1
00:00:04,781 --> 00:00:18,666
POR FAVOR, PERMANEZCAN A LA ESPERA

2
00:00:18,669 --> 00:00:24,790
www.subtitulamos.tv

3
00:00:28,959 --> 00:00:30,759
HA LLEGADO LA HORA DE DORMIR

4
00:00:50,838 --> 00:00:52,905
Lecciones sobre los viajes en el tiempo.

5
00:00:53,804 --> 00:00:56,247
Capítulo 13.

6
00:00:59,243 --> 00:01:02,187
Todo el pasado es futuro.

7
00:01:03,492 --> 00:01:06,298
Al retroceder en el tiempo,

8
00:01:06,300 --> 00:01:11,373
recuerda que el presente
no es solo una fecha,

9
00:01:11,375 --> 00:01:13,647
es una sensación.

10
00:01:20,079 --> 00:01:22,858
No te avergüences del pasado,

11
00:01:22,860 --> 00:01:25,516
no te pongas nerviosa ante el futuro,

12
00:01:26,304 --> 00:01:31,427
todo lo negativo se puede
transformar en positivo

13
00:01:33,233 --> 00:01:36,666
si sabes cómo.

14
00:01:55,186 --> 00:01:57,452
Y descanso. ¿Qué tal te ha ido?

15
00:01:57,454 --> 00:01:59,672
Así así.

16
00:02:01,000 --> 00:02:03,528
¿Llevas tus estudios al día?

17
00:02:03,530 --> 00:02:06,044
Todas las clases perfectas.

18
00:02:06,728 --> 00:02:09,432
Como siempre.

19
00:02:12,538 --> 00:02:14,113
Excelente.

20
00:02:14,115 --> 00:02:17,187
Sigue trabajando duro.

21
00:02:48,612 --> 00:02:50,972
¿ERES INDIVISIBLE? ¡CONÓCETE!
¡SÉ TU PROPIA DUEÑA!

22
00:02:51,018 --> 00:02:53,832
BUSCA TU CENTRO DE ESTABILIDAD. ¿QUIERES
ESTAR COMPLETA? LA CESTA ESTÁ VIGILANDO

23
00:02:53,833 --> 00:02:56,661
NO CONFÍES EN EL BIGOTE, SON SUS OJOS Y
OÍDOS. SI LO VES, PIENSA EN GALLETITAS

24
00:02:56,664 --> 00:02:59,406
BUSCA A LA VIRGEN EMBARAZADA

25
00:03:15,099 --> 00:03:17,903
Al examinar la colisión

26
00:03:17,906 --> 00:03:21,269
de electrones y fotones

27
00:03:21,272 --> 00:03:24,585
usando la cinemática relativista...

28
00:03:24,588 --> 00:03:28,037
La nostalgia es tu enemiga.

29
00:03:28,156 --> 00:03:30,120
No pienses en el pasado

30
00:03:30,272 --> 00:03:32,237
mientras escuchas música.

31
00:03:33,426 --> 00:03:36,581
No existe un futuro perfecto.

32
00:03:40,157 --> 00:03:43,387
El tiempo no es un río.

33
00:03:47,285 --> 00:03:49,322
El tiempo es una jungla

34
00:03:50,193 --> 00:03:52,433
llena de monstruos.

35
00:04:22,982 --> 00:04:27,259
¡¿VIAJERA EN EL TIEMPO
ERES UNA?!

36
00:04:31,607 --> 00:04:36,112
DESESCRIBE EL PASADO. LA CESTA
ESTÁ VIGILANDO. BUSCA EL PEZ NARANJA

37
00:04:39,205 --> 00:04:42,205
PEZ

38
00:05:30,916 --> 00:05:33,334
¿Por qué es azul?

39
00:05:33,337 --> 00:05:36,205
Siempre es azul.

40
00:05:41,345 --> 00:05:43,078
¿Estáis buscándole,

41
00:05:43,080 --> 00:05:44,446
queridas?

42
00:05:44,448 --> 00:05:47,082
Porque él os está buscando a vosotras.

43
00:05:47,084 --> 00:05:50,252
¿Habéis oído su mensaje? ¿No?

44
00:05:50,254 --> 00:05:54,323
Si tenéis la habilidad,
podéis volver y escucharlo.

45
00:06:14,045 --> 00:06:16,598
¿Por qué es azul?

46
00:06:16,601 --> 00:06:19,565
Siempre es azul...

47
00:06:30,774 --> 00:06:32,841
Seguid al autobús.

48
00:06:32,884 --> 00:06:35,017
Seguid al autobús.

49
00:06:37,201 --> 00:06:39,335
El autobús amarillo.

50
00:06:52,763 --> 00:06:54,730
Seguid al autobús.

51
00:06:59,110 --> 00:07:01,043
El autobús amarillo.

52
00:07:19,752 --> 00:07:22,520
¿NO TE SIENTES SOLA? ¿NO DESEARÍAS
QUE EL MUNDO FUERA MÁS SENCILLO?

53
00:07:22,613 --> 00:07:25,508
LA VIRGEN EMBARAZADA
TE ENSEÑARÁ EL CAMINO.

54
00:07:37,258 --> 00:07:41,229
AUTOBÚS AMARILLO

55
00:07:41,232 --> 00:07:43,198
¡Esperad!

56
00:08:41,058 --> 00:08:43,025
¿Hola?

57
00:09:47,335 --> 00:09:49,770
¿TE HAS PERDIDO?

58
00:09:54,102 --> 00:09:56,564
Estoy buscando a la virgen embarazada.

59
00:09:56,824 --> 00:09:59,014
NECESITO UN NOMBRE

60
00:10:05,708 --> 00:10:07,991
No me sé su nombre.

61
00:10:08,198 --> 00:10:09,977
ESTAMOS CERRANDO

62
00:10:22,683 --> 00:10:25,126
¡Espere! El pez naranja.

63
00:10:25,129 --> 00:10:27,229
Salmón.

64
00:10:27,473 --> 00:10:29,884
Se llama Salmón.

65
00:10:55,093 --> 00:10:58,928
*Sé que piensas que soy una psicópata*

66
00:10:58,930 --> 00:11:02,476
*Una demócrata que
acecha en las sombras*

67
00:11:02,531 --> 00:11:05,632
*Menuda mierda, soy la encargada
de los refrescos en Kmart*

68
00:11:05,634 --> 00:11:08,802
*Menudo montón de basura,
me aseguraba de que hubiera*

69
00:11:08,804 --> 00:11:12,343
*chocolatinas procedentes de Japón*

70
00:11:12,413 --> 00:11:15,681
*Anne la invisible nunca
pasó tan desapercibida*

71
00:11:15,683 --> 00:11:20,485
*Creo que sabes por lo
que tengo que pasar*

72
00:11:20,487 --> 00:11:22,487
*Algo en lo que*

73
00:11:22,489 --> 00:11:24,121
- *pensar*
- *Pensar*

74
00:11:24,124 --> 00:11:25,757
- *Pensar*
- *Pensar*

75
00:11:25,759 --> 00:11:27,593
- *Pensar*
- *Pensar*

76
00:11:27,595 --> 00:11:30,192
*Algo en lo que pensar*

77
00:11:30,201 --> 00:11:32,693
- *Pensar*
- *Pensar*

78
00:11:32,696 --> 00:11:34,402
- *Pensar*
- *Pensar*

79
00:11:34,405 --> 00:11:37,048
*Algo en lo que pensar*

80
00:11:37,051 --> 00:11:38,669
- *Pensar*
- *Pensar*

81
00:11:38,672 --> 00:11:40,405
- *Pensar*
- *Pensar*

82
00:11:40,407 --> 00:11:41,378
*Pensar*

83
00:11:41,381 --> 00:11:42,983
*Algo en lo que...*

84
00:11:42,986 --> 00:11:44,743
*En lo que...*

85
00:11:44,745 --> 00:11:48,347
*P, e. P, e*

86
00:11:48,349 --> 00:11:51,717
*P, e, n, s, a, r*

87
00:11:51,719 --> 00:11:55,167
*P, e. P, e*

88
00:11:55,170 --> 00:11:58,731
*P, e, n, s, a, r*

89
00:11:58,734 --> 00:12:01,837
*Sé que piensas que soy una psicópata*

90
00:12:01,840 --> 00:12:05,530
*Mi querida presa, soy un cliché,*

91
00:12:05,532 --> 00:12:08,767
*abre paso, estoy de humor de Pepsi*

92
00:12:08,769 --> 00:12:12,471
*Mamá necesita comida,
¿qué tal una barbacoa?*

93
00:12:12,473 --> 00:12:14,956
*Para nosotros, los burgueses,*

94
00:12:14,959 --> 00:12:17,309
*que no tenemos preocupaciones*

95
00:12:17,311 --> 00:12:19,778
*¿Te acuerdas?*

96
00:12:19,780 --> 00:12:21,546
*No sé por lo*

97
00:12:21,548 --> 00:12:24,339
*que tienes que pasar*

98
00:12:24,342 --> 00:12:27,365
- *Algo en lo que pensar*
- *Pensar*

99
00:12:27,368 --> 00:12:29,268
- *Pensar*
- *Pensar*

100
00:12:29,271 --> 00:12:30,960
- *Pensar*
- *Pensar*

101
00:12:30,963 --> 00:12:34,392
- *Algo en lo que pensar*
- *Pensar*

102
00:12:34,395 --> 00:12:36,185
*Pensar*

103
00:12:36,188 --> 00:12:37,960
- *Pensar*
- *Pensar*

104
00:12:37,963 --> 00:12:41,532
- *Algo en lo que pensar*
- *Pensar*

105
00:12:41,535 --> 00:12:43,802
*Pensar*

106
00:12:43,804 --> 00:12:46,395
- *Pensar*
- *Algo en lo que...*

107
00:12:46,398 --> 00:12:48,135
*En lo que... En lo que...*

108
00:12:48,138 --> 00:12:50,071
*En lo que...*

109
00:12:50,074 --> 00:12:54,276
*P, e. P, e*

110
00:12:54,279 --> 00:12:56,714
Genial. Llegas justo a tiempo.

111
00:12:56,717 --> 00:12:58,483
Vamos.

112
00:13:18,605 --> 00:13:20,883
Estábamos esperándote.

113
00:13:20,886 --> 00:13:22,440
¿A mí?

114
00:13:22,443 --> 00:13:24,342
A todas.

115
00:13:24,344 --> 00:13:27,546
Pero, sobre todo, a ti.

116
00:13:27,548 --> 00:13:29,448
¿Dónde estamos?

117
00:13:29,450 --> 00:13:30,693
No estoy segura.

118
00:13:30,696 --> 00:13:32,583
Mi reina me trajo aquí,

119
00:13:32,586 --> 00:13:35,587
la de los cereales para el desayuno.

120
00:13:35,589 --> 00:13:38,074
Vamos a tener un bebé.

121
00:13:39,727 --> 00:13:41,727
¿Qué es eso?

122
00:13:41,729 --> 00:13:44,596
Paz. Amor.

123
00:13:44,598 --> 00:13:47,299
Él lo crea. Aquí.

124
00:14:12,726 --> 00:14:17,362
Es el hombre que es un
sueño hecho realidad.

125
00:14:17,365 --> 00:14:19,764
Sus pensamientos son mágicos.

126
00:14:21,435 --> 00:14:25,861
Sus oraciones se
entremezclan con los sueños.

127
00:14:27,221 --> 00:14:30,741
Su espíritu es la música

128
00:14:30,744 --> 00:14:32,922
y la palabra.

129
00:14:32,925 --> 00:14:35,412
¿Qué significaba eso de
"No confíes en el bigote"?

130
00:14:35,415 --> 00:14:36,615
¿Y quién es la cesta?

131
00:14:36,617 --> 00:14:37,783
¿Y cuáles son las fuerzas
de la multiplicación?

132
00:14:37,785 --> 00:14:41,520
Pronto. Él te lo contará todo.

133
00:14:41,522 --> 00:14:43,789
Pero aún no estás preparada.

134
00:14:43,791 --> 00:14:46,860
Tu mente tiene que abrirse...

135
00:14:46,863 --> 00:14:48,963
como una flor.

136
00:15:01,375 --> 00:15:03,341
Eso requiere tiempo.

137
00:15:04,678 --> 00:15:07,479
¿Conoces esa palabra?

138
00:15:07,481 --> 00:15:09,447
¿Tiempo?

139
00:15:25,432 --> 00:15:27,766
Ese es Ardilla.

140
00:15:27,768 --> 00:15:30,535
Es el alquimista.

141
00:15:33,607 --> 00:15:36,308
Saludos, terrícolas.

142
00:15:36,310 --> 00:15:38,643
Me gusta tu onda.

143
00:15:38,645 --> 00:15:41,680
Muy de dentro de dos días.

144
00:15:42,716 --> 00:15:44,683
Jia-yi.

145
00:15:46,096 --> 00:15:49,131
No. No es ese.

146
00:15:50,736 --> 00:15:54,418
Te llamaremos...

147
00:15:55,395 --> 00:15:57,395
Switch.

148
00:15:57,397 --> 00:15:59,578
Y Switch

149
00:15:59,581 --> 00:16:02,160
va a ser tu nombre.

150
00:16:31,298 --> 00:16:33,298
¿De verdad eres virgen?

151
00:16:33,300 --> 00:16:36,301
Libre de penes, 25 años.

152
00:16:36,303 --> 00:16:38,470
Aquí es donde vas a esperar.

153
00:16:38,472 --> 00:16:39,916
Ella vendrá muy pronto.

154
00:16:39,919 --> 00:16:41,373
¿Ella?

155
00:16:41,375 --> 00:16:43,375
La mujer antes que el hombre.

156
00:16:43,377 --> 00:16:45,410
Mi querida,

157
00:16:45,412 --> 00:16:47,412
la señora del desastre.

158
00:17:30,524 --> 00:17:33,458
- Su majestad.
- La reina del desayuno.

159
00:17:36,763 --> 00:17:38,773
Siento la espera.

160
00:17:38,776 --> 00:17:40,398
¿Ha sido muy mala?

161
00:17:40,400 --> 00:17:42,500
No demasiado.

162
00:18:03,623 --> 00:18:05,523
Entonces...

163
00:18:05,780 --> 00:18:07,680
¿una triste niña fugada

164
00:18:07,691 --> 00:18:09,758
o una niña de papá consentida?

165
00:18:09,769 --> 00:18:10,935
¿Esto es una secta?

166
00:18:11,000 --> 00:18:12,666
Sí.

167
00:18:16,536 --> 00:18:18,703
¿Tú eres su líder?

168
00:18:22,576 --> 00:18:24,576
Soy Lenny.

169
00:18:24,578 --> 00:18:26,511
¿Y tú?

170
00:18:27,581 --> 00:18:29,514
Switch.

171
00:18:29,516 --> 00:18:31,282
Como interruptor en inglés.

172
00:18:31,284 --> 00:18:32,870
¿Te calientas con solo pulsar uno?

173
00:18:32,873 --> 00:18:34,519
Me gustan los chicos.

174
00:18:34,824 --> 00:18:36,754
¿Por qué?

175
00:18:37,457 --> 00:18:39,758
Vale.

176
00:18:39,760 --> 00:18:41,626
Es igual.

177
00:18:42,945 --> 00:18:44,830
¿Qué es lo que quieres, Switchita?

178
00:18:44,989 --> 00:18:47,025
¿Una tirita para tu pupita?

179
00:18:47,734 --> 00:18:50,301
Yo no os estoy buscando.

180
00:18:50,303 --> 00:18:52,472
Vosotros me buscáis a mí.

181
00:18:53,315 --> 00:18:55,607
"¿Eres una viajera en el tiempo?

182
00:18:55,609 --> 00:18:58,576
Las fuerzas de la
multiplicación te necesitan".

183
00:19:08,288 --> 00:19:10,288
Demuéstralo.

184
00:19:10,290 --> 00:19:11,556
A ti no.

185
00:19:11,558 --> 00:19:13,525
A él.

186
00:19:44,284 --> 00:19:46,284
Hola.

187
00:19:46,725 --> 00:19:48,725
Soy David.

188
00:19:48,781 --> 00:19:50,476
Adelante.

189
00:19:50,538 --> 00:19:52,016
Voy a preparar té.

190
00:19:57,724 --> 00:19:59,790
¿Qué es este sitio?

191
00:19:59,792 --> 00:20:01,893
La gente sufre.

192
00:20:01,895 --> 00:20:04,896
Corazones tristes... Mentes cansadas...

193
00:20:04,898 --> 00:20:06,898
Yo los ayudo.

194
00:20:06,900 --> 00:20:08,900
¿Cómo?

195
00:20:08,902 --> 00:20:10,801
Soy el hombre mágico.

196
00:20:12,839 --> 00:20:14,462
Solo pido

197
00:20:14,465 --> 00:20:17,108
que se queden y me hagan compañía.

198
00:20:19,145 --> 00:20:21,112
Que cuiden de la casa.

199
00:20:24,387 --> 00:20:26,387
Que se quieran.

200
00:20:26,920 --> 00:20:29,120
Lo necesito.

201
00:20:29,122 --> 00:20:30,855
El amor.

202
00:20:36,129 --> 00:20:38,095
¿Cómo puede estar esto aquí?

203
00:20:38,097 --> 00:20:41,032
¿Esta... cueva?

204
00:20:41,034 --> 00:20:42,867
Yo la he creado.

205
00:20:45,908 --> 00:20:47,738
Prueba esto.

206
00:20:47,740 --> 00:20:49,173
Cierra los ojos.

207
00:20:51,210 --> 00:20:53,744
Cierra los ojos.

208
00:20:54,781 --> 00:20:57,014
E imagínate tu cuarto.

209
00:20:57,016 --> 00:20:59,116
Tu cama.

210
00:20:59,118 --> 00:21:01,052
¿Puedes verlo?

211
00:21:02,889 --> 00:21:04,755
¿De verdad?

212
00:21:04,757 --> 00:21:06,991
Las paredes, las ventanas...

213
00:21:06,993 --> 00:21:09,827
La forma en la que cae la luz...

214
00:21:10,897 --> 00:21:12,763
Abre los ojos.

215
00:21:23,042 --> 00:21:25,743
Es un espacio mental.

216
00:21:25,745 --> 00:21:28,079
Tú lo has imaginado.
Yo he hecho que sea real.

217
00:21:30,116 --> 00:21:32,717
¿Me lees la mente?

218
00:21:32,719 --> 00:21:35,019
No hay secretos.

219
00:21:35,021 --> 00:21:37,822
Es una de nuestras normas.

220
00:21:38,858 --> 00:21:40,157
¿Y qué hay de la confianza?

221
00:21:40,159 --> 00:21:42,860
Ya lo he probado,

222
00:21:42,862 --> 00:21:45,963
y es mejor leer las mentes.

223
00:21:48,801 --> 00:21:50,868
Soy adoptado.

224
00:21:51,904 --> 00:21:53,137
Cuando era pequeño,

225
00:21:53,139 --> 00:21:54,972
un monstruo se metió en mi cabeza

226
00:21:54,974 --> 00:21:58,909
y me acosó durante 33 años.

227
00:22:03,116 --> 00:22:05,116
Pero ya estoy mejor.

228
00:22:05,118 --> 00:22:07,118
¿Qué tal estás tú?

229
00:22:07,120 --> 00:22:10,721
Bien. Estoy bien.

230
00:22:13,640 --> 00:22:15,540
¿Qué tal estás?

231
00:22:16,696 --> 00:22:19,697
Bien.

232
00:22:27,740 --> 00:22:30,107
¿Qué tal estás?

233
00:22:40,987 --> 00:22:43,225
Mi padre colecciona robots.

234
00:22:43,228 --> 00:22:46,090
Robotto.

235
00:22:46,092 --> 00:22:48,291
En nuestro apartamento
hay una habitación...

236
00:22:49,409 --> 00:22:51,409
Algunos tienen tamaño real...

237
00:22:51,412 --> 00:22:52,845
Algunos son juguetes...

238
00:22:52,848 --> 00:22:54,781
Cientos.

239
00:22:56,169 --> 00:22:58,836
A veces, de noche, entro ahí.

240
00:23:02,041 --> 00:23:05,142
Me quedo muy quieta

241
00:23:05,144 --> 00:23:08,713
y finjo que yo también soy un robot.

242
00:23:18,891 --> 00:23:22,727
¿Cuáles son las fuerzas de la división?

243
00:23:22,729 --> 00:23:24,995
¿Para qué necesitáis a
una viajera en el tiempo?

244
00:23:36,506 --> 00:23:38,706
Así que se trata de una chica.

245
00:23:38,911 --> 00:23:42,913
Quieres retroceder en
el tiempo y... ¿qué?

246
00:23:42,915 --> 00:23:45,850
¿Recuperar a tu novia?

247
00:23:45,852 --> 00:23:48,185
Lo he pensado.

248
00:23:48,187 --> 00:23:52,990
Repetirlo todo, tomar
decisiones distintas, pero...

249
00:23:54,193 --> 00:23:56,861
eso no funcionaría.

250
00:23:56,863 --> 00:23:59,864
¿Sabes esa sensación de que
sabes cuál es el problema,

251
00:23:59,866 --> 00:24:02,867
pero te das cuenta de que
en realidad es otra cosa?

252
00:24:02,869 --> 00:24:04,068
No.

253
00:24:04,070 --> 00:24:07,872
Bueno, eres joven.

254
00:24:07,874 --> 00:24:10,074
Cuando estaba en el psiquiátrico,

255
00:24:10,076 --> 00:24:12,777
todos estaban seguros de que
el problema era neurológico.

256
00:24:12,779 --> 00:24:14,382
Química cerebral, serotonina...

257
00:24:14,385 --> 00:24:16,135
"David Haller, esquizofrénico".

258
00:24:16,138 --> 00:24:18,015
¿Estuviste en un psiquiátrico?

259
00:24:18,017 --> 00:24:21,852
Muchas veces.

260
00:24:21,854 --> 00:24:24,755
Psiquiátricos, salas de urgencias...

261
00:24:24,757 --> 00:24:27,958
"David, no te comas todas las
pastillas dietéticas de tu madre".

262
00:24:27,960 --> 00:24:30,127
"David, no inhales los productos
químicos que hay debajo del fregadero".

263
00:24:30,129 --> 00:24:31,962
¿Qué debo hacer?

264
00:24:31,964 --> 00:24:34,965
¿Fingir que las voces no son reales?

265
00:24:34,967 --> 00:24:37,390
- Sí, claro.
- Como he dicho,

266
00:24:37,393 --> 00:24:39,136
cuando era pequeño, un
monstruo se metió en mi cabeza

267
00:24:39,138 --> 00:24:42,139
y me acosó durante 33 años.

268
00:24:42,141 --> 00:24:47,144
Al hablar del "monstruo"
hablas metafóricamente, ¿no?

269
00:24:49,335 --> 00:24:52,683
Amahl Farouk. El Rey Sombra.

270
00:24:54,086 --> 00:24:56,326
Mi padre, mi verdadero padre,

271
00:24:56,329 --> 00:24:59,232
expulsó a Farouk de su
cuerpo hacia el plano astral.

272
00:24:59,235 --> 00:25:02,926
Entonces, Farouk me encontró...

273
00:25:02,929 --> 00:25:05,830
y se vino conmigo.

274
00:25:08,034 --> 00:25:10,000
¿Más té?

275
00:26:37,300 --> 00:26:40,189
Sigo sin saber por qué necesitas
a una viajera en el tiempo.

276
00:26:40,508 --> 00:26:42,341
Para retroceder en el tiempo.

277
00:26:42,343 --> 00:26:43,809
¿Para qué va a ser si no?

278
00:26:43,811 --> 00:26:47,380
- ¿Cuánto?
- ¿Cuánto puedes retroceder?

279
00:28:12,333 --> 00:28:14,500
No te levantes, chica.

280
00:28:36,234 --> 00:28:40,684
Lecciones sobre los viajes
en el tiempo. Capítulo 14.

281
00:28:40,930 --> 00:28:44,020
- Al escoger un momento al que
volver, recuerda... - 5 MINUTOS

282
00:28:44,277 --> 00:28:48,434
- que, si vas muy poco antes del suceso
que quieres cambiar, - 10 MINUTOS

283
00:28:48,475 --> 00:28:52,636
- puedes ser incapaz de producir un
resultado distinto. - 20 MINUTOS

284
00:28:53,081 --> 00:28:58,619
- 30... 40... 50 MINUTOS - Muchos
factores causan los episodios vitales.

285
00:29:01,334 --> 00:29:03,113
- 1 HORA
- Factores que no pueden alterarse

286
00:29:03,187 --> 00:29:05,677
con un tiempo limitado.

287
00:29:05,702 --> 00:29:07,989
2 HORAS

288
00:29:08,305 --> 00:29:09,774
Al mismo tiempo...

289
00:29:10,574 --> 00:29:13,818
no queremos retroceder demasiado,

290
00:29:16,226 --> 00:29:18,366
puesto que, cuanto más retrocedemos,

291
00:29:18,377 --> 00:29:20,253
más nos arriesgamos a despertar

292
00:29:20,256 --> 00:29:22,451
al demonio.

293
00:29:26,263 --> 00:29:29,263
4 HORAS

294
00:29:34,939 --> 00:29:38,493
Una buena regla de oro es...

295
00:29:38,693 --> 00:29:41,560
"Concédete un margen de error,

296
00:29:44,360 --> 00:29:48,676
no quieres interrumpir la corriente
temporal demasiadas veces".

297
00:29:57,349 --> 00:30:00,217
- Su majestad.
- La reina del desayuno.

298
00:30:08,532 --> 00:30:09,993
Demuéstralo.

299
00:30:09,995 --> 00:30:12,196
A él.

300
00:30:25,144 --> 00:30:27,077
Soy David.

301
00:30:27,079 --> 00:30:28,979
Adelante.

302
00:30:29,043 --> 00:30:30,409
Voy a preparar té.

303
00:30:35,591 --> 00:30:38,569
Ser amable da resultados.

304
00:30:38,572 --> 00:30:41,085
¿Te has vuelto loco?

305
00:30:41,088 --> 00:30:43,349
"¿Te parece bien un té negro?".
¿Qué vas a hacer con esta?

306
00:30:43,352 --> 00:30:44,431
¿Darle una pizquita de esa cosa azul

307
00:30:44,433 --> 00:30:46,045
y dejarla con las demás?

308
00:30:47,503 --> 00:30:49,892
¿Nos sentamos fuera?

309
00:30:50,539 --> 00:30:54,541
Estoy emocionado por hablar contigo, por
saber qué te ha traído hasta nosotros.

310
00:30:55,074 --> 00:30:57,041
No tenemos tiempo para eso.

311
00:30:59,738 --> 00:31:01,733
Lenny dice que te criaste en la ciudad.

312
00:31:01,736 --> 00:31:03,035
Ya vienen.

313
00:31:03,038 --> 00:31:05,352
Las fuerzas de la división.
Están a punto de llegar.

314
00:31:06,422 --> 00:31:08,374
Los he visto.

315
00:31:08,714 --> 00:31:10,714
Te van a matar.

316
00:31:12,443 --> 00:31:15,243
No. Los oiría.

317
00:31:16,265 --> 00:31:18,498
La última vez, no los oíste.

318
00:31:18,997 --> 00:31:21,416
¿Cómo que la última vez?

319
00:31:21,419 --> 00:31:23,486
"Se busca viajera en el tiempo".

320
00:31:23,489 --> 00:31:26,194
Tú escribiste eso.

321
00:31:26,698 --> 00:31:29,476
"Busca a la virgen embarazada".

322
00:31:29,478 --> 00:31:32,226
Pues eso he hecho. Y aquí estoy.

323
00:31:32,306 --> 00:31:34,251
Tenemos que irnos...

324
00:31:46,462 --> 00:31:48,428
¡David!

325
00:32:28,065 --> 00:32:29,669
Quédate conmigo.

326
00:32:34,643 --> 00:32:36,309
Vamos.

327
00:32:43,418 --> 00:32:45,385
¡David!

328
00:32:53,495 --> 00:32:55,395
¡Por aquí!

329
00:33:20,530 --> 00:33:21,729
10 MINUTOS

330
00:33:22,029 --> 00:33:23,930
20 MINUTOS

331
00:33:25,259 --> 00:33:27,001
1 HORA

332
00:33:27,583 --> 00:33:28,743
2 HORAS

333
00:33:34,306 --> 00:33:36,006
2 HORAS

334
00:34:07,655 --> 00:34:09,555
Estás haciendo trampas.

335
00:34:16,858 --> 00:34:18,351
Tranquila.

336
00:34:18,801 --> 00:34:20,377
Estás a salvo.

337
00:34:23,182 --> 00:34:25,282
Una viajera en el tiempo.

338
00:34:25,284 --> 00:34:28,052
C'est magnifique.

339
00:34:28,453 --> 00:34:31,687
Una vez tuve relaciones con
una viajera en el tiempo.

340
00:34:31,852 --> 00:34:33,886
Geraldine.

341
00:34:34,393 --> 00:34:38,229
¿Es cierto que siempre sois mujeres?

342
00:34:38,514 --> 00:34:40,834
Pourquoi?

343
00:34:41,173 --> 00:34:44,508
A lo mejor está relacionado
con los remordimientos.

344
00:34:44,510 --> 00:34:47,444
Decisiones que se han
tomado y otras que no.

345
00:34:47,446 --> 00:34:50,381
Oportunidades perdidas.

346
00:34:50,383 --> 00:34:53,183
No debería estar aquí.

347
00:34:53,185 --> 00:34:56,620
Dondequiera que estemos.

348
00:34:56,622 --> 00:34:59,289
Esto es...

349
00:34:59,291 --> 00:35:01,125
el plano astral.

350
00:35:01,127 --> 00:35:03,394
Un mundo más allá del mundo.

351
00:35:03,396 --> 00:35:05,529
Hecho de energía pura.

352
00:35:05,531 --> 00:35:09,199
Muy pocos pueden verlo.

353
00:35:09,576 --> 00:35:11,710
David, por ejemplo.

354
00:35:13,539 --> 00:35:15,472
Ya le conoces.

355
00:35:15,474 --> 00:35:17,341
David Haller.

356
00:35:17,716 --> 00:35:19,541
Mi niño.

357
00:35:21,547 --> 00:35:24,148
Antes era fácil encontrarle.

358
00:35:24,150 --> 00:35:27,351
Su poder era muy ruidoso

359
00:35:27,353 --> 00:35:29,553
y sin control.

360
00:35:29,555 --> 00:35:32,122
Pero, ahora...

361
00:35:38,564 --> 00:35:40,211
¿Esto es...

362
00:35:40,214 --> 00:35:42,365
un espacio mental?

363
00:35:42,368 --> 00:35:45,235
¿Usted ha creado esto?

364
00:35:45,647 --> 00:35:47,140
Muy bien.

365
00:35:49,341 --> 00:35:51,475
Estaba buscando a David...

366
00:35:51,477 --> 00:35:54,344
y te vi.

367
00:35:54,346 --> 00:35:56,480
Tu... rastro.

368
00:35:57,790 --> 00:35:59,274
¿Ves?

369
00:35:59,277 --> 00:36:02,485
Los reinos del tiempo y del espacio...

370
00:36:02,488 --> 00:36:05,456
colisionan aquí, en el plano.

371
00:36:05,458 --> 00:36:07,458
Ahora...

372
00:36:07,460 --> 00:36:09,887
La primera vez que te vi,

373
00:36:09,890 --> 00:36:12,395
pensé: "Interesante".

374
00:36:12,398 --> 00:36:14,331
Pero, la segunda...

375
00:36:16,368 --> 00:36:19,102
Le estás ayudando, ¿verdad?

376
00:36:21,140 --> 00:36:23,903
No sé de qué me está hablando.

377
00:36:23,906 --> 00:36:26,309
Nosotros también queremos ayudarle.

378
00:36:26,312 --> 00:36:29,480
Es un joven muy enfermo.

379
00:36:29,482 --> 00:36:32,115
¿Por eso le disparó

380
00:36:32,117 --> 00:36:33,517
la rubia?

381
00:36:37,556 --> 00:36:39,490
¿Ya has visto esto?

382
00:36:42,361 --> 00:36:44,394
Así que lo encontramos

383
00:36:44,396 --> 00:36:47,364
y tú retrocedes para
cambiar lo que sucede.

384
00:36:48,994 --> 00:36:51,300
- Tengo que irme.
- Para advertirle.

385
00:36:51,303 --> 00:36:54,404
¿Qué tiene él que tú necesitas?

386
00:36:55,608 --> 00:36:58,408
A lo mejor podemos
llegar a otro acuerdo.

387
00:36:59,478 --> 00:37:01,411
Cuéntamelo.

388
00:37:01,413 --> 00:37:03,380
¿Por qué le estás ayudando?

389
00:37:05,762 --> 00:37:08,172
Sr. Amahl Farouk.

390
00:37:08,319 --> 00:37:11,043
La respuesta es muy sencilla.

391
00:37:11,129 --> 00:37:14,777
Él es un hombre.

392
00:37:15,451 --> 00:37:19,126
Usted es un robot.

393
00:37:20,316 --> 00:37:22,431
¡Diablilla!

394
00:37:56,602 --> 00:38:00,103
Faltan 45 segundos para la simbiosis.

395
00:38:00,105 --> 00:38:02,877
- Tengo hambre.
- Ahora no.

396
00:38:04,627 --> 00:38:06,443
Es verdad. Se me había olvidado
que estabas creando una persona.

397
00:38:06,445 --> 00:38:09,279
No es una persona. Es
un ordenador cuántico

398
00:38:09,281 --> 00:38:10,781
bípedo y completamente sintético.

399
00:38:10,784 --> 00:38:12,764
Ya, pero se parece mucho a
alguien que nosotros conocemos.

400
00:38:12,767 --> 00:38:15,118
Iniciando la fusión craneal.

401
00:38:15,120 --> 00:38:16,453
Faltan 30 segundos...

402
00:38:16,455 --> 00:38:18,288
para la simbiosis.

403
00:38:30,402 --> 00:38:32,202
¿Por qué tiene bigote?

404
00:38:32,204 --> 00:38:33,470
No sé...

405
00:38:33,472 --> 00:38:35,844
Faltan 15 segundos para la simbiosis.

406
00:38:35,847 --> 00:38:37,180
Calibrando la sincronicidad.

407
00:38:37,183 --> 00:38:39,794
Iniciando la transferencia de datos.

408
00:38:42,214 --> 00:38:44,541
Consciencia en diez...

409
00:38:44,544 --> 00:38:47,217
nueve...

410
00:38:47,219 --> 00:38:49,219
ocho...

411
00:38:49,221 --> 00:38:50,554
siete...

412
00:38:50,556 --> 00:38:53,256
- seis...
- Me pregunto si seguirá siendo gruñón.

413
00:38:53,258 --> 00:38:54,558
cinco...

414
00:38:54,560 --> 00:38:56,593
cuatro...

415
00:38:56,595 --> 00:38:58,495
tres...

416
00:38:58,497 --> 00:39:00,330
dos...

417
00:39:00,332 --> 00:39:01,668
uno.

418
00:39:01,671 --> 00:39:03,473
No pasa nada.

419
00:39:03,476 --> 00:39:05,368
Simbiosis completada.

420
00:39:05,371 --> 00:39:08,083
Ahora, el servidor es ambulante.

421
00:39:14,179 --> 00:39:17,114
¿Cómo te sientes?

422
00:39:17,116 --> 00:39:19,316
Ejecutando diagnóstico.

423
00:39:19,318 --> 00:39:21,659
Aire acondicionado defectuoso
en la instalación de Oslo.

424
00:39:21,662 --> 00:39:23,552
Comunicación lenta con la red de Minsk.

425
00:39:23,555 --> 00:39:25,389
Ahora mismo, hay nueve
satélites que dan fallos

426
00:39:25,391 --> 00:39:27,324
- en la red atmosférica.
- Me refería a ti.

427
00:39:27,326 --> 00:39:28,763
¿Cómo te sientes?

428
00:39:28,766 --> 00:39:32,668
Tú, la entidad conocida como Ptonomy.

429
00:39:32,671 --> 00:39:35,198
No existe Ptonomy, solo el servidor.

430
00:39:37,009 --> 00:39:38,771
¿Por qué tengo bigote?

431
00:39:38,774 --> 00:39:40,938
Ellos tienen bigote,
así que he pensado...

432
00:39:40,941 --> 00:39:43,206
Dirigiendo todas las funciones
de mando a este recipiente.

433
00:39:43,208 --> 00:39:45,175
¿Podemos comer ya?

434
00:39:45,177 --> 00:39:48,278
Dentro de un momento. Tengo que
poner a prueba sus reflejos.

435
00:39:49,481 --> 00:39:52,249
Lentos.

436
00:40:05,497 --> 00:40:08,165
No tengo claro cuánto más
podemos invertir en esto.

437
00:40:08,167 --> 00:40:11,268
Hay otras amenazas.

438
00:40:11,270 --> 00:40:14,604
Va a destruir el mundo. Eso dije, ¿no?

439
00:40:14,606 --> 00:40:16,783
No se trata de mí.

440
00:40:16,786 --> 00:40:19,301
Tengo jefes, y estos tienen jefes.

441
00:40:19,304 --> 00:40:21,471
Creía que yo era tu jefe.

442
00:40:21,474 --> 00:40:22,883
Solo en casa.

443
00:40:22,886 --> 00:40:25,181
Tiene a una viajera en el tiempo.

444
00:40:25,184 --> 00:40:27,184
¿Quién?

445
00:40:27,186 --> 00:40:28,777
David.

446
00:40:28,780 --> 00:40:31,038
La conocí en el plano astral.

447
00:40:31,408 --> 00:40:33,722
¿Cómo que tiene a una
viajera en el tiempo?

448
00:40:33,887 --> 00:40:36,686
Es joven, una adolescente.

449
00:40:36,689 --> 00:40:38,893
Es hábil.

450
00:40:39,021 --> 00:40:41,389
¿Está con David? ¿Cómo lo sabes?

451
00:40:41,391 --> 00:40:43,491
Hemos hablado.

452
00:40:44,956 --> 00:40:48,658
¿La tenías y la dejaste escapar?

453
00:40:49,533 --> 00:40:52,434
Como he dicho, es hábil.

454
00:40:52,436 --> 00:40:53,768
Veréis,

455
00:40:53,770 --> 00:40:57,080
el plano astral existe en la encrucijada

456
00:40:57,083 --> 00:40:59,066
entre el tiempo y el espacio.

457
00:40:59,069 --> 00:41:01,336
Es... como se dice...

458
00:41:01,339 --> 00:41:03,577
un área de descanso.

459
00:41:03,580 --> 00:41:06,715
Pude interceptarla, pero solo...

460
00:41:06,717 --> 00:41:09,417
por un instante.

461
00:41:09,420 --> 00:41:11,387
¿Y dónde está?

462
00:41:11,876 --> 00:41:13,420
No lo sé.

463
00:41:13,423 --> 00:41:15,566
Nuestro chico protege su mente de mí.

464
00:41:15,569 --> 00:41:17,325
¿Y cómo le ayuda ella?

465
00:41:17,327 --> 00:41:19,461
La viajera en el tiempo.

466
00:41:19,463 --> 00:41:21,463
Para responder a eso, debo preguntar...

467
00:41:21,465 --> 00:41:23,905
¿cómo se sorprende a alguien

468
00:41:23,908 --> 00:41:27,271
que puede retroceder en el
tiempo y advertirse a sí mismo?

469
00:41:34,066 --> 00:41:36,711
¿Por qué nosotros no tenemos
un viajero en el tiempo?

470
00:41:38,006 --> 00:41:40,605
Detectada la ubicación de David Haller.

471
00:41:41,933 --> 00:41:43,618
Es una zona industrial, con
baja densidad de población.

472
00:41:43,620 --> 00:41:46,243
Yo digo que salgamos con el
jet y lancemos una bomba.

473
00:41:46,246 --> 00:41:49,456
No, no, tiene que ser un equipo.

474
00:41:49,459 --> 00:41:52,236
Tenemos que asegurarnos.

475
00:41:52,239 --> 00:41:54,272
Os habéis entrenado para esto.

476
00:41:58,368 --> 00:42:01,247
¿Y la viajera en el tiempo?

477
00:42:01,250 --> 00:42:03,951
Recordad que, hagamos lo que hagamos...

478
00:42:03,954 --> 00:42:06,054
ella puede deshacerlo.

479
00:42:06,703 --> 00:42:08,768
Genial. Pues la matamos a ella también.

480
00:42:22,381 --> 00:42:26,281
YO

481
00:42:27,592 --> 00:42:29,092
ANTES QUE NADA

482
00:42:47,539 --> 00:42:49,339
Lo tenemos.

483
00:42:55,085 --> 00:42:56,985
Voy a prepararme.

484
00:42:57,331 --> 00:42:58,530
¿De qué tamaño es el equipo?

485
00:42:59,392 --> 00:43:01,325
No tienes por qué ir.

486
00:43:01,791 --> 00:43:03,858
Voy a ir.

487
00:43:04,036 --> 00:43:06,102
¿Por qué no te quedas atrás?

488
00:43:06,104 --> 00:43:08,838
Deja que nosotros nos
encarguemos de todo.

489
00:43:11,494 --> 00:43:13,661
No es mi primer novio.

490
00:43:13,835 --> 00:43:16,635
Ni siquiera el primero
que se aprovecha de mí.

491
00:43:16,692 --> 00:43:18,626
Hay un trabajo que hay que hacer.

492
00:43:19,468 --> 00:43:21,669
La venganza no es un trabajo.

493
00:43:22,296 --> 00:43:24,296
No es eso.

494
00:43:24,632 --> 00:43:26,835
Mientes fatal.

495
00:43:27,276 --> 00:43:30,577
Todo ese amor no debe
simplemente desaparecer.

496
00:43:30,720 --> 00:43:33,888
Debe transformarse en una emoción

497
00:43:34,015 --> 00:43:36,283
de igual intensidad.

498
00:43:36,294 --> 00:43:38,728
Es la ley del universo.

499
00:43:39,755 --> 00:43:42,389
Estoy segura de que te
estás inventando eso.

500
00:43:42,391 --> 00:43:44,391
Querida.

501
00:43:44,393 --> 00:43:47,662
Tengo más de 2000 años.

502
00:43:47,665 --> 00:43:49,396
No me invento cosas.

503
00:43:49,398 --> 00:43:51,055
Tengo sabiduría.

504
00:43:51,058 --> 00:43:54,435
Y mi sabiduría dice que te quedes aquí

505
00:43:54,437 --> 00:43:57,371
y que le matemos nosotros.

506
00:43:58,541 --> 00:44:00,374
No.

507
00:44:00,376 --> 00:44:02,609
Tengo que estar ahí.

508
00:44:10,686 --> 00:44:13,236
Esto debería bloquear
sus ondas cerebrales.

509
00:44:14,490 --> 00:44:17,424
He incluido tecnología similar en los
cascos de nuestros amigos luchadores.

510
00:44:17,426 --> 00:44:19,626
Así, David no nos oirá llegar.

511
00:44:29,837 --> 00:44:32,038
El fenómeno David Haller está contenido

512
00:44:32,041 --> 00:44:34,741
en el espacio y el tiempo normales.

513
00:44:34,743 --> 00:44:37,611
Las señales exteriores indican que no
es consciente de nuestra aproximación.

514
00:44:37,613 --> 00:44:39,012
¿Probabilidades de éxito?

515
00:44:39,014 --> 00:44:40,981
67 %.

516
00:44:46,855 --> 00:44:48,055
¿Apoyo aéreo?

517
00:44:48,057 --> 00:44:50,724
Está en el puesto de
pesado, listo para actuar.

518
00:45:04,259 --> 00:45:06,192
Dispersaos.

519
00:45:17,853 --> 00:45:19,753
Clark.

520
00:45:19,755 --> 00:45:21,955
Lo veo.

521
00:45:21,957 --> 00:45:23,957
Preparad el gancho.

522
00:45:26,628 --> 00:45:29,293
Preparaos para actuar.

523
00:45:29,296 --> 00:45:31,330
Mandad el apoyo aéreo.

524
00:45:31,333 --> 00:45:33,299
Entramos en diez,

525
00:45:33,302 --> 00:45:35,503
nueve,

526
00:45:35,506 --> 00:45:37,870
ocho, siete,

527
00:45:37,873 --> 00:45:39,706
seis,

528
00:45:39,708 --> 00:45:41,007
cinco...

529
00:45:41,477 --> 00:45:43,411
cuatro...

530
00:45:43,688 --> 00:45:45,115
SEÑAL PERDIDA

531
00:45:45,118 --> 00:45:47,746
Se ha perdido la señal terrestre.

532
00:45:48,015 --> 00:45:49,709
Se ha perdido la...

533
00:46:09,379 --> 00:46:11,545
¿Qué tal?

534
00:46:49,703 --> 00:46:54,604
www.subtitulamos.tv

