29,183
Así que esta señorita estaba enamorada
de este tipo muerto, Coulson.

63
00:04:30,428 --> 00:04:32,090
¿Alguien más siente algo hacia él?

64
00:04:33,565 --> 00:04:36,843
Esto es demasiado.

65
00:04:37,435 --> 00:04:39,570
Ella también, ¿eh? ¿Problemas con papá?

66
00:04:39,604 --> 00:04:41,405
¿Ves? ¿Qué te dije?

67
00:04:41,439 --> 00:04:42,673
Este tío es un arrogante.

68
00:04:42,707 --> 00:04:44,408
Es imposible que sea
el verdadero Coulson.

69
00:04:44,442 --> 00:04:45,743
Sí, gracias, Deke.

70
00:04:47,646 --> 00:04:50,163
Todo el mundo por aquí parece
tener muchos sentimientos.

71
00:04:51,383 --> 00:04:53,550
Quizá sea el momento de
que empieces a hablar.

72
00:04:53,618 --> 00:04:54,818
Pregúntale a ella.

73
00:04:54,853 --> 00:04:56,220
Puede ponernos a todos al día.

74
00:04:58,823 --> 00:05:00,858
Dice que tiene más de cien años.

75
00:05:00,892 --> 00:05:03,360
Caza criaturas denominadas shrikes.

76
00:05:03,428 --> 00:05:04,695
Su creadora viene de camino.

77
00:05:04,729 --> 00:05:06,063
La Tierra será destruida.

78
00:05:06,088 --> 00:05:07,889
Probablemente por Sarge.
¿Eso lo resume todo?

79
00:05:07,914 --> 00:05:08,942
Sí. Más o menos.

80
00:05:08,967 --> 00:05:10,786
Te has olvidado de la parte en
la que se apuñala a los humanos

81
00:05:10,811 --> 00:05:11,978
en los cuales se han
metido esos shrikes.

82
00:05:12,003 --> 00:05:14,675
Intentamos sacar a uno de su
anfitrión, pero seguía vivo.

83
00:05:15,807 --> 00:05:17,395
Infectó al agente Keller.

84
00:05:18,610 --> 00:05:20,144
No sobrevivió.

85
00:05:20,178 --> 00:05:22,413
Parece que quitasteis el cuchillo
que le clavé demasiado pronto.

86
00:05:22,447 --> 00:05:25,220
A los shrikes les cuesta
morir. Ese es culpa vuestra.

87
00:05:25,245 --> 00:05:27,161
Te dan igual las vidas
que dejas a tu paso.

88
00:05:27,185 --> 00:05:28,752
- Quizá debería enseñarte.
- Tranquila.

89
00:05:34,426 --> 00:05:36,193
Supongo que eres quien está al mando.

90
00:05:36,218 --> 00:05:37,963
Así que...

91
00:05:37,988 --> 00:05:40,356
debes dejarme marchar o todos morirán.

92
00:05:40,498 --> 00:05:41,832
¿Es una amenaza?

93
00:05:41,866 --> 00:05:43,801
- Solo un hecho.
- Me lo apunto.

94
00:05:43,835 --> 00:05:45,336
Pero te quedas.

95
00:05:45,370 --> 00:05:47,237
Tú y yo vamos a conocernos a fondo,

96
00:05:47,272 --> 00:05:48,939
solo nosotros.

97
00:05:49,007 --> 00:05:50,374
- Llévatelo.
- Sí, señor.

98
00:05:59,875 --> 00:06:02,209
Cuando te hayas calmado,

99
00:06:02,234 --> 00:06:04,535
quiero que vuelvas a
intentar sacarle algo a Jaco.

100
00:06:04,656 --> 00:06:07,252
Quizá empiece a hablar
ahora que tenemos a su jefe.

101
00:06:07,277 --> 00:06:09,278
Sí... señor.

102
00:06:12,530 --> 00:06:14,685
Lo siento por lo de Keller.

103
00:06:15,520 --> 00:06:18,755
Parece que han pasado muchas
cosas mientras no estaba.

104
00:06:18,780 --> 00:06:20,481
Daisy ha vuelto.

105
00:06:20,506 --> 00:06:21,576
¿Alguien más?

106
00:06:21,601 --> 00:06:24,837
Simmons sigue ahí fuera, pero...

107
00:06:27,946 --> 00:06:29,446
ha encontrado a Fitz.

108
00:06:36,859 --> 00:06:37,991
Bien hecho.

109
00:06:40,358 --> 00:06:43,193
Debemos seguir haciéndonos pasar
por espectadores entusiasmados

110
00:06:43,228 --> 00:06:44,900
hasta que se despeje el camino.

111
00:06:47,399 --> 00:06:49,433
¡Venga ya! ¡A por el premio!

112
00:06:49,467 --> 00:06:51,614
Sí.

113
00:06:52,670 --> 00:06:53,704
Genial.

114
00:06:53,729 --> 00:06:55,763
Muy convincente, Jemma.

115
00:06:55,840 --> 00:06:58,041
Este lugar no es tan divertido

116
00:06:58,076 --> 00:07:00,643
sin... los rastros de vapor.

117
00:07:01,646 --> 00:07:02,980
¿Sin qué?

118
00:07:03,014 --> 00:07:05,416
Es más deprimente de lo que recordaba.

119
00:07:05,450 --> 00:07:07,418
Pero no recuerdo mucho.

120
00:07:07,443 --> 00:07:08,877
Según mi propia experiencia,

121
00:07:08,902 --> 00:07:12,271
este es un buen lugar para una cosa...

122
00:07:12,296 --> 00:07:13,557
- Problemas.
- Las olas de Euforia.

123
00:07:13,591 --> 00:07:15,459
Espera, ¿qué? ¿Olas de qué?

124
00:07:15,493 --> 00:07:16,393
¿Qué significa eso?

125
00:07:16,428 --> 00:07:17,905
¿Me estás ocultando algo?

126
00:07:17,929 --> 00:07:19,863
Tenemos vía libre.

127
00:07:19,898 --> 00:07:21,155
Hora de irnos.

128
00:07:40,051 --> 00:07:42,587
El Sr. Kitson esperaba que volvierais.

129
00:07:43,421 --> 00:07:45,222
Estará encantado de volver a veros.

130
00:07:49,928 --> 00:07:52,229
Encerradlos.

131
00:08:11,147 --> 00:08:12,553
Eso no suena nada bien.

132
00:08:14,061 --> 00:08:16,596
No respirabas así cuando te trajeron.

133
00:08:18,957 --> 00:08:20,324
La técnica de no decir nada,

134
00:08:20,358 --> 00:08:21,525
si es para proteger a tu jefe,

135
00:08:21,559 --> 00:08:23,627
no tienes que seguir haciéndola.

136
00:08:23,652 --> 00:08:24,953
Él también está encerrado.

137
00:08:27,098 --> 00:08:28,432
¿Sarge está aquí?

138
00:08:29,731 --> 00:08:31,899
Por fin habla.

139
00:08:39,310 --> 00:08:41,372
Vais a estar aquí durante un tiempo.

140
00:08:42,180 --> 00:08:43,674
Bien puedes ponerte a hablar.

141
00:08:44,315 --> 00:08:46,483
Tenéis que dejarlo marchar.

142
00:08:46,518 --> 00:08:48,082
¿Para poder causar más dolor?

143
00:08:52,389 --> 00:08:55,891
Mira, en su día, mi
planeta era como el tuyo.

144
00:08:55,916 --> 00:08:57,417
Hermoso.

145
00:08:58,820 --> 00:09:01,519
Lunas pequeñas y un sol enorme.

146
00:09:02,346 --> 00:09:04,513
Un lugar donde vivir la vida.

147
00:09:04,538 --> 00:09:05,738
Familia.

148
00:09:05,763 --> 00:09:06,763
Una grande.

149
00:09:06,788 --> 00:09:08,722
Todos chicos.

150
00:09:08,973 --> 00:09:12,509
Ocho.

151
00:09:12,544 --> 00:09:14,811
Sin embargo, mi hermano menor

152
00:09:14,846 --> 00:09:16,713
y yo siempre estábamos juntos.

153
00:09:16,791 --> 00:09:18,191
¿Te admiraba?

154
00:09:18,216 --> 00:09:19,383
No.

155
00:09:20,218 --> 00:09:22,252
Yo era el menos fuerte.

156
00:09:22,287 --> 00:09:23,734
Él destacaba por encima de mí.

157
00:09:25,575 --> 00:09:26,742
Pero le enseñé.

158
00:09:26,767 --> 00:09:28,401
¿A qué? ¿A ser un guerrero?

159
00:09:28,426 --> 00:09:29,959
Pastelero.

160
00:09:29,984 --> 00:09:31,551
El negocio familiar.

161
00:09:31,576 --> 00:09:33,878
Trabajo duro y buenos aromas.

162
00:09:34,065 --> 00:09:35,606
¿Qué les pasó?

163
00:09:37,902 --> 00:09:39,190
Todos murieron.

164
00:09:39,737 --> 00:09:41,058
Por el fertilizante.

165
00:09:46,344 --> 00:09:47,807
Salvo yo.

166
00:09:48,479 --> 00:09:50,213
Gracias a Sarge.

167
00:09:56,620 --> 00:09:59,556
Déjanos darte algún medicamento
para ayudarte a respirar mejor.

168
00:09:59,581 --> 00:10:01,182
Depende.

169
00:10:03,852 --> 00:10:05,619
¿Vais a liberarlo?

170
00:10:05,644 --> 00:10:07,346
Por supuesto que no.

171
00:10:07,702 --> 00:10:09,470
Entonces, no quiero que me deis nada.

172
00:10:15,940 --> 00:10:17,407
Como quieras.

173
00:10:22,403 --> 00:10:24,905
He pasado por esto anteriormente.

174
00:10:25,159 --> 00:10:26,826
No estás preparado para
oír las respuestas.

175
00:10:26,851 --> 00:10:28,115
Compláceme.

176
00:10:28,753 --> 00:10:30,323
No tienes tiempo que perder.

177
00:10:31,055 --> 00:10:32,422
Es un bonito y pequeño planeta.

178
00:10:32,457 --> 00:10:33,902
Sería una lástima perderlo.

179
00:10:34,859 --> 00:10:39,062
¿Por qué no empiezas
diciéndome tu verdadero nombre?

180
00:10:39,087 --> 00:10:40,783
Puedes llamarme como quieras.

181
00:10:41,299 --> 00:10:42,459
   

182
00:10:43,001 --> 00:10:44,543
Te llamaría asesino.

183
00:10:45,737 --> 00:10:48,105
Has disparado a uno de
mis agentes a quemarropa.

184
00:10:48,172 --> 00:10:50,140
- Solo era un niño.
- Que se interpuso en mi camino.

185
00:10:50,174 --> 00:10:52,609
Y sé que a la que aterrizas en un
planeta, dicho planeta no sobrevive.

186
00:10:52,644 --> 00:10:53,710
He visto las imágenes.

187
00:10:53,745 --> 00:10:54,929
No tiene por qué terminar así,

188
00:10:54,953 --> 00:10:56,553
pero lo hará si no abres esa puerta.

189
00:10:56,581 --> 00:10:58,749
Hablas de la creadora de los
shrikes que viene de camino.

190
00:11:00,151 --> 00:11:02,085
Le has dicho a May que es un monstruo.

191
00:11:02,120 --> 00:11:03,286
Sí.

192
00:11:03,321 --> 00:11:04,788
Y para ti, un dios.

193
00:11:06,801 --> 00:11:08,735
SHIELD ha tratado con un montón de tipos

194
00:11:08,760 --> 00:11:09,770
que pensaban que eran dioses.

195
00:11:09,794 --> 00:11:11,595
Solo eran egocéntricos.

196
00:11:11,629 --> 00:11:12,996
Solo hay un Dios.

197
00:11:13,031 --> 00:11:14,831
Ya veo.

198
00:11:14,866 --> 00:11:16,800
Este es ese tipo de planeta.

199
00:11:16,834 --> 00:11:18,504
Un dios que lo controla todo.

200
00:11:18,529 --> 00:11:19,596
Benevolente, ¿verdad?

201
00:11:19,737 --> 00:11:22,139
¿Para haceros sentir arropados
en momentos difíciles?

202
00:11:22,173 --> 00:11:24,508
- No es así de simple.
- Sea cual sea tu cuento de hadas,

203
00:11:24,542 --> 00:11:26,176
he visto a los dioses de cerca,

204
00:11:26,201 --> 00:11:28,769
y creo que tú también
tendrás dicha oportunidad.

205
00:11:28,890 --> 00:11:29,956
Créeme.

206
00:11:29,981 --> 00:11:31,782
No estás preparado para esto.

207
00:11:31,816 --> 00:11:33,483
Estoy preparado para proteger a mi gente

208
00:11:33,518 --> 00:11:34,551
de lo que está por venir.

209
00:11:35,319 --> 00:11:36,727
¿Tu gente?

210
00:11:37,822 --> 00:11:39,690
Siguen fijándose en mí.

211
00:11:39,724 --> 00:11:41,324
Deberías acostumbrarte.

212
00:11:41,359 --> 00:11:42,793
¿Por qué?

213
00:11:42,827 --> 00:11:44,661
Porque al final del día...

214
00:11:45,897 --> 00:11:47,597
seré yo quien esté al mando.

215
00:11:52,764 --> 00:11:54,700
Comprueba la carcasa del motor.

216
00:11:54,733 --> 00:11:57,560
- Hemos tenido turbulencias en la
reentrada. Gracias. - Sí, señora.

217
00:11:57,585 --> 00:11:58,852
Hola.

218
00:11:58,877 --> 00:12:00,110
Hola.

219
00:12:01,918 --> 00:12:03,385
Solo quería ver qué tal estabas.

220
00:12:03,410 --> 00:12:06,579
Con eso tan raro de Coulson y tal.

221
00:12:06,604 --> 00:12:08,223
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

222
00:12:08,258 --> 00:12:10,125
¿Y tú? ¿Cómo va la
herida de la puñalada?

223
00:12:10,150 --> 00:12:11,771
Estoy... bien.

224
00:12:11,796 --> 00:12:13,997
El tipo solo me cortó
un poco, así que...

225
00:12:14,022 --> 00:12:16,156
   

226
00:12:21,504 --> 00:12:22,604
Bonitas zapatillas.

227
00:12:22,943 --> 00:12:24,707
Te has puesto a la moda este último año.

228
00:12:24,741 --> 00:12:25,908
Se te ve bien.

229
00:12:25,942 --> 00:12:27,643
Son unas Jordan clásicas del 88.

230
00:12:27,677 --> 00:12:30,346
Nunca se habían usado, son muy raras,

231
00:12:30,380 --> 00:12:31,981
supongo que molan, pero...

232
00:12:32,006 --> 00:12:33,907
y Jordan... a ver...

233
00:12:33,932 --> 00:12:35,217
qué pasada, ¿no?

234
00:12:35,242 --> 00:12:36,442
Vaya crack.

235
00:12:36,467 --> 00:12:37,863
Sabes quién es Jordan, ¿no?

236
00:12:37,887 --> 00:12:39,989
Sé... que lo cambió todo.

237
00:12:40,023 --> 00:12:41,724
Fue un revolucionario.

238
00:12:41,758 --> 00:12:43,459
Porque...

239
00:12:43,493 --> 00:12:44,893
inventó las zapatillas.

240
00:12:45,996 --> 00:12:47,096
Sí.

241
00:12:49,128 --> 00:12:51,043
Porque por lo que respecta
a los innovadores...

242
00:12:51,067 --> 00:12:55,566
no sé si nacemos o nos hacemos, pero...

243
00:12:55,591 --> 00:12:58,326
suelen ser cosas para las que
las masas no están preparadas.

244
00:12:58,351 --> 00:12:59,551
Es como si le dijera a los
fondos de capital riesgo

245
00:12:59,576 --> 00:13:03,312
que a veces tienen que aceptar
un cambio de paradigma.

246
00:13:03,346 --> 00:13:05,000
- ¿Qué?
- Vaya, tú...

247
00:13:05,025 --> 00:13:06,558
probablemente no lo sepas.

248
00:13:06,583 --> 00:13:09,251
Soy...

249
00:13:09,285 --> 00:13:10,953
superrico ahora.

250
00:13:10,987 --> 00:13:12,321
¿Con dinero de verdad?

251
00:13:12,355 --> 00:13:14,923
- Sí, fundé una empresa.
- ¿Y qué hacéis?

252
00:13:14,948 --> 00:13:17,843
¿Inventar un nuevo
desodorante o algo así?

253
00:13:17,868 --> 00:13:19,361
Sí.

254
00:13:19,396 --> 00:13:20,596
Guay.

255
00:13:20,630 --> 00:13:22,131
No. No, no.

256
00:13:22,165 --> 00:13:24,453
Fundé una empresa tecnológica, tonta.

257
00:13:24,478 --> 00:13:25,579
Eso...

258
00:13:25,712 --> 00:13:29,014
De hecho... fuiste mi inspiración.

259
00:13:29,039 --> 00:13:31,874
Me animaste a salir ahí

260
00:13:31,899 --> 00:13:34,686
a descubrir cómo era el mundo.

261
00:13:34,711 --> 00:13:36,979
Pues resulta que, en este mundo,

262
00:13:37,004 --> 00:13:39,305
lo más importante es ganar dinero.

263
00:13:39,382 --> 00:13:41,183
Y al viejo Deke

264
00:13:41,208 --> 00:13:42,742
eso se le da muy bien.

265
00:13:42,767 --> 00:13:46,336
¿Hablas... de ti en
tercera persona? Vale.

266
00:13:46,361 --> 00:13:47,465
Mira, olvídate de mí.

267
00:13:47,490 --> 00:13:49,958
Quiero saber más de
tu aventura espacial.

268
00:13:49,993 --> 00:13:51,727
Fitz-Simmons y tú

269
00:13:51,761 --> 00:13:53,662
habéis estado dando vueltas por la
galaxia durante este último año,

270
00:13:53,697 --> 00:13:55,564
y los abuelos siguen en el espacio,

271
00:13:55,589 --> 00:13:57,457
y eso mola.

272
00:13:57,482 --> 00:13:58,949
¿Qué te han contado?

273
00:14:00,437 --> 00:14:02,304
Mack ha sido muy reservado
en cuanto a los detalles...

274
00:14:02,329 --> 00:14:04,531
Ya sabes, el director y
sus secretos, así que...

275
00:14:04,574 --> 00:14:05,708
Cuéntame.

276
00:14:07,031 --> 00:14:08,999
Es una larga historia,

277
00:14:09,024 --> 00:14:11,292
pero lo más importante
es que lo encontramos.

278
00:14:11,414 --> 00:14:12,514
Encontramos a Fitz, así que...

279
00:14:14,818 --> 00:14:17,086
¿Que encontrasteis a Fitz?
¿De qué estás hablando?

280
00:14:17,111 --> 00:14:18,978
Este es el equipo del camión de Sarge.

281
00:14:19,003 --> 00:14:21,178
Tenemos que empezar a
llamarlo de otro modo.

282
00:14:21,202 --> 00:14:22,735
- A ti tampoco te dio un nombre, ¿eh?
- No.

283
00:14:22,759 --> 00:14:24,593
También damos palos de
ciego con todo esto.

284
00:14:24,627 --> 00:14:27,763
Salvo por los cuchillos
y este rastreador.

285
00:14:27,797 --> 00:14:29,598
Si podemos desencriptarlo,

286
00:14:29,632 --> 00:14:32,101
podemos encontrar los shrikes
y salvar a los anfitriones.

287
00:14:32,135 --> 00:14:34,369
¿Te ha dado Sarge algo que
pueda ayudarte con eso?

288
00:14:34,404 --> 00:14:36,538
No.

289
00:14:36,573 --> 00:14:39,742
Tan solo escaqueo y juegos mentales.

290
00:14:39,776 --> 00:14:42,077
Pues hazle uno tú.

291
00:14:42,112 --> 00:14:43,612
Estoy abierto a ideas.

292
00:14:43,637 --> 00:14:45,438
Tenía curiosidad sobre Coulson.

293
00:14:45,463 --> 00:14:47,216
No creo que él sepa más que nosotros

294
00:14:47,250 --> 00:14:49,218
sobre por qué se parecen.

295
00:14:49,252 --> 00:14:51,053
Tal vez puedas utilizar eso.

296
00:14:52,273 --> 00:14:53,841
¿Por qué no me lo dijiste?

297
00:14:56,002 --> 00:14:57,335
Podríais darnos un momento.

298
00:14:57,360 --> 00:14:58,727
Con mucho gusto.

299
00:14:58,762 --> 00:15:00,095
Fitz murió.

300
00:15:00,120 --> 00:15:02,388
Murió, ¿y nadie iba a molestarse en,

301
00:15:02,423 --> 00:15:03,662
yo qué sé, enviarme un mensaje?

302
00:15:03,687 --> 00:15:06,068
- Era complicado.
- Ya, no fastidies.

303
00:15:06,102 --> 00:15:07,780
Además de que esto demuestra totalmente

304
00:15:07,804 --> 00:15:10,038
mi teoría del multiverso,
puesto que sigo aquí,

305
00:15:10,063 --> 00:15:11,897
¡hay un segundo Fitz!

306
00:15:11,941 --> 00:15:14,243
Y enviaste a un equipo a buscarle

307
00:15:14,277 --> 00:15:15,721
¡y tampoco me lo contaste!

308
00:15:15,745 --> 00:15:17,546
Eso no es complicado. ¡Es una mierda!

309
00:15:17,580 --> 00:15:18,891
Es lo que se decidió en su momento.

310
00:15:18,915 --> 00:15:20,659
Pues a lo mejor no deberías
tomar las decisiones,

311
00:15:20,683 --> 00:15:21,784
porque fue una mala decisión.

312
00:15:21,809 --> 00:15:22,974
Parecía que tenías otras prioridades

313
00:15:22,998 --> 00:15:25,688
- aparte de formar parte de este equipo.
- ¿Este equipo?

314
00:15:25,713 --> 00:15:27,333
¿El equipo al que ayudé a volver

315
00:15:27,357 --> 00:15:28,857
de un futuro distópico?

316
00:15:28,892 --> 00:15:29,992
Sí, eso hiciste.

317
00:15:30,059 --> 00:15:31,326
Y, después, te fuiste.

318
00:15:36,466 --> 00:15:38,834
Habría ido a la misión a
ayudaros a encontrarlo.

319
00:15:43,740 --> 00:15:44,941
Te creo.

320
00:15:45,673 --> 00:15:48,542
Y, si podemos arreglar
las cosas en casa,

321
00:15:48,567 --> 00:15:49,803
tendrás tu oportunidad.

322
00:15:51,548 --> 00:15:53,849
Porque voy a destinar todos los
recursos de los que disponemos

323
00:15:53,874 --> 00:15:55,487
a volver a salir

324
00:15:55,512 --> 00:15:56,979
y a traerlos a casa.

325
00:16:00,708 --> 00:16:02,676
Pero...

326
00:16:02,701 --> 00:16:04,602
hasta entonces,

327
00:16:04,627 --> 00:16:07,262
necesito a alguien lo bastante
inteligente como para ocupar su lugar.

328
00:16:07,287 --> 00:16:08,386
A lo mejor puedes poner

329
00:16:08,411 --> 00:16:10,624
a trabajar a ese cerebro tamaño Google

330
00:16:10,649 --> 00:16:12,550
y ayudarnos a descifrar esta tecnología.

331
00:16:14,601 --> 00:16:15,913
¿Intentas halagarme?

332
00:16:15,937 --> 00:16:17,904
Sin duda.

333
00:16:17,929 --> 00:16:19,064
Pues...

334
00:16:21,244 --> 00:16:23,278
ha funcionado.

335
00:16:30,766 --> 00:16:32,253
Pobre Jaco.

336
00:16:33,510 --> 00:16:35,144
Quema,

337
00:16:35,169 --> 00:16:36,836
pero vale la pena.

338
00:16:41,655 --> 00:16:43,523
El director quiere verte.

339
00:17:10,430 --> 00:17:12,430
Debe resultar raro ver al de verdad...

340
00:17:14,831 --> 00:17:16,531
cuando no eres más que una imitación.

341
00:17:18,801 --> 00:17:20,669
¿Qué creías que me iba a hacer esto?

342
00:17:22,939 --> 00:17:24,907
¿Intentas que esto sea personal?

343
00:17:24,932 --> 00:17:27,512
Creo que, para eso, tienes
que ser una persona,

344
00:17:27,537 --> 00:17:29,169
y no sé qué coño eres.

345
00:17:29,194 --> 00:17:30,227
¿Y tú?

346
00:17:31,647 --> 00:17:35,116
Va a ser muy satisfactorio
quitarte de en medio.

347
00:17:35,141 --> 00:17:39,010
Este hombre me enseñó qué es SHIELD.

348
00:17:43,321 --> 00:17:44,846
Hacemos lo correcto.

349
00:17:45,828 --> 00:17:48,563
Salvamos vidas. No las arrebatamos.

350
00:17:48,588 --> 00:17:50,556
Se han arrebatado vidas,

351
00:17:50,581 --> 00:17:52,582
y no podéis recuperarlas.

352
00:17:52,607 --> 00:17:55,142
¿Ves? Esa es la diferencia
entre vosotros dos.

353
00:17:55,972 --> 00:17:57,707
Coulson valoraba la vida.

354
00:17:58,615 --> 00:18:01,016
Los que le eran leales le
importaban especialmente.

355
00:18:01,978 --> 00:18:03,435
No creo que ese sea tu caso.

356
00:18:04,619 --> 00:18:06,887
Porque sé que tu hombre
Jaco no se encuentra bien.

357
00:18:06,912 --> 00:18:08,350
Se niega a recibir atención médica

358
00:18:08,375 --> 00:18:10,643
por una equivocada lealtad hacia ti.

359
00:18:10,668 --> 00:18:11,702
¿Adónde quieres ir a parar?

360
00:18:11,727 --> 00:18:13,195
Coopera con nosotros.

361
00:18:13,220 --> 00:18:15,454
Puede que Jaco haga lo mismo.

362
00:18:15,479 --> 00:18:17,146
Y acepte recibir tratamiento.

363
00:18:17,171 --> 00:18:19,272
Puedes ayudarle al ayudarnos.

364
00:18:22,632 --> 00:18:24,048
Jaco ha visto muchas cosas.

365
00:18:24,901 --> 00:18:26,455
Puede que se haya hartado.

366
00:18:27,570 --> 00:18:28,904
Es lo que pensaba.

367
00:18:30,940 --> 00:18:32,774
No es más que otra vida, ¿no?

368
00:18:36,346 --> 00:18:38,046
Para ti no vale nada.

369
00:18:43,321 --> 00:18:45,971
¿Qué clase de persona se
mira tanto a sí misma?

370
00:18:47,323 --> 00:18:50,288
El tal Sr. Kitson es un poco hortera.

371
00:18:51,043 --> 00:18:53,879
Hasta tiene un retrato de sí mismo.

372
00:18:53,904 --> 00:18:55,872
Ese es su abuelo,

373
00:18:55,897 --> 00:18:58,765
el primer Sr. Kitson.
Era un gran hombre.

374
00:18:58,790 --> 00:19:00,891
Era un hijo de perra.

375
00:19:04,773 --> 00:19:06,740
Pero hay que serlo

376
00:19:07,010 --> 00:19:08,495
si eres ambicioso.

377
00:19:09,278 --> 00:19:11,446
Mi abuelo vino a este planeta

378
00:19:11,471 --> 00:19:14,706
con 20 soldados yookalianos y un sueño.

379
00:19:14,731 --> 00:19:15,827
Qué inspirador.

380
00:19:15,852 --> 00:19:17,986
Construyó el asentamiento
original de este planeta

381
00:19:18,011 --> 00:19:19,812
con las manos de estos.

382
00:19:19,837 --> 00:19:22,572
Unos módulos destartalados
para los juegos,

383
00:19:22,597 --> 00:19:24,865
una pequeña cúpula para el burdel...

384
00:19:24,890 --> 00:19:26,757
Y siguió construyendo

385
00:19:26,782 --> 00:19:28,683
para que yo, hijo y nieto de Kitson,

386
00:19:28,708 --> 00:19:30,242
tuviera un día un imperio.

387
00:19:32,602 --> 00:19:34,390
Y vosotros ponéis todo eso en peligro

388
00:19:35,600 --> 00:19:38,475
al usar a un sintético
para hacer trampas.

389
00:19:40,076 --> 00:19:41,777
Al traer cazarrecompensas
que siembren el caos

390
00:19:41,811 --> 00:19:43,311
en mi casa de juegos.

391
00:19:43,346 --> 00:19:44,946
Solo queremos irnos a casa.

392
00:19:44,981 --> 00:19:48,016
Seguro que un alma tan
decente lo comprende.

393
00:19:48,051 --> 00:19:51,086
Alguien que se enorgullece
tanto de su propio hogar.

394
00:19:51,120 --> 00:19:54,656
La decencia no alimenta a mis esposas.

395
00:19:54,681 --> 00:19:56,030
No.

396
00:19:56,055 --> 00:19:57,655
Soy un apostador.

397
00:19:57,827 --> 00:20:00,395
Y también un hombre
que inflige castigos.

398
00:20:00,430 --> 00:20:03,031
Vale...

399
00:20:03,066 --> 00:20:04,900
Eso no es necesario.

400
00:20:04,925 --> 00:20:06,392
Podemos trabajar.

401
00:20:06,436 --> 00:20:08,126
- Yo soy ingeniero.
- Sí.

402
00:20:08,151 --> 00:20:09,938
Ambos hablamos lenguas alienígenas.

403
00:20:09,972 --> 00:20:11,549
Yo soy botánica, química...

404
00:20:11,574 --> 00:20:13,608
Sí, y Enoch es un

405
00:20:13,643 --> 00:20:16,278
- ordenador superavanzado.
- Ya, ¿y?

406
00:20:16,303 --> 00:20:18,080
- Pues que podemos serle de utilidad.
- Ya.

407
00:20:18,114 --> 00:20:20,048
No hay necesidad de matarnos.

408
00:20:26,823 --> 00:20:29,558
Matándoos es como me seréis de utilidad.

409
00:20:29,592 --> 00:20:30,685
¿Ah, sí?

410
00:20:30,710 --> 00:20:33,301
Matar a un sintético es un desperdicio.

411
00:20:33,930 --> 00:20:35,130
Será enviado a los prostíbulos.

412
00:20:36,996 --> 00:20:38,696
No sé cómo sentirme.

413
00:20:38,721 --> 00:20:39,854
¿Sabéis qué?

414
00:20:39,879 --> 00:20:42,584
Tengo algo muy especial en
mente para vosotros, terranos.

415
00:20:44,006 --> 00:20:46,154
Espero que no estéis muy
apegados a vuestras cabezas.

416
00:20:54,617 --> 00:20:56,451
Después de todo lo que hemos pasado,

417
00:20:56,486 --> 00:20:57,786
no es posible que acabemos así.

418
00:21:00,189 --> 00:21:01,980
Quién iba a imaginarlo.

419
00:21:02,815 --> 00:21:04,182
Yo.

420
00:21:06,863 --> 00:21:09,598
La casa siempre gana, ¿verdad?

421
00:21:15,171 --> 00:21:17,139
¿Estáis listos para un juego mortal...

422
00:21:19,199 --> 00:21:20,952
que se remonta a los
primeros días de Kitson?

423
00:21:23,279 --> 00:21:27,849
Tres concursantes ponen
sus vidas en riesgo.

424
00:21:27,884 --> 00:21:29,551
¿Quién de ellos es lo bastante fuerte

425
00:21:29,585 --> 00:21:31,186
como para evitar que su hoja caiga?

426
00:21:36,917 --> 00:21:39,452
Cuchillas de acero verooviano.

427
00:21:39,477 --> 00:21:41,178
El metal más denso de la galaxia.

428
00:21:41,230 --> 00:21:43,465
El jugador que no pueda sostener el peso

429
00:21:43,499 --> 00:21:45,100
acabará decapitado.

430
00:21:51,741 --> 00:21:55,076
¡Las apuestas están en juego!
¡Que empiece la diversión!

431
00:21:56,608 --> 00:21:58,346
Nunca lo conseguiréis.

432
00:22:05,828 --> 00:22:08,828
Apuesto doble o nada
sobre los talentos. ¡Sí!

433
00:22:08,852 --> 00:22:10,352
¡Parece pesado!

434
00:22:11,212 --> 00:22:12,946
¿Quién será el primero en morir?

435
00:22:13,781 --> 00:22:16,727
¿El canalla que intentó robar mi
trabajador de burdel más codiciado?

436
00:22:16,752 --> 00:22:17,866
Culpable de los cargos.

437
00:22:17,891 --> 00:22:21,254
¿O será uno de los terranos?

438
00:22:21,279 --> 00:22:24,895
Criminales buscados por
hechos intergalácticos infames.

439
00:22:24,896 --> 00:22:26,402
¡De ti, barbudo!

440
00:22:26,427 --> 00:22:28,695
Si salgo de esto,

441
00:22:28,729 --> 00:22:31,631
me vendría bien la compañía
de una mujer guapa.

442
00:22:31,665 --> 00:22:33,466
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!

443
00:22:33,500 --> 00:22:34,901
¡Ya basta!

444
00:22:36,148 --> 00:22:37,904
¡Fitz, no!

445
00:22:37,929 --> 00:22:39,029
Fitz, hazlo.

446
00:22:41,149 --> 00:22:42,571
Quiero a los terranos.

447
00:22:43,796 --> 00:22:45,197
¿Qué? ¿Quién eres tú?

448
00:22:45,679 --> 00:22:47,557
Si tu hombre hace un movimiento,
esta hoja va en línea recta,

449
00:22:47,581 --> 00:22:48,982
y todo se va a la mierda.

450
00:22:52,486 --> 00:22:53,830
Las apuestas ya se han hecho.

451
00:22:53,854 --> 00:22:54,965
No puedo detener el juego.

452
00:22:54,989 --> 00:22:56,756
No te estoy pidiendo
que detengas el juego.

453
00:22:56,790 --> 00:22:58,291
Solo tienes que elegir al perdedor.

454
00:22:58,325 --> 00:23:00,426
Todo el mundo sabe que los
juegos de Kitson están amañados.

455
00:23:00,461 --> 00:23:02,901
Esa es una afirmación escandalosa,
mi abuelo ayudó en la construcción...

456
00:23:04,164 --> 00:23:06,484
Sé que escondes un
pequeño botón en tu mano.

457
00:23:08,102 --> 00:23:09,936
Está bien, de acuerdo.

458
00:23:11,639 --> 00:23:13,483
Pero no puedes esperar
que yo te los dé.

459
00:23:13,507 --> 00:23:15,808
No te pedía eso.

460
00:23:15,876 --> 00:23:16,976
Los compraré.

461
00:23:17,011 --> 00:23:18,478
- ¿Por qué?
- Ese es mi negocio.

462
00:23:18,512 --> 00:23:21,080
Entiendo que el tuyo es
obtener un beneficio.

463
00:23:21,115 --> 00:23:23,816
Te compensaré justamente.

464
00:23:23,851 --> 00:23:25,418
Bueno. Bueno.

465
00:23:30,824 --> 00:23:32,125
Maldita sea.

466
00:23:41,068 --> 00:23:42,769
Felicidades por la elección.

467
00:23:47,523 --> 00:23:50,457
Los terranos han prevalecido
sorprendentemente.

468
00:23:51,134 --> 00:23:53,001
Otro ejemplo de que,
en mi Casa de Juegos,

469
00:23:53,026 --> 00:23:54,526
cualquiera puede tener suerte.

470
00:24:01,025 --> 00:24:03,061
Parece que os vendría bien un trago.

471
00:24:03,986 --> 00:24:05,687
Sé que tu cabeza está dando vueltas.

472
00:24:05,712 --> 00:24:07,014
Estoy bien.

473
00:24:08,483 --> 00:24:10,017
Es mucho para todos, pero...

474
00:24:10,042 --> 00:24:11,387
Sé lo que Coulson significaba para ti...

475
00:24:11,411 --> 00:24:12,912
En serio, estoy bien.

476
00:24:12,937 --> 00:24:14,119
Hemos cubierto nuestro
cupo de monstruos.

477
00:24:14,143 --> 00:24:16,311
A estas alturas, nada
debería sorprendernos.

478
00:24:16,869 --> 00:24:18,204
Coincide.

479
00:24:19,573 --> 00:24:21,552
Mismo ADN que Coulson.

480
00:24:22,109 --> 00:24:23,977
- Ese no es él.
- Lo sé.

481
00:24:26,447 --> 00:24:28,425
Además, tengo otras cosas
de las que preocuparme.

482
00:24:28,449 --> 00:24:29,552
Fitz-Simmons...

483
00:24:29,577 --> 00:24:31,714
Tía, vas a tener que dejar que
se las apañen solos de momento.

484
00:24:32,920 --> 00:24:34,387
Simmons tomó esa decisión por nosotros,

485
00:24:34,421 --> 00:24:36,522
y la verdad es que te
necesito aquí conmigo.

486
00:24:36,910 --> 00:24:38,324
Bueno, parece

487
00:24:38,349 --> 00:24:40,650
que lo tienes todo controlado, director.

488
00:24:40,675 --> 00:24:42,305
Por eso se alzaron todas esas manos

489
00:24:42,329 --> 00:24:44,130
cuando lo sometí a votación.

490
00:24:44,155 --> 00:24:46,957
Ya, gracias por hacerme ese favor.

491
00:24:47,801 --> 00:24:49,000
Pero...

492
00:24:50,104 --> 00:24:52,205
todo es distinto cuando...

493
00:24:52,239 --> 00:24:53,639
diriges el espectáculo.

494
00:24:56,110 --> 00:24:57,577
Coulson también tenía problemas.

495
00:24:58,312 --> 00:24:59,524
Pero...

496
00:25:00,084 --> 00:25:02,118
era muy bueno ocultándolo.

497
00:25:04,373 --> 00:25:08,209
¿Lo ves? Por eso te
necesito aquí conmigo.

498
00:25:08,355 --> 00:25:10,423
Bueno, además de hacer que a
la gente le tiemblen las rodillas,

499
00:25:10,457 --> 00:25:11,686
siempre eres directa.

500
00:25:11,711 --> 00:25:13,145
¿Quieres que sea directa?

501
00:25:13,170 --> 00:25:15,372
Yo-Yo es la persona más
directa que conozco.

502
00:25:16,159 --> 00:25:19,108
Vi muchas locuras en el espacio,

503
00:25:19,133 --> 00:25:20,566
y he vuelto para
encontrarme a un sociópata

504
00:25:20,643 --> 00:25:22,177
que es igual que Coulson,

505
00:25:22,202 --> 00:25:24,140
pero lo que no me puedo creer

506
00:25:24,165 --> 00:25:27,300
es que Yo-Yo y tú sigáis separados.

507
00:25:29,140 --> 00:25:30,296
Ya.

508
00:25:31,845 --> 00:25:32,973
Pues...

509
00:25:34,181 --> 00:25:36,392
no eres la única persona que puede...

510
00:25:37,084 --> 00:25:38,579
compartimentalizar.

511
00:25:39,520 --> 00:25:41,297
Igual que ti a no te gusta pensar en...

512
00:25:41,321 --> 00:25:43,199
lo de Sarge, a mí no
me gusta pensar en...

513
00:25:43,223 --> 00:25:44,856
Pero os queréis.

514
00:25:50,330 --> 00:25:54,192
He arreglado el
rastreador, por supuesto.

515
00:25:54,217 --> 00:25:56,185
He analizado el encriptado alienígena...

516
00:25:56,210 --> 00:25:57,244
no ha sido fácil...

517
00:25:57,269 --> 00:26:00,104
y he encontrado la forma de hackearlo.

518
00:26:00,129 --> 00:26:03,498
Yo, el tío del futuro que
no debería estar aquí.

519
00:26:03,523 --> 00:26:06,058
Si os fijáis, hay dos puntos.

520
00:26:06,083 --> 00:26:08,123
Y parece que se mueven
el uno hacia el otro.

521
00:26:14,086 --> 00:26:17,155
Una vez en el aire, cogerás un
piloto y despegarás en un Quinjet.

522
00:26:17,180 --> 00:26:20,049
Cada una atrapará a un shrike
y nos reuniremos en el Zephyr.

523
00:26:20,250 --> 00:26:22,051
Y es misión para capturarlo,
no para matarlo, ¿no?

524
00:26:22,076 --> 00:26:23,334
Así es.

525
00:26:24,059 --> 00:26:25,193
Mira.

526
00:26:26,033 --> 00:26:28,201
El que no hayamos podido
salvarlos anteriormente

527
00:26:28,235 --> 00:26:29,936
no significa que no podamos ahora.

528
00:26:38,645 --> 00:26:41,314
Aquí el Zephyr One... Nos
dirigimos al objetivo.

529
00:26:41,348 --> 00:26:43,273
Informaremos cuando hayamos
atrapado a los pájaros.

530
00:26:48,622 --> 00:26:50,490
Hemos encontrado a
dos de esas criaturas.

531
00:26:50,524 --> 00:26:52,125
El director me ha enviado a ver si...

532
00:27:08,854 --> 00:27:11,189
Aquí el agente Khan. Vamos a
necesitar al equipo médico.

533
00:27:11,214 --> 00:27:12,548
El grandullón no respira.

534
00:27:16,016 --> 00:27:17,350
   

535
00:27:44,264 --> 00:27:45,365
¡Cancelad el equipo médico!

536
00:27:45,390 --> 00:27:47,058
¡Necesito un equipo de rescate!

537
00:27:47,083 --> 00:27:49,651
¡El tío respira, pero exhala fuego!

538
00:27:49,846 --> 00:27:50,912
¿Repite?

539
00:27:50,937 --> 00:27:53,038
¡Fuego! ¡Exhala fuego!

540
00:28:02,130 --> 00:28:04,133
Espera, agente Khan.
Ya casi hemos llegado.

541
00:28:05,767 --> 00:28:07,902
Prepárate, vamos a
entrar de forma violenta.

542
00:28:08,602 --> 00:28:09,835
Permiso para destruir la puerta.

543
00:28:09,860 --> 00:28:10,860
Permiso concedido.

544
00:28:20,404 --> 00:28:21,437
¿Jaco?

545
00:28:23,607 --> 00:28:25,075
Me alegro de haber podido ser útil.

546
00:28:25,499 --> 00:28:27,178
Supongo que ya sabemos por
qué no quería nuestra ayuda.

547
00:28:27,202 --> 00:28:28,636
No estaba enfermo.

548
00:28:28,836 --> 00:28:30,536
Se estaba convirtiendo en un dragón.

549
00:28:30,561 --> 00:28:31,995
Sí.

550
00:28:32,020 --> 00:28:33,688
Y era la forma de la que
tenía pensado escapar Sarge.

551
00:28:33,713 --> 00:28:36,248
   

552
00:28:42,937 --> 00:28:44,505
   

553
00:29:11,896 --> 00:29:14,231
La agente Rodriguez está
de camino en el Quinjet.

554
00:29:14,256 --> 00:29:16,190
- Ella también tiene a su hombre.
- Bien.

555
00:29:16,215 --> 00:29:17,582
Despegamos en cinco minutos.

556
00:29:25,299 --> 00:29:27,066
Por tu generosidad.

557
00:29:27,091 --> 00:29:29,210
Por pagar también por mi liberación.

558
00:29:30,225 --> 00:29:32,326
¿Y cómo te llamas?

559
00:29:32,351 --> 00:29:33,985
Izel.

560
00:29:34,010 --> 00:29:36,470
Sinceramente, voy bien
provista de sintéticos,

561
00:29:36,495 --> 00:29:38,529
pero mi nueva tripulación
te quería y eres barato.

562
00:29:38,554 --> 00:29:39,593
Sin ánimo de ofender.

563
00:29:39,618 --> 00:29:41,449
Me has ofendido un poco.

564
00:29:42,478 --> 00:29:45,480
En cualquier caso, una barracolada fría

565
00:29:45,505 --> 00:29:47,439
va bien con el sabor de la libertad.

566
00:29:47,464 --> 00:29:48,797
¿Nueva tripulación? Te
refieres a nosotros.

567
00:29:48,822 --> 00:29:50,322
Ojalá pudiera decir que os he salvado

568
00:29:50,347 --> 00:29:51,515
por benevolencia,

569
00:29:51,539 --> 00:29:54,541
pero no he venido a Kitson
para realizar gestos nobles.

570
00:29:54,609 --> 00:29:56,677
He venido a reclutar a aquellos
que no tienen nada que perder.

571
00:29:56,702 --> 00:29:59,396
No estoy segura de que eso
nos describa a Fitz y a mí.

572
00:29:59,421 --> 00:30:01,021
Sois prófugos.

573
00:30:01,349 --> 00:30:03,550
Ya, por ningún delito que tenga sentido.

574
00:30:03,585 --> 00:30:05,018
Fitz y yo solo somos científicos.

575
00:30:05,053 --> 00:30:06,386
Mejor todavía.

576
00:30:06,411 --> 00:30:08,646
No necesito luchadores.
Yo puedo ocuparme de eso.

577
00:30:08,671 --> 00:30:11,540
Vuestro conocimiento puede ser
perfecto para lo que estoy buscando.

578
00:30:11,565 --> 00:30:12,899
¿Y de qué se trata?

579
00:30:12,924 --> 00:30:15,526
Artefactos valiosos que
me han sido robados.

580
00:30:15,551 --> 00:30:17,419
Y sé en qué planeta se encuentran.

581
00:30:17,444 --> 00:30:19,111
Sea cual sea el planeta al que vas,

582
00:30:19,136 --> 00:30:20,937
es probable que sea desconocido
para Fitz y para mí.

583
00:30:20,962 --> 00:30:22,663
Nuestro conocimiento
es de base terrestre.

584
00:30:22,688 --> 00:30:25,590
¿Pensabais que ha sido casualidad
que salve la vida a dos terranos?

585
00:30:27,542 --> 00:30:29,042
¿Quieres decir...?

586
00:30:29,077 --> 00:30:30,477
¿Que vas a la Tierra?

587
00:30:30,502 --> 00:30:31,869
Vamos a ir a la Tierra.

588
00:30:36,417 --> 00:30:37,651
Excelente. Sí.

589
00:30:37,685 --> 00:30:39,253
Podrías haber empezado con eso.

590
00:30:39,320 --> 00:30:40,589
Pero hay un problema.

591
00:30:40,614 --> 00:30:41,688
No tenemos nave.

592
00:30:41,723 --> 00:30:44,057
Quedó destruida con la
última tripulación a bordo.

593
00:30:44,092 --> 00:30:46,326
Solo pude rescatar la nave de salto.

594
00:30:51,584 --> 00:30:53,172
Puede que nosotros conozcamos una nave.

595
00:30:54,231 --> 00:30:56,172
Te concedo que eres persistente.

596
00:30:57,570 --> 00:30:59,805
Debes morirte de ganas
de tener compañía.

597
00:30:59,830 --> 00:31:02,032
Compartiste un poco con la agente May.

598
00:31:02,057 --> 00:31:04,225
¿Qué tal si continúas
esa conversación conmigo?

599
00:31:05,847 --> 00:31:07,648
Estaba intentando reclutarla.

600
00:31:07,682 --> 00:31:09,042
¿Te quieres unir?

601
00:31:09,067 --> 00:31:10,355
No, gracias.

602
00:31:11,678 --> 00:31:12,979
Es igual.

603
00:31:13,004 --> 00:31:15,005
Como he dicho,

604
00:31:15,190 --> 00:31:16,623
no estaré aquí mucho más tiempo.

605
00:31:16,658 --> 00:31:18,926
Cierto. Cierto.

606
00:31:18,960 --> 00:31:21,234
¿Y cómo piensas escapar?

607
00:31:21,259 --> 00:31:22,526
Ya veremos.

608
00:31:22,697 --> 00:31:24,360
Podría pasar cualquier cosa.

609
00:31:25,533 --> 00:31:27,267
Por ejemplo...

610
00:31:27,302 --> 00:31:29,032
¿la puerta podría salir ardiendo?

611
00:31:30,137 --> 00:31:31,271
Sí.

612
00:31:32,273 --> 00:31:33,640
Hemos apagado el fuego de Jaco.

613
00:31:33,675 --> 00:31:35,448
Está durmiendo.

614
00:31:36,520 --> 00:31:37,996
Pero puede que quieras
acostumbrarte a esta celda,

615
00:31:38,020 --> 00:31:40,171
porque vas a pasar mucho
tiempo aquí, amigo mío.

616
00:31:44,862 --> 00:31:46,930
No creo que vaya a
considerar esto un hogar

617
00:31:46,955 --> 00:31:49,556
- ni a ti un amigo.
- Menuda decepción.

618
00:31:49,591 --> 00:31:52,659
Esperaba que pudiéramos
ir a pescar juntos.

619
00:31:55,597 --> 00:31:56,930
Pues...

620
00:32:00,768 --> 00:32:02,326
Ah, y hemos...

621
00:32:03,738 --> 00:32:05,862
puesto en funcionamiento tu rastreador.

622
00:32:06,741 --> 00:32:09,291
Hemos atrapado a dos shrikes que se
estaban acercando el uno al otro.

623
00:32:09,316 --> 00:32:11,403
Mi equipo los tiene
contenidos, así que...

624
00:32:12,137 --> 00:32:14,571
parece que, después de todo,
vamos a salvar esas vidas.

625
00:32:14,596 --> 00:32:15,729
Vaya.

626
00:32:15,754 --> 00:32:17,255
¿Dos a la vez?

627
00:32:18,322 --> 00:32:20,223
Parece que habéis sido
más listos que yo.

628
00:32:42,710 --> 00:32:44,244
Cuartel general, aquí el Zephyr One.

629
00:32:44,279 --> 00:32:45,746
Hemos recogido a los shrikes.

630
00:32:45,780 --> 00:32:47,748
Los dos están tranquilos y contenidos.

631
00:32:47,782 --> 00:32:49,383
Ponemos rumbo a casa.

632
00:33:04,550 --> 00:33:05,905
Agente Rodriguez.

633
00:33:07,789 --> 00:33:09,290
¿Qué están haciendo?

634
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
No lo sé.

635
00:33:14,304 --> 00:33:15,504
Cierra la puerta.

636
00:33:35,805 --> 00:33:38,507
¡May, estos hombres empezaron
a temblar y a gritar

637
00:33:38,541 --> 00:33:40,041
en cuanto los metimos juntos!

638
00:33:40,066 --> 00:33:41,320
Recibido.

639
00:33:41,345 --> 00:33:43,246
Llamaré al cuartel general.

640
00:33:43,271 --> 00:33:45,389
Control, parece que
lo que están haciendo

641
00:33:45,414 --> 00:33:47,282
es una reacción a su proximidad.

642
00:33:47,316 --> 00:33:48,876
De acuerdo, mira si puedes sedarlos,

643
00:33:48,901 --> 00:33:51,104
pero mantenlos en el
módulo de contención.

644
00:33:51,129 --> 00:33:52,663
Recibido.

645
00:33:58,127 --> 00:33:59,227
Él lo sabía.

646
00:33:59,252 --> 00:34:00,419
¿Qué quieres decir?

647
00:34:00,444 --> 00:34:03,737
El modo en que reaccionó Sarge cuando
le dije que teníamos dos shrikes.

648
00:34:04,901 --> 00:34:06,918
Él sabía que algo iba a pasar.

649
00:34:08,271 --> 00:34:09,971
Tenemos que traerlo aquí, ¿no?

650
00:34:15,011 --> 00:34:16,812
Solo una suposición...

651
00:34:16,846 --> 00:34:19,614
¿esos shrikes que estabas tan
orgulloso de haber capturado

652
00:34:19,649 --> 00:34:21,449
te están empezando a dar miedo?

653
00:34:21,474 --> 00:34:23,442
Mis agentes están en problemas.

654
00:34:23,467 --> 00:34:25,367
Así que eso es un sí.

655
00:34:25,530 --> 00:34:26,764
Acostúmbrate a los problemas.

656
00:34:26,789 --> 00:34:28,156
Vienen más en camino.

657
00:34:28,191 --> 00:34:29,733
¿Qué se están preparando para hacer?

658
00:34:30,893 --> 00:34:33,137
Matar a todos en ese avión.

659
00:34:33,162 --> 00:34:35,449
¡Dime cómo evitar que eso suceda!

660
00:34:35,474 --> 00:34:36,541
Te lo mostré.

661
00:34:36,566 --> 00:34:37,666
Se les clava un cuchillo,

662
00:34:37,700 --> 00:34:39,167
pero ahora es demasiado tarde para eso

663
00:34:39,202 --> 00:34:40,702
porque queríais salvar vidas.

664
00:34:43,539 --> 00:34:45,384
Dispara hasta que hayan muerto.

665
00:34:48,678 --> 00:34:49,744
¡Fuego!

666
00:34:56,377 --> 00:34:58,377
Dios mío.

667
00:35:07,396 --> 00:35:09,664
Agente caído. Hemos
perdido a los anfitriones.

668
00:35:11,834 --> 00:35:13,268
Recibido.

669
00:35:13,293 --> 00:35:15,695
Aquello en lo que se han convertido
está contenido de momento,

670
00:35:15,720 --> 00:35:17,772
pero quiere salir.
¿Expulsamos el módulo?

671
00:35:17,807 --> 00:35:19,474
No queréis hacer eso.

672
00:35:19,499 --> 00:35:21,323
Se alimenta de vida.

673
00:35:21,348 --> 00:35:22,420
Si lo ponéis en el suelo,

674
00:35:22,445 --> 00:35:24,479
le estaréis dando más
vidas que consumir.

675
00:35:24,513 --> 00:35:27,015
Negativo. No lo expulséis.

676
00:35:29,377 --> 00:35:30,890
¿Qué deberíamos hacer con eso?

677
00:35:31,721 --> 00:35:34,479
Supongo que ahora es cuando
expongo mis exigencias.

678
00:35:36,292 --> 00:35:39,160
¡May! ¡Eso no va a aguantar!

679
00:35:39,195 --> 00:35:41,296
Y, si se escapa,
podríamos perder el avión.

680
00:35:44,567 --> 00:35:47,335
Control, ¿tenéis algo para nosotros?

681
00:35:47,360 --> 00:35:49,361
Se está rompiendo la contención.

682
00:35:49,386 --> 00:35:50,638
- ¡Control!
- ¿Qué deseas?

683
00:35:50,663 --> 00:35:52,407
A mi equipo y a mi camión.

684
00:35:52,475 --> 00:35:54,727
Entonces te daré algo que
tal vez salve a tu avión.

685
00:35:54,752 --> 00:35:55,953
¿Tal vez?

686
00:35:55,978 --> 00:35:57,978
Depende de lo mal que esté ahí arriba.

687
00:35:58,003 --> 00:35:59,547
Toma.

688
00:35:59,582 --> 00:36:00,916
Quédate detrás de mí.

689
00:36:04,487 --> 00:36:08,323
May, si base tiene una solución,
ahora sería un buen momento.

690
00:36:08,357 --> 00:36:10,558
Control, Yo-yo está ahí con eso.

691
00:36:10,593 --> 00:36:11,693
Danos algo.

692
00:36:15,598 --> 00:36:18,566
¡Trato hecho! Tu camión y tu
equipo, ¿qué hacemos ahora?

693
00:36:18,601 --> 00:36:21,403
Frío. Esa cosa no sobrevive al frío.

694
00:36:21,428 --> 00:36:23,462
May, altitud. El frío lo mata.

695
00:36:23,506 --> 00:36:25,241
- ¿Qué altura marca vuestro altímetro?
- Estamos a bastante altura.

696
00:36:25,265 --> 00:36:27,466
Yo-yo, vamos a congelar a esa cosa.

697
00:36:27,510 --> 00:36:29,711
Tengo que despresurizar
y abrir la rampa.

698
00:36:29,745 --> 00:36:31,379
Fuera. Ya.

699
00:36:33,626 --> 00:36:35,493
¡Demasiado tarde! ¡Coge oxígeno!

700
00:36:43,793 --> 00:36:45,393
¡Agárrate!

701
00:36:49,487 --> 00:36:51,487
ABRIENDO PUERTA DEL
COMPARTIMENTO DE CARGA

702
00:37:19,695 --> 00:37:22,112
REPRESURIZANDO

703
00:37:24,262 --> 00:37:25,529
¿Yo-Yo?

704
00:37:25,554 --> 00:37:27,155
¿Me recibes?

705
00:37:31,240 --> 00:37:32,291
¡Yo-Yo!

706
00:37:33,576 --> 00:37:34,843
Estamos bien.

707
00:37:47,523 --> 00:37:48,957
El Zephyr está a salvo.

708
00:37:48,991 --> 00:37:50,296
Nos vamos a casa.

709
00:37:51,293 --> 00:37:52,660
Entendido.

710
00:37:52,695 --> 00:37:54,662
Nos vemos pronto.

711
00:37:59,392 --> 00:38:01,249
No os pongáis cómodos.

712
00:38:01,274 --> 00:38:03,975
Hay muchos más por ahí de
donde vinieron esos dos.

713
00:38:04,240 --> 00:38:05,944
Y su creadora se acerca.

714
00:38:08,310 --> 00:38:09,693
¿Qué hacemos ahora?

715
00:38:24,794 --> 00:38:25,961
Te lo dije.

716
00:38:30,199 --> 00:38:31,666
Volvemos en un momento.

717
00:38:36,146 --> 00:38:38,080
- Rellena las líneas hidráulicas.
- Sí.

718
00:38:38,105 --> 00:38:40,073
Y no te olvides de sellar
los tanques de reserva.

719
00:38:43,713 --> 00:38:45,587
No. Otra vez no.

720
00:38:47,324 --> 00:38:49,058
Os ayudamos a recuperar a vuestro amigo.

721
00:38:49,092 --> 00:38:50,292
¿Qué queréis de nosotros?

722
00:38:50,327 --> 00:38:52,038
- Esta nave ahora es nuestra...
- Vamos a recuperar esta nave...

723
00:38:52,062 --> 00:38:53,172
- Lo siento.
- No, tú primero.

724
00:38:53,196 --> 00:38:54,207
- No, después de ti.
- Está bien.

725
00:38:54,231 --> 00:38:55,231
- ¿Seguro?
- Sí.

726
00:38:55,265 --> 00:38:58,501
Está bien. Vamos a recuperar esta nave.

727
00:38:58,535 --> 00:38:59,680
Ya.

728
00:39:00,837 --> 00:39:03,606
Mirad, no necesito más huesos rotos.

729
00:39:03,631 --> 00:39:05,666
- Así que, si queréis la nave...
- La queremos.

730
00:39:05,691 --> 00:39:06,824
Y una tripulación.

731
00:39:06,849 --> 00:39:08,116
Para un viaje a la Tierra.

732
00:39:10,482 --> 00:39:12,617
Este cacharro no os llevará tan lejos.

733
00:39:12,642 --> 00:39:14,242
Y estamos ocupados.

734
00:39:14,356 --> 00:39:15,836
Tengo un motor que nos llevará allí.

735
00:39:18,288 --> 00:39:19,955
Y creo que tengo suficientes créditos

736
00:39:19,990 --> 00:39:21,524
para ayudaros a liberar algo de tiempo.

737
00:39:24,189 --> 00:39:25,789
Claro.

738
00:39:25,814 --> 00:39:27,081
Iré a la Tierra.

739
00:39:32,602 --> 00:39:33,903
Son vuestros créditos.

740
00:39:35,953 --> 00:39:37,854
Instalad el motor. Nos
prepararemos para partir.

741
00:39:39,426 --> 00:39:40,459
Hogar.

742
00:39:42,743 --> 00:39:44,009
¡Oye, oye! Enoch.

743
00:39:46,950 --> 00:39:47,950
¿Adónde vas?

744
00:39:50,153 --> 00:39:52,264
Mi misión ha sido completada.

745
00:39:53,089 --> 00:39:54,662
La Tierra ha sido salvada

746
00:39:55,325 --> 00:39:57,960
y vosotros podéis volver a casa.

747
00:39:57,985 --> 00:39:59,585
Tengo una nueva misión...

748
00:39:59,610 --> 00:40:01,344
encontrar un hogar para mi gente.

749
00:40:04,140 --> 00:40:05,240
Espera un momento.

750
00:40:07,370 --> 00:40:09,323
¿Vas a irte sin despedirte?

751
00:40:10,507 --> 00:40:12,942
Los humanos tienen un dicho:

752
00:40:12,976 --> 00:40:14,610
"Las despedidas son un asco".

753
00:40:16,980 --> 00:40:18,514
Pensé en ahorrároslo.

754
00:40:20,031 --> 00:40:21,951
Gracias por todo, Enoch.

755
00:40:23,055 --> 00:40:24,555
Gracias, Enoch.

756
00:40:26,356 --> 00:40:29,992
A pesar de que alteraste
mi vida por completo.

757
00:40:32,142 --> 00:40:33,529
De nada.

758
00:40:36,159 --> 00:40:37,459
Ven aquí.

759
00:40:51,948 --> 00:40:53,779
No tengas miedo de llamar.

760
00:40:54,885 --> 00:40:56,652
Otra de vuestras expresiones.

761
00:41:02,993 --> 00:41:04,326
¿Esto contactará contigo?

762
00:41:04,361 --> 00:41:08,030
Sí, pero utilízalo solo
cuando sea necesario,

763
00:41:08,064 --> 00:41:11,834
porque no te echaré mucho
de menos, Leopold Fitz.

764
00:41:16,273 --> 00:41:17,840
No lo digo en serio.

765
00:41:41,955 --> 00:41:46,955
www.subtitulamos.tv

